Ѕаза знаний студента. –еферат, курсова€, контрольна€, диплом на заказ

курсовые,контрольные,дипломы,рефераты

Ѕраман „аттерджи. —окровенна€ религиозна€ философи€ »ндии — –елиги€

ѕосмотреть видео по теме –аботы

Ѕраман „аттерджи

†††††††††††† —ќ –ќ¬≈ЌЌјя –≈Ћ»√»ќ«Ќјя ‘»Ћќ—ќ‘»я »Ќƒ»»

†††††††††††

†††††††††††††† Ћекции,† читанные в Ѕрюсселе в 1898 году

††††††††††††††††††††††† ѕредисловие и перевод с

†††††††††††††††††††††† 3-его французского издани€

†††† †††††††††††††††††††††††††††††≈.ѕ.

††††††††††††††††††††††††††

†††††††††††††††

†††††††† ƒозволено цензурою.† —.- ѕетербург 17 августа 1905 г.

†††††††††††††††

††††††††††††††††††††††††††

††††††††††††††††††††††††††††††††  алуга

††††††††††††††††† “ипографи€ √убернской «емской ”правы

††††††††††††††††††††††††††††††††† 1905


††††††††† ќ√Ћј¬Ћ≈Ќ»≈

†††††††††††††††††††††††††††

††††† ѕредисловие переводчика ......................................† 3

††††† ¬ступление ...................................................† 6

†† I. ќ строении человека ..........................................† 7

† II. ќ сравнительной продолжительности начал, образующих человека . 13

†III. ќб анализе вещей ............................................. 17

† IV. ќ процессе мирового про€влени€ ............................... 21

†† V. ѕроцесс мирового про€влени€(продолжение) ..................... 26

† VI. ќ перевоплощении ............................................. 31

†VII.  арма ........................................................ 36

VIII.  арма (продолжение) .......................................... 39

†IX. ѕуть к совершенствованию ...................................... 43


F0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 3† -

††† ††††††††††††††††††††Eѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈ ѕ≈–≈¬ќƒ„» јF

††††††††††††

†††† Ћекции† брамана† „аттерджи,† переведенные† в† предлагаемой книге на

русский €зык, были прочитаны в Ѕрюсселе в мае 1898 г.† Ћектор† делает† в

них† попытку изложить сокровенный смысл учени€ Ѕраманизма, древнейшей из

религий† человечества,† котора€† исповедуетс€† 膆 ↆ насто€ще円 врем€

большинством† »ндусов.†† ѕроисхождение† Ѕраманизма† затер€но† в† глубине

веков.†† »сточником† его† ¬остоꆆ признает†† Ѕожественно円 ќткровение,

восприн€тое† —в€тыми (Rishis) древней »ндии.† ƒуховные истины Ѕраманизма

заключены в св€щенных книгах† "¬еды"† и† "”панишады",† а† внешний† культ

изложен в "ѕуранах".

†††† ќтличительна€† черта этой древней религии - с одной стороны - сама€

строга€ правомерность в правилах жизни† и† поведени€,† об€зательна€† дл€

всех† последователей† Ѕраманизма,† а† с другой стороны - широка€ свобода

мысли, которой предоставлено делать свободные выводы из многообразной† и

глубокой† мудрости,† сокрытой в св€щенных книгах.† ќтсюда - устойчива€ и

строга€† определенность† политических,† общественных† и† семейных†† форм

древней »ндии, и р€дом - как результат полной свободы религиозной мысли-

шесть† религиозно-философских† школ† Ѕраманизма,† которы円 излагают†† в

философской† системе† духовные† истины† своей† религии,† подход€ к ним с

различных точек зрени€.

†††† ƒл€ западного мыслител€ должен† представл€ть† большой† интерес† тот

факт, что сама€ древн€€ из религий человечества наиболее соприкасаетс€ с

современными† учени€ми† «апада† о† законe† эволюции.†† Ќо† -† тогда† как

европейска€†† наука†† изучает† эволюцию† одних† форм,† древн€€† мудрость

стремилась познать развитие скрытой в формах жизни.

†††† ¬ основе всех древних учений лежит ид分 ≈динства† всей† ¬селенной;

учен舆 эти† признавали† одни† и† теже† законы дл€ всех миров, видимых и

невидимых, и, рассматрива€ землю в св€зи со всей вселенной, видели в ней

как† бы† одно† из† звеньев в р€ду миров непрестанно развивающейс€ жизни.

–езультатом такого воззрени€ на вселенную €вилось пантеистическое учение

о† переходе† одной† формы† в другую, об эволюции из камн€ в растение, из

растени€ в животное, из животного в человека, из† человека† в† ангела† и

т.д.† до самых высоких иерархий духовных.

†††† Ќе†† останавлива€сь†† на† изучении† одних† форм, †древн€€† мудрость

стремилась† проникнуть† и† в† трансцендентную† область,† утвержда€,† что

видимый† нами† мир† только† ничтожна€† часть† той мировой жизни, котора€

доступна дл€ вполне пробудившейс€ и вполне развитой человеческой души, и

что† познание† наше† ограничиваетс€ этой ничтожной частью только потому,

что мы† довольствуемс€† такими† грубыми† оруди€ми† как† наши† физические

чувства.†† (ƒревне-индусска€ психологическа€ наука …ога утверждает, что,

по мере духовного развити€ человека, в† нем† развиваютс€† высшие† органы

сознани€, посредством которых он способен войти в сношение с невидимыми,

потусторонними мирами.)»сход€ из этого, человеческое сознание† на† земле

рассматривалось только как один из коротких этапов его вечного сознани€.

†††† ѕризнава€ одним из законов† развивающейс€† жизни† периодичность† ее

про€влений,†† древние† учен舆 утверждают,† что† видимые† миры† подлежат

периодическому уничтожению (форма† уничтожаетс€,† а† ид分 пребывает)† и

новому возникновению, но уже на высшей ступени развити€;† в применении к

человеку, эта же иде€ периодичности облекалась в учение о перевоплощении

человеческой души, суть которого состоит в том, что человек возвращаетс€

на землю все в новых воплощени€х до тех пор, пока путем† соприкосновени€

с† объективным† миром, иначе - путем разнообразного опыта и страдани€ не

разовьет до полноты скрытые в нем зачатки божественных свойств.

†††† ¬с€† цивилизац舆 древней† »ндии† была† в†† основ円 свое醆 строго

религиозной;†† наука† и† религ舆 не были разделены как в наше врем€, а,

дополн€€ одна другую, составл€ли одно неразрывное целое, которое† вернее

всег† назвать†† всеобъемлюще醆 мудростью.††† ћудрость†† древних†† не

ограничивалась изучением одних видимостей, она искала познать† невидимые

причины† видимых† €влений;† †изуча€† человека,† она† стремилась раскрыть

истинный смысл и цель его жизни, не только земной, но† и† потусторонней,

определить† его† место† в мироздании и привести его внешнюю и внутреннюю

жизнь в гармоническое сочетание с жизнью ¬селенной.

†††† ¬о† главе† народа† сто€ли† мудрецы,†† "ѕосв€щенные";††† учен舆† их

передавались† преемственно† от† одного "ѕосв€щенного" другому и велись в

течение многих веков по одному плану, с одной и той же† целью:†† познать

смыс놆 и† цель† мировой† жизни.†† ћудрость† "ѕосв€щенных",† недоступна€

пониманию народной массы, оставалась эзотерической,† тайной,† д눆 того,

чтобы† оградить ее от искажений и злоупотреблени€;† дл€ приобщени€ к ней

требовалась высока€ степень умственного развити€ и нравственной чистоты.

Ёти† эзотерические учени€ представл€ют собой единственный ключ к верному

пониманию как религии, так и цивилизации древнего† ¬остока.†† Ѕез† этого

ключа истинный смысл Ѕраманизма остаетс€ непон€тным.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 4† -†

†††† Ќа идее духовной эволюции был основан весь строй древней »ндии с ее

кастами, представл€вшими собой политическую ткань народной жизни,† но† в

основе† своей† имевшими† эзотерическое† учение† о† постепенной† эволюции

человеческой души.† Ќизша€ каста Shudra должна была развивать в человеке

долг послушани€ и земного служени€;† следующа€ каста Vaishaya, в которой

дозвол€лось накопление богатств, имела целью развивать бескорыстие, долг

праведного† употреблен舆 земных† благ;†† в† третьей† касте,† Kshatriya,

человек научалс€ cамоотвержению, готовности† жертвовать† жизнью† во† им€

долга;†† четверта€† каста† Ѕраманов† развивала† в человеке равнодушие ко

всему временному, стремление к освобождению от земных существований и† к

единению с ѕервоисточником жизни.

†††† ¬нешний† культ† Ѕраманизма обнимал собой все подробности семейной и

личной жизни древнего индуса.† ќпира€сь на эзотерическую† идею† духовной

эволюции,† культ† этот имел целью воспитывать и направл€ть молодую душу,

поднима€ ее последовательно и постепенно† на† высшие† ступени †духовного

развити€.† —трогие правила праведной жизни, предписываемые народу, имели

целью направл€ть неразвитого человека так, чтобы он, в своем† неведении,

не† нарушал гармонического сочетани€ своей личной жизни с окружающей его

средой, видимой и невидимой.

†††† ¬† древности† Ѕраманизм† представл€л† собо醆 действительн школу

народного† воспитани€.†† ”чен舆 его† основывались† на† глубоком† знании

человеческой души, отвеча€ одинаково† потребност€м† как† самого† темного

человека,†† ↆ душ円 которого† шевелилось† первое† слабое† движение† к

Ѕогопознанию, так и самого развитого и† мудрого;†† учен舆 эти† обнимали

всех† в† полноте† одной и той же религии.† “ак высоко отвлеченна€ иде€ о

трех†† аспектах†† про€вившейс€†† божественно醆 —ут膆 (Sat-—hit-Ananda)

сокровенной† философии† народу† давалась† в† конкретной† форме »ндусской

“римурти:† Ѕрама-¬ишну-Ўива;† учение о потусторонней духовной эволюции -

под† видом иерархии богов (Devas);† эзотерическа€ иде€ о жертве ≈диного,

который, ограничива€ свою единую —уть, скрывает себ€ под† изменчивыми† и

преход€щими† формами† (Maya)† дл€ того, чтобы дать жизнь множеству, иде€

эта,† отразивша€с€† на† индусском† воззрении† что† все† мировые† €влени€

основываютс€† на взаимной жертве, выражалась во внешнем культе в ритуале

жертвоприношений.

†††† —† упадком† Ѕраманизма† настал постепенно円 вымирани円 древней

цивилизации† »ндии, и до нас дошли только ее омертвевшие формы.† Ќо суд€

по индусским св€щенным книгам, по сохранившимс€† пам€тникам† и† образцам

древней† литературы, жизнь »ндии в глубокой древности представл€ла собой

стройное целое, в† котором† все† стороны† народной† жизни† слагались† не

стихийно,† а† были разумными подробност€ми мудрого плана, имевшего целью

осв€тить† земную† жизнь† человека,† подн€ть† ее† постепенно† на†† высоту

равномерно† развитой† общественной, умственной и нравственной культуры и

привести ее в гармонию со скрытыми законами мировой де€тельности.

†††† ѕереход€ к философским учени€м древней† »ндии,† которые† стремились

интуитивную† мудрость† своих† св€щенных† писаний† облечь† в рациональную

форму, мы находим,† как† уже† было† упом€нуто,† шесть† философских† школ

Ѕраманизма:†† Nyaya,† Vaishershika,† Sankhya† Kapila, Sankhya Patanjall,

Purva Mimamsa и Uttara Mimamsa или Vedanta.† ѕоследн€€† делитс€† на† три

подшколы:† Dvaita, Vishishta-dvaitata и Advaitata.† Ѕраман „аттерджи (он

и в насто€щее врем€ состоит преподователем в одной из† высших† индусских

колледжей)† излагает,† конечно† только† в самых общих чертах философскую

систему последней.† Advaita† принимает† космогонию† Sankhya,† признающую

дуализм† про€вленной† ¬селенной:†† ƒух† (Purusha),† как принцип вечный и

низменный, и вечна€ матери€ (Prakriti), способна€ к дифференциации,† как

проводник† или† орудие† ƒуха.† Ќо ¬еданта идет дальше:† она ищет причину

про€вленной ¬селенной;† ее три† отдела† представл€ют† собой† в† сущности

последовательное† развитие† одной† и той же идеи существовани€ Ѕога, как

источника ¬селенной.† Dvaita признает вечное разделение† между† Ѕогом† и

человеком,†† Vishishtadvaita†† идет† ступенью† дальше† и,† утвержда€† их

двойственность,† признает† конечное† единство.†† Advaita† настаивает† на

основно솆 единстве† Ѕога† и† человека;†† признава€† неведенье† (јvidya)

единственным преп€тствием, как бы временной стеной, раздел€ющей человека

от† Ѕога,† а† источником этого неведени€ - эгоизм, временно отъедин€ющий

индивидуальную душу от ее целого, вид€ в каждой душе как бы отделившийс€

луч единого света, Advaita учит, что это неведенье подлежит уничтожению.

ќно окружает человека как бы пеленами† иллюзий;†† сбрасыва€† эти† пелены

одну† за другой, человеческа€ душа будет все более приближатьс€ к своему

источнику, ≈диному —вету, пока не сольетс€ с Ќим.† ¬ своем† восторженном

преклонении† перед† этим† —ветом,† словно† ослепленный† им, исповедующие

Adviata как бы перестают видеть материальный мир и вид€т только ќдно под

всеми† мен€ющимис€† преход€щими† формами† (Maya).†† ¬† этом† "ќдно"† они

признают источник вс€кой жизни, в Ќем же они† вид€т† и† источник† земной

любви;†† по† их представлению мы любим те или иные формы только по тому,

что в основе их - ќдно;† "не ради жены дорога мне жена, но ради† ≈диного

я† дорога мне жена;† не ради супруга дорог мне супруг, но ради ≈диного я

супруг мне дорог...† не ради Ѕогов дороги мне Ѕоги, но† ради† ≈диного† я

Ѕоги† мне† дороги".†† (Brihadaranyoparishad† IV,† 5, 6).† » в неустанном


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 5† -

искании каждой человеческой души† удовлетворен舆 и† счасть€† они† вид€т

только† искание† Ѕога,† смутную† жажду приобщитьс€ к божественной жизни,

закон которой† -† Ѕлаженство.†† “ак† освобожда€сь† постепенно† от† мрака

неведень€,†† все† более† cветл分 и† очища€сь† влечением† к† ≈диному† я,

человеческа€ душа должна† приближатьс€† все† более† к† свойствам† своего

истинного я, пока не сольетс€ с Ќим в ќдно.

†††† »з† этого† видно, в какой степени учение Advaita проникнуто высоким

идеализмом;† учение это оставалось всегда эзотерическим и† ћудрец,† Shri

Shankaracharya,†† сто€вший† во† главе† этой† школы,† ставил† непременным

условием† д눆 изучен舆 Advaita†† развити円 известных†† умственных†† и

нравственных† качеств;†† ученикам,† которые не способны были развить эти

качества, учени€ Advaita не передавались никогда.

†††† ¬се шесть философских школ Ѕраманизма сход€тс€ в† одном† и† том† же

выводе:†† все† они† ищут† освобождени€ от земного ограничени€, от цепей,

налагаемых на человека† рождени€ми† и† смерт€ми,† и† все† признают,† что

единственное† средство† д눆 разбит舆 этих цепей - разрушение неведень€

(Avidya) и овладение божественной мудростью (Vidya).

†††† ƒл€† реального† осуществлен舆 этой† идеи† освобождени€,† р€до솆 с

учени€ми† Ѕраманизма,† существует† наука† йога† (единение† с мировым я),

дающа€ с этой целью† эзотерические† психологические† методы.†† ѕризнава€

эволюцию† скрытых† в† про€вленной† вселенной† сил† - ¬олей ≈диного, йоги

считают целью земного существовани€ раскрытие заложенных в† человеческой

душ円 божественных† свойств.†† ѕри† обыкновенной† жизни† раскрытие† это

происходит стихийно, с бесконечной медленностью с точки† зрен舆 земного

представлен舆†  времени.†† Ќаука† …ога† дает† методы† д눆 ускорени€

естественного хода эволюции ƒуха,† основыва€сь† на† том† же† законе,† по

которому† сильный† и† опытный† пловец† может† достигнуть† другого берега

несравненно быстрее, чем бросаема€ волнами соломинка.

†††† ”пражнени€ йоги† состо€т† во† внутреннем† очищении,† в† уничтожении

эгоизма,† чувства† разобщен舆 от† остального† мира,† в† развитии воли и

самопознани€, в глубоком сосредоточении в пробуждении интуиции.†† ћетоды

йог膆 не† встречаютс€† нигде† в† полном† своем† объеме;†† видоизмен€€сь

сообразно индивидуальным† свойствам† каждой† ищущей† души,† они† требуют

личного† руководства† и† передаютс€ устно учителем (√уру) своему ученику

(„ела).

††††††††††††††††††††††††† --------------------

††††††††††††††††††††††††

†††† ¬ талантливой передаче брамана „аттерджи† чуждых† западу индуисских

учений† €сно† выступает† знакомство† автора с западноевропейской наукой;

это знакомство помогает ему облекать отвлеченное и трудное д눆 усвоени€

мировоззрение† Ѕраманизма† в форму наиболее доступную дл€ западного ума.

«а последнее двадцатилетие религиозные учени€ древнего ¬остока† вызывают

к† себе большой и все возрастающий интерес на «ападе, особенно в јнглии.

ќдной из главных задач нового† духовного† движен舆 на† западе,† которое

носит†† названи円 теософического,† €вл€етс€† изучение† древних† религий

¬остока.† ƒвижение это вызвало к жизни богатую† содержанием† литературу;

в† ћадрасской† библиотеке† теософического† ќбщества† собрано† более 3000

драгоценных† древнеиндусских† манускрипто↠膆 боле円 10000†† печатных

произведений,† содержащих† исследовани€ религий древней »ндии.† ≈жегодно

выход€т новые книги на всех† европейских† €зыках,† а† также† на† местных

индусских† наречи€х, посв€щенные тем же вопросам и, кроме того, издаютс€

не менее 30 периодических журналов в различных странах† ≈вропы,† јзии† и

јмерики, зан€тые исключительно исследовани€ми религий и культур древнего

¬остока.†† (—веден舆 эти† вз€ты† из† ежегодного† отчета† “еософического

ќбщества,† напечатанного† в "Theosophical Review" за март 1903 года стр.

85.)

†††† Ќесомненно, что такое редкое €вление как публичные† лекции† ученого

Ѕрамана,† передающего† европейской† аудитории† сокровенные† учени€ своей

религии, вызваны этим живым и† серьезным† интересом† запада† к† глубокой

философии† древнего ¬остока.† »ме€ в виду религиозные искани€ последнего

времени, думаетс€,† что† и† д눆 русского† читате눆 предлагаема€† книга

представит серьезный интерес.

††††††††††††††††††††††††††††††† ††††††††††††††††††††††††≈. ѕ.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 6† -

††††††††††††††††††††††††† E
¬—“”ѕЋ≈Ќ»≈F

†††††††††††††††††††††††††

†††† ÷ель† наших† собраний,† которые† мы† открываем† насто€щей† беседой,

направлена† к† тому,† чтобы† дать† серьезн интересующимс€†† индусской

эзотерической† философией хот€ бы некоторые пон€ти€ о ее главных чертах.

†††† ћы постараемс€, в течение этих бесед, передать возможно короче, как

понимает† индусска€ философи€ природу человека и его место в мироздании,

как она понимает вселенную и цели и законы ее про€влени€.

†††† Ќачнем прежде всего с анализа нашей собственной природы.† ћы увидим

вскоре,† что† во† всей† вселенной,† вне† нас самих, мы знаем только одно

движение.† "¬ещь в себе", как сказал бы  ант, мы не можем† постигнуть† с

помощью† наших органов чувств.†  огда мы начинаем исследовать окружающие

нас объекты, мы увидим,† что† они† не† имеют,† как† таковые,† абсолютной

реальности.†† ¬се,† что† мы† видим,† имеет† не† более† как относительное

значение, мен€ющеес€ сообразно услови€м нашего воспри€ти€.† —ущность† же

вещей остаетс€ дл€ нас неизвестной.

†††† „тобы† познать† эту† сущность,† человек должен познать самого себ€.

Ёто предвидели великие учител€ всех стран и народов.† ¬ы конечно† знаете

древнее† изречение† —ократа:†† "ѕознай† самого† себ€".†† Ётим изречением

предлагаетс€ начинать† истинное† познание† с† глубокого† изучен舆 нашей

собственной† природы.†† ¬† этом† же† смысле† ваш великий учитель ’ристос

завещал своим ученикам искать царства Ѕожи€ внутри себ€.

†††† “олько углубл€€сь в самих себ€, мы можем найти истину.† ћы† увидим,

что в человеке заключаетс€ не только соотношение и сходство со всем, что

есть во вселенной, но что в нем же находитс€ и космическа€ сила во† всей

своей† целостности,† ибо† она† не† разделима:†† ѕервопричина про€вл€етс€

всегда как ¬сеединство.† ¬от почему† даже† в† песчинке† вы† найдете† всю

целость космической энергии, хот€ в форме темной и глубого скрытой.

†††† Ќо† так† как песчинка находитс€ вне нашего существа, то мы не можем

пон€ть природу, изуча€ песчинку.† ћы можем изучить† основательно† только

одно:†† сеሆ самих.†† ѕознав† же себ€, мы познаем и природу  осмической

—илы.

†††† ¬от почему € начну с анализа человеческой† природы.†† я† постараюсь

ввести вас, шаг за шагом, в самую глубину св€тилища, которое заключаетс€

в сердце каждого из нас.† ѕотом, когда мы поймем природу человека и† его

способ† существован舆 в† различных† сферах† вселенной,† мы† постараемс€

схватить самый принцип вселенной, анализиру€ объекты нашего† воспри€ти€,

затем,† мы† постараемс€ пон€ть, каким образом все €вл€етс€ существующим,

или, говор€ €зыком теологическим, как создан† мир.†† ѕри† этом,† оставив

аллегорические† приемы,† обычные† д눆 теологов,† мы† постараемс€† идти,

насколько возможно, научным путем.

†††† «атем, мы начнем изучать† потенциальные† способности† человеческого

духа.†† ћы† постараемс€ узнать, каким образом человек может еще на земле

проверить существование трансцендентных реальностей, и как, даже в† этом

мире, он может достигнуть божественного совершенства.

†††† “аковы† вопросы, которые мы будем изучать один за другим, начина€ с

анализа человеческой природы.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 7† -

††††††††††††††††††††††† EI.† ќ —“–ќ≈Ќ»» „≈Ћќ¬≈ јF

†††††††††††††††††

†††† Ќикто не станет отрицать различи€ между телом человека и его† умом.

я† не† хочу† этим† сказать,† что† необходимо рассматривать ум, как нечто

отличное от тела по существу.† ћатериалист этого различ舆 не† признает,

но† даже† и† материалист† должен† отдать† себе† отчет в том факте, что в

области мысли действуют специальные виды энергии, отличные от того вида,

который признаетс€ энергией физической.

†††† »так,† в† человеческом† организме† различаютс€† тело† и мысль, или,

выража€сь более употребительным словом, тело и душа.

†††† ћы замечаем, что тело подвержено посто€нным изменени€м:† в† течение

сем膆 лет,† приблизительно,† оно† возобновл€етс€† вполне† до† последней

частицы.† ј между тем, не сохран€ет ли оно† свою† тождественность.†† ѕод

измен€ющимс€† покровом †тела† есть,† следовательно,† нечто† относительно

неизменное, остаетс€ свидетель всех произошедших перемен.

†††† ≈сли бы это было не так, мы не знали бы об изменени€х нашего† тела.

≈сли бы наш ум возобновл€лс€ как и тело, и притом с той же быстротой, он

не† мог† бы† сознавать† этих† перемен.††† „тобы†† проследить†† движение,

наблюдатель† должен оставатьс€ в покое, или по крайней мере, двигатьс€ с

меньшей быстротой.† Ётот закон относительности управл€ет† всем,† что† мы

знаем:†† все понимаетс€ с помощью контрастов.† ќдин уже тот факт, что мы

сознаем перемены нашего тела, заставл€ет признать, что помимо тела† есть

некто, кто заносит в списки все эти изменени€.

†††† Ќо† кроме† этих† физических† изменений,† есть† еще† и другие, более

тонкие, которые происход€т безостановочно, и о† которых† мы† обыкновенно

вовсе не думаем.† “ак, воспри€тие внешнего объекта происходит вследствие

непрерывного р€да быстрых† изменений,† иначе† вибраций,† действующих† на

существо† воспринимающего.†† Ёти† изменен舆 систематически† св€зываютс€

между† собой† тем,† что† мы† называе솆 наши솆 сознанием.††† Ѕе熆 этой

непрерывности† познавательной способности воспри€тие было бы невозможно.

¬се восприн€тые факты св€заны между собой и сохран€ютс€ пам€тью.† √де же

находитс€† эта† пам€ть?†† ћожем† ли† мы† признать† ее† в границах одного

физического мозга?† ≈сли да, то отчего† происходит,† что† давно† забытые

вещи† вспоминаютс€† так† отчетливо?†† ќтчего† в† гипнотическом состо€нии

всплывают на поверхность факты,† забытые† с† самого† детства?†† »звестны

случаи, когда человек вспоминает €зык, который он слышал только один раз

в молодости.† ¬се эти наблюдени€ указывают на† то,† что† по† ту† сторону

физического† тела† есть† некто, запоминающий наши физические наблюдени€;

этому элементу, занос€щему в пам€тные списки все нами воспринимаемое, мы

дадим† временно название "ментального"*, употребив это выражение в самом

широком смысле.

------------------------------------------------------------------------

†††† * —охран€ю это иностранное слово потому, что† смысл† его† не† имеет

подобног русского† выражени€,† оно† объедин€ет† собою† как† рассудок,

интеллект, так и чистый разум, интуицию.† ¬ индусской философии оба† эти

элемента† высшего† сознани€ строго различаютс€, но оба, и "ћанас высший"

(бессмертный) и "ћанас низший" (преход€щий),† действуют† на† "ментальном

плане"† вселенной.†† "ћентальный† план" - область или мысли, и интуиции,

оттого - невозможность перевести это пон€тие одним словом† "умственный",

или словом "духовный".† ѕрим.† перев.

------------------------------------------------------------------------

†††††††††††††††††††††††††††††

†††† ”твержда€ это, € не намереваюсь основыватьс€ на одних рассуждени€х:

чтобы иметь абсолютное доказательство €влени€, нужно его† знать† самому.

„тобы† знать,† что вы существуете независимо от вашего физического тела,

необходимо уметь отдел€тьс€ от него.† »ными словами, нужно проверить эти

трансцендентные† факты† так же, как физик провер€ет физические феномены,

когда хочет установить закон, ими управл€ющий.† “ак как позднее† €† имею

намерение† дать† вам† несколько† указаний по этому поводу, € привожу эти

короткие доводы в самом начале только дл€ того, чтобы вы не считали моих

утверждений† фантазией;† наоборот, имеютс€ основательные доказательства,

подтверждающие теории, которые € буду развивать перед вами.

†††† »так,† мы† прежде† всего† буде솆 отличать†† физическо円 тел от

ментального;†† различие† между† ними не по существу, но оно тем не менее

очевидно, по крайней мере настолько же, насколько очевидна разница между

твердым и жидким состо€нием материи.

†††† ≈сли† мы† остановимс€† на† минуту† и† начнем† исследовать† свойства

"ментального"† в† человеке,† мы† найдем,† что† оно† такж円 подвергаетс€

изменени€м,† а† не† остаетс€† "неподвижным".†† Ёмоции приход€т и уход€т,

состо€ни€ души, волнующиес€ и изменчивые, замен€ютс€ одни† другими;†† из

года† в† год† умственна€ жизнь развиваетс€ или затемн€етс€;† интуитивные

способности измен€ютс€, и даже совесть становитс€ более определенной† по

мере развити€ человека.


0

† †††††††††††††††††††††††††††††††-† 8† -

†††† “аким† образом,† все ментальные элементы измен€ютс€;† и так как эти

изменени€ нами замечаютс€, необходимо допустить, что за ними есть† нечто

более† прочное.†† » это "нечто" действительно существует;† это - элемент

духовный,† характерными† признаками† которог €вл€ютс€:††† способность

самопожертвований,† любовь,† самоотречение† и† все† высшие† сферы† души,

которые отличают человека существенно от животного.† »менно эти† чувства

дают† нам† ощущен舆 величайшего† блаженства, и человек нередко признает

именно этот фактор своей душевной жизни за свою истинную суть,† за† свое

"€".†† Ётот фактор отличаетс€ от "ментального", подверженного посто€нным

изменени€м, в такой же степени,† как† газ† отличаетс€† от† твердого† или

жидкого вещества.

†††† ≈сли† мы† начнем† анализировать† духовную† природу† человека, то мы

найдем, что и она в свою очередь измен€етс€.†† ƒуховность† может† расти;

кто† упражн€етс€† в† самоотречении† и† любви,† может† развить в себе эти

свойства до высокой† степени.†† ќщущение† блаженства† может† посетить† и

покинуть† нас.†† ќтметим,† что† и† эти† перемены† мы способны подмечать,

следовательно, духовна€ природа не есть еще истинное я† (Ёго)† человека.

ѕозади† нашей† духовной† природы† есть некто, познающий изменени€ даже в

высшей сфере нашего существа.† Ётот "некто" и† есть† я† (Ёго)† человека,

единственный свидетель, который заносит в списки все изменени€ состо€ни€

духа, тела и мысли.

†††† “аким образом, тело,† мысль,† духовный† элемент† и,† наконец,† Ёго,

свидетель† всего,† что† измен€етс€,† таковы† четыре† фактора, которые мы

отличаем путем непосредственного анализа человеческой природы.

†††† Ёго† есть† единый† субъект,† относительно† которого† все† остальные

элементы человеческого существа не более как объекты.

†††† √л€д€†† внутрь†† себ€,†† вы†† более† или† менее† €сно† почувствуете

де€тельность этих различных факторов.

†††† »скренний† ученик,† одаренный† необходимой† д눆 того† готовностью,

может,† путем† терпеливо† сосредоточенного† вниман舆 и воли, достигнуть

возможности проверить все сказанное на деле.

†††† ќн будет в состо€нии отделить одно от другого эти различные факторы

и,† сознава€† свою† истинную† суть,† постепенно† вводить свое сознание в

область наиболее возвышенных начал, из которых состоит его существо.

†††† ћимоходом упом€ну, что этот процесс постепенного† отделен舆 своего

высшего† я† вызывает† то† состо€ние,† которое† носит название "экстаза".

¬озможно покинуть на врем€ свое тело, чтобы собрать† опыт† и† веденье† в

сверхчувственных област€х ѕрироды.

†††† “ольк тот,† кто† способен† достигнуть† такого† состо€ни€,† может

проверить собственным опытом реальность сказанного мной.††  † сожалению,

така€† проверка† доступна† только очень немногим, потому что мало людей,

обладающих необходимыми дл€ этого† способност€ми,† еще† менее† таких,† у

которых достанет терпени€, чтобы развить эти способности до конца.

†††† Ќичто не звучит так странно дл€ восточного философа, как мысль, что

у человека совсем нет бессмертной души.

†††† »† кто† говорит†† это?††† јдвокат†† признаетс€†† охотн ↆ своей

несосто€тельности† в† вопросах† медицины;†† он не посв€щал этой науке ни

времени, ни сил,† и† скромность† в† этом† вопросе† становитс€† д눆 него

об€зательной.† Ќо, как это ни странно, никто не удивл€етс€, когда слышит

отрицание а† приори† бессмертной† души† со† стороны† людей,† которые† не

посв€тили† изучению† психологических† вопросов и тыс€чной доли времени и

энергии, отдаваемой ими на вершение своих дел!

†††† ѕрежде† чем† отрицать† бессмертную† душу,† следовало† бы† посв€тить

исканию† ее† хот€† бы† дес€тую часть той энергии, котора€ растрачиваетс€

повсюду.

†††† “еперь мы можем подвинуть наше расследование несколько дальше.

†††† ћатери€ нашего тела ина€, чем матери€ неподвижных тел,† поэтому† ее

называют† органической,† хот€† можно с уверенностью предвидеть то врем€,

когда хими€ признает в каждой материи организацию,† в† различных† только

степен€х.†† ¬† теле нашем, так называема€ неорганическа€ матери€ состоит

под вли€нием и† управлением† фактора,† который† мы† называем† "жизненным

началом", и который материю эту превращает в организм.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 9† -

†††† “аким† образом,† в† нашем† физическом теле обозначились два начала:

груба€ матери€ и жизненна€ сила.† Ёту жизненную силу мы назовем† началом

эфирным.†† »сследу€† физические† тела,† мы† находим в них вещество более

тонкое, чем газ, это вещество - эфир.†† ¬† материи† неорганический† эфир

недостаточно† выразилс€† д눆 того, чтобы жизненные силы, дл€ которых он

служит† основой,† про€вил膆 свою†† де€тельность.††† Ёфир†† есть†† 膆 в

неорганической† материи, им проникнута вс€ка€ матери€, тверда€, жидка€ и

газообразна€, но жизненное начало находитс€ там в состо€нии еще скрытом.

†††† Ќо,† как† только† жизненное† начало† освобождаетс€† от преобладани€

низких элементов материи, оно их† тотчас† же† группирует† и† организует:

тогда настает врем€ дл€ про€влени€ царства растительного.

†††† »менно† это† "жизненное† начало"† и есть организующий фактор нашего

физического тела.† ќпределенна€ эфирна€ матери€,† служаща€† ему† основой

или проводником, будет носить в наших беседах название "эфирного тела".*

(* ¬ современной литературе,† занимающейс€† этими† вопросами,† различные

начала† человека† нос€т† название или "проводник", или "тело": †эфирное,

астральное или ментальное тело.† Ќа† ¬остоке† они† имеют† два† названи€:

"Koshas"† (ножны),† когда† эти† начала рассматриваютс€ по их отношению к

физическому миру,† и† "Sharira"† (тело),† когда† они† рассматриваютс€† в

самосто€тельной де€тельности в видимом и невидимом мире.† ѕрим.† перев.)

—ерьезное изучение законов магнетизма проливает† €ркий† свет† на† тесное

отношение† между† эфирной† материей† и† жизненным† началом.†  огда наука

подвинетс€ вперед, она узнает, что магнетизм ничто иное, как† про€вление

жизненного† начала,† которое действительно передаетс€ от одного существа

другому.

†††† ќба фактора, образующие наше тело, названы по санскритски:† "Sthula

Bhuta"† -† грубое тело, и "Prana" - жизненное начало.† «аметьте, что оба

они хот€ и разделимы, но составл€ют† физическое,† а† не† сверхфизическое

начало† нашей† природы,† и† сфера† их† де€тельности ограничиваетс€ одним

физическим планом вселенной.

†††† ƒушевна€ область, употребл€€ это† слово† в† самом† широком† смысле,

может,† в† свою† очередь,† быть разделена на три вида, все три способные

отдел€тьс€ один от другого.

†††† ѕрежде всего мы знаем, что в каждом из нас имеютс€ страсти, эмоции,

чувствовани€.†† Ёти† €влен舆 представл€ют† собой видоизменени€ душевной

жизни,† начина€† с† ощущен舆 животного† до† самых† сложных† волнений† и

чувствований† развитого† человека.†† Ёту† сторону нашей душевной природы

можно назвать "чувствующей";† по санскритски† она† называетс€† "Kama"† -

желание,† матер舆 же,† служаща€† основой† или проводником дл€ названных

€влений (ощущени€, чувства, страсти, волнени€),† матери€,† более† тонка€

чем† эфир,† получила† на† «ападе† название† "астральной"† вследствие† ее

свойства светитьс€ в темноте.† » действительно, в† глазах† €сновид€щего,

способного† ее† различать,† в† этом† состоит† ее† отличие† от физической

материи.

†††† «а ним стоит другой, который† не† оспаривает† и† не† рассуждает,† а

только† утверждает:† € знаю, что это - правда, а то - неправда;† не знаю

почему, но внутренне убежден, что это так.† Ёто начало -† чистый† разум.

ќно-то† и† образует индивидуальность человека и может быть названо также

совестью.† ѕо санскритски это - высший вид "Mens", или "высший ћанас".

†††† “аким образом в душевной области мы различаем три элемента:

†††† - ѕрироду страстей и эмоций или чувствований,  ама;

†††† - ѕрироду рассудочную или интеллект, ћанас низший;

†††† - Ќачало утверждающее, бессмертную суть души*† или† совесть,† ћанас

высший.

------------------------------------------------------------------------

†††† *† ѕод† этой† сутью† эзотерическа€† философи€ понимает неподлежащий

уничтожению результат всех переживаний данной духовной индивидуальности:

тогда† как† все† временное,† личное,† относ€щеес€† к† тому† или† другому

отдельному воплощению уничтожаетс€ со смертью материальных оболочек, все

опыты† и† переживани€,† в† которых участвовала вол€ человека (назначение

которой - развить до полноты скрытые божественные потенции человеческого

духа),†† сохан€ютс€†† навсегда†† и† образуют† бессмертную† самосознающую

индивидуальность.† ѕрим.† перев.

------------------------------------------------------------------------


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 10† -

†††† Ётими трем€ началами человеческа€† психика† не† исчерпываетс€.†† Ќо

наиболее† высоких† сторон† духовной† природы человека мы совсем не будем

касатьс€.†† ќни,† как† увиди솆 ниже,†† недоступны†† нашему†† пониманию.

„еловеческому† Ёго† присущи† три† вида,† соответствующие† трем† аспектам

про€вленной ѕервопричины, которые не могут быть различаемы† в† насто€щем

состо€нии† человечества:†† только† совершенный† человек† может знать их.

ѕоэтому € буду обозначать эту тройственность одним родовым именем† јтма,

принима€† ее† за единство.† ¬се откровенные религии, все великие учител€

человечества утверждают “роичность про€вленного Ѕога*

†††††††††††††††††††††††††††††

------------------------------------------------------------------------

†††† * „аттерджи, обознача€ јтма “роицей имеет в виду две† высшие† сферы

Ѕожественной ћанифестации, недоступные земному пониманию.

†††† ƒл€† облегчен舆 читател€ приведу диаграмму, изображающую есмь сфер

или семь† "планов",† на† которых,† по† учению† эзотерической† философии,

протекает†† жизнь† вселенной,† и† которые† служат† манифестации:†† Ѕога,

"ѕосв€щенного" и несовершенного человека во вре숆 его† земной† жизни† и

после† смерти.†† Ёго† человека† рассматриваетс€ эзотерической философией

только начина€ с третьей сферы† как† определенна€† человеческа€† монада,

заключающа€† в† себе - в потенции - аттрибуты Ѕожественной “роицы.† ÷ель

человеческой эволюции развить эти потенции до полного совершенства.

†┌─────────────────────────────────────────────────────────────┐

†│ Adi††††††††††††††††††††† ћанифестац舆††††††††††††††††††††† │

†├─────────────────────────────────────────────────────────────┤

†│ Apupadaka†††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††† │

†├──────────────────────┬───────┬────┬────┬────┬────┬────┬─────┤

†│††† Atma††††††††††††† │†††††† │††† │††† │††† │††† │††† │†††† │

†│ план Ќирваны†††††††† │атоми- │ ћа │ ни │ фе │ста │ ци │ €†† │

†├──────────────────────┼───────┼────┼────┼────┼────┼────┼─────┤

†│††† Buddhi††††††††††† │стичес-│††† │††† │††† │††† │††† │†††† │†††††††

†│ духовный пла톆††††† │†††††† │††† │††† │††† │††† │††† │†††† │

†├──────────────────────┼───────┼────┼────┼────┼────┼────┼─────┤

†│ћanas высший и низший │ ки醆 │††† │††† │††† │††† │††† │†††† │

†│††††††††††††††††††††† │† 7††† │ 6† │ 5† │ 4† │ 3† │ 2† │† 1† │

†│† ментальный пла톆†† │†† A†† │ ru │ pa │ R† │† u │ p† │† a† │

†├──────────────────────┼───────┼────┼────┼────┼────┼────┼─────┤

†│† Kama††††††††††††††† │†††††† │††† │††† │††† │††† │††† │†††† │

†│† астральный пла톆†† │ суб-† │††† │††† │††† │††† │††† │†††† │††††††††

†├──────────────────────┼───────┼────┼────┼────┼────┼────┼─────┤

†│† Sthula††††††††††††† │ план† │эфир│эфир│эфир│††† │жид-│твер-│

†│† физический пла톆†† │†††††† │ 3† │† 2 │† 1 │††† │кое │дое† │

†└──────────────────────┴───────┴────┴────┴────┴────┴────┴─────┘

†††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††† ћанифестаци€ человека

†††† ѕ€ть низших планов дел€тс€ на† семь† суб-планов.†† ‘изический† план

состоит†† и熆 шест膆 свойстↆ вс円 сгущающейс€† материи† и† седьмого

атомистического суб-плана.†† —амо† название† указывает† на† то,† что† по

эзотерически솆 учение솆 ↆ основе† каждого† плана† ¬селенной† имеютс€

соответственные† первичные† атомы,† физические,† астральные† и† т.††† д.

ћентальный† план† раздел€етс€† на† 4† суб-плана,† которые нос€т название

"Rupa" - форма, благодар€ чрезвычайной пластичности† эфира† этой† сферы,

настольк пластичны,†† чт мысль† человека† создает† там† немедленно

соответствующие формы, звуки† и† краски,† три-высша€† суть† плана† носит

название Arupa - без формы.

††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††† ѕрим. перев.

------------------------------------------------------------------------

†††† »так, мы нашли в человеке 7 де€тельных начал:

†††† 1.†† “ри† высшие† начала, рассматриваемые нами как единое, истинный

субъект в человеке, единственный свидетель всех† переживаемых† человеком

изменений.† ¬ современных комментари€х его обозначают слоовом јтма, но в

древнейших св€щенных индусских книгах† встречаетс€† название† ћахатма† -

велика€† душа.†† јтма означает то, что со всем соприкасаетс€, все в себе

содержит.

†††† 2. ƒуховный элемент - Ѕуддхи, - что означает ћудрость.

†††† 3.† Ѕессмертна€ душа, интуици€ - ћанас высший.† (ћанас означает то,

что распростран€етс€.)

†††† 4. »нтеллект - ћанас низший.

†††† 5. „увствование -  ама, - что означает ∆елание.

†††† 6. ∆изненное начало - ѕрана, - что означает ∆изнеде€тельность.

†††† 7.†† ‘изическа€† матери€,† тверда€,† жидка€ и газообразна€ - —тхула

Ѕхута, - что означает √рубое ѕревращение.

†††† ¬ сущности,† не† важно† знать† эти† санскритские† названи€.†† ¬ажно

различать эти идеи внутри себ€;† они - факты природы.


0

††††† †††††††††††††††††††††††††††-† 11† -†††††††††††††††††††††††††††††††

††††  ак† €† уже† упом€нул,† принципы† вселенной соответствуют различным

началам человеческой природы.† “ак:

†††† 1.† Ёлемент грубо физический в† нас† соответствует† окружающей† нас

материи,†† твердой,†† жидко醆 膆 газообразной.†† Ќаше† эфирное† начало

соответствует эфиру вселенной.†† (∆изненному† принципу† вселенной† Jiva,

организующему† материю, в человеке соответствует жизненное начало Prana.

ѕрим.† перев.) ќба элемента образуют физический план вселенной.

†††† 2.† Ёлемент или субстанци€ наших чувствований соответствует той† же

субстанции во вселенной и образует план астральный.

†††† 3.† Ќаш умственный элемент и наша душа соответствуют принципу мысли

и души вселенной и оба вместе образуют ментальный план космоса.

†††† 4.†† и† 5.†† Ёлементы† духовные† человеческого† Ёг соответствуют

духовному плану Ѕуддхи и плану Ќирваны.

†††† “о,† что† мы† назвали† планами† вселенной,† равно† как† и† факторы,

действующие в человеке, не слудует представл€ть себе† один† над† другим,

но- взаимно проникающимис€*.

------------------------------------------------------------------------

†††† *† Ќазвание "план" - чисто условное и это следует иметь в виду, так

как иначе оно может ввести в† заблуждение.† †"ѕланы† вселенной"† следует

понимать† как† различные† виды всемирной материи, которые служат основой

разнообразным про€влени€м ≈диной Ёнергии.†† —ледущее† сравнение† поможет

вы€снить пон€тие.† Ёлектрический ток, который мы знаем не по существу, а

по его действи€м, производит† самые† разнообразные† €влени€,† смотр€† по

среде,† в† которой† он† действует.†† ѕрохо䈆 через теплую проволоку, он

про€витс€ как свет или тепло;† проход€ через окисленный раствор† и† воду

он† действует† как† химическа€ сила;† проход€ вокруг железного прута, он

его намагничивает.† “акже и ≈дина€ —ила, така€ же неуловима€† д눆 всех,

каꆆ электрически醆 ток,† действу€† на† физическом† плане,† производит

физические €влени€:† свет† электричества,† органической† жизни† и† т.д.;

действу€ †на астральном плане - €влени€ психические:† ощущени€, чувства;

на ментальном плане - €влени€ умственные, на плане† Ѕуддхи† -† духовные;

на† плане Ќирвана ќна выражаетс€ состо€нием чистой сущности, единени€ со

всем сущим.† ћомент эволюции, к которому принадлежим† мы,† не† дает† нам

проникнуть† далее,† т.е.† план Ќирваны - это граница, котора€ существует

внутри† нас,† а† не† вселенной.†† Ќо† и† Ќирвана† -† говоритс€† о† люд€х

обыкновенных† -† д눆 низшего† воспри€ти€ то же, что солнце дл€ слепого.

¬от почему† люди† «апада† думают,† что† Ќирвана† -† равносильна† полному

уничтожению.

------------------------------------------------------------------------

††††  ак жидкость может проникать твердое тело, газ - жидкость, так эфир

проникает вс€кую материю,† и† область† его† распростран€етс€† далеко† за

пределы† земной атмосферы.† јстральное начало, в свою очередь, проникает

сквозь эфир и все,† что† ниже† его† (по† качеству,† тонкости,† а† не† по

положению),† и† т.д.†† ¬се† эти† начала† проникают† одно другое, из чего

следует, что человек живет одновременно во† всех† различных† сферах† или

планах†† вселенной,†† которы円 соответствуют†† его† различным† началам.

ѕредыдущее перечисление показывает нам, что семь элементов,† из† которых

состоит человек, существуют рельным образом на п€ти планах вселенной.*

------------------------------------------------------------------------

†††† *† —м.†† диаграмму† на† стр.† ??.† Ќа физическом плане - физическое

тело и ѕрана;† на астральном - астральное тело (Kama);† на ментальном† -

интеллект† и† индив.† душа (ћанас низший и ћанас низший);† на духовном -

Ѕуддхи (мудрость), на плане нирваны† -† јтма,† высший† предел† человека,

идентичный† с† духом† Ѕожим.†† Ќа† теологическом €зыке ментальному плану

соответствует - Ќебо, астральному - чистилище, низша€ часть† астрального

плана - аду.

††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††† ѕрим. перев.

------------------------------------------------------------------------

†††††††††††††††††††††††††††††††

†††† Ќекоторы円 философы† дали† человеку† название† "микрокосмоса"† или

вселенной в малом виде.† Ёто название вполне соответствует† истине,† так

как† человек† содержит† в† себе физическую материю минерального царства,

жизненную† силу† растительного,†† способность†† чувствовать†† 膆 желать

животного,† простой интеллект, соответствующий высшим животным, в данное

врем€ вымершим (звено, отсутствующее в насто€щее† вре숆 между† царством

животным и человеком), и душу, котора€ одна образует насто€щего человека

и всегда находитс€ на ментальном плане.†  роме того, духовный элемент† в

человек円 соответствует† области† јнгелов,† природы,† "ѕосв€щенных"† и,

наконец, Ego, ≈диное соответствует† началу† совершенного† во† вселенной,

Ѕогу.

†††† “аким образом человек представл€ет собою синтез вселенной.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 12† -

†††† ¬от† почему† изучение† человека† открывает путь к изучению космоса.

 огда мы узнаем природу человека в его различных видах и различных фазах

существовани€,† мы† узнаем† также сферы вселенной, которым соответствуют

все эти виды человеческой природы.

††††  огда мы† подойдем† к† наивысшим† началам† человеческой† природы† и

откроем оба высших вида Ego, мы узнаем о существовании двух новых планов

вселенной (cм.† диаграмму на† стр.†† ??.†† –ечь† идет† о† планах† Adi† и

Anupadaka),† на† которые† достаточно† пока† только† указать, так как эти

высоты недоступны современному состо€нию человеческой мысли.

†††† “огда мы узнаем, что вселенна€ действительно делитс€ на семь† сфер.

Ѕожественные† сущности,† которые† сто€т во главе этих семи сфер, суть те

семь јнгелов, окружающие престол Ѕожий, о которых говорит† јпокалипсис.*

------------------------------------------------------------------------

†††† *†† ¬о†† всех†† откровенных† религи€х† упоминаетс€† под† различными

названи€ми семь ¬ысших сущностей.† »ндусска€ религи€ признает† их† также

воглаве† каждой из семи сфер.† ƒве ¬ысших сущности на двух непро€вленных

"планах" (Adi и Anupadaka) не называютс€, они скрыты.†† “реть€† —ущность

во† главе† третьего† плана† (Atma)† носит †название Judru, на этом плане

элементом €вл€етс€ јк эфир;† эфир, признаваемый наукой,† его† физический

представитель.†† „етвертое† Vugu† -† во† главе† плана† Ѕуддхи (элемент -

воздух).† ѕата€ јгни - во главе ментального† плана† (элемент† -† огонь).

Ўеста€† Var† -† во† главе† астрального† плана (элемент - вода).† —едьма€

Kshiti (одно из названи€)† -† во† главе† физического† плана† (элемент† -

земл€).

††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††† ѕрим. перев.

------------------------------------------------------------------------


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 13† -

††††††††††

††††††††††††††††††††††††††††††††††† II

††††††††††††††††††††††††††††††

†††††† Eќ —–ј¬Ќ»“≈Ћ№Ќќ… ѕ–ќƒќЋ∆»“≈Ћ№Ќќ—“» Ќј„јЋ, ќЅ–ј«”ёў»’ „≈Ћќ¬≈ јF

††††

†††† ћы† видели,† что семь начал человеческой природы существуют на п€ти

планах вселенной.† —едмичный состав человека восполн€етс€ дву숆 высшими

факторами,†† соответствующим膆 дву솆 высшим† планам† космоса,† но† дл€

современного человека они также недоступны,† как† и †эти† последние.†† я

упомина€ о них только дл€ того, чтобы засвидетельствовать, что индусска€

теологи€ считаетс€ с ними (их санскритские названи€ Avyakkta и Purusha).

ќни† про€вл€ютс€† через† "Atma",† котора€ представл€ет собой по существу

Tроицу, недоступную дл€ анализа.† Ёто три-единство составл€ет дл€ нас по

истине "тайну".

†††† я† должен† теперь† сказать† вам† несколько† слов† о† де€тельности и

видоизменении образующих человека начал во времени и пространстве.

†††† Ќачина€ наше наблюдение сверху, мы найдем, что† —овершенное† (јтма)

под† тре숆 своими† ипостас€ми† есть† единственное начало в нас, которое

вечно.† Ёлемент духовный не вечен;† хот€ и† несравненно† продолжительнее

всех последующих.† —пуска€сь вниз, со ступени на ступень, до физического

тела, мы встречаемс€† с† началами† все† менее† прочными,† жизнь† которых

становитс€ все короче и короче.

†††† ћы† €снее† поймем† это,† вдумыва€сь† в† способ† передачи† колебаний

(вибраций) вообще.†† ƒаже† в† чисто† физическом† мире† мы† находим,† что

колебан舆 самые† тонкие, в то же врем€ и самые длительные, устойчивые и

что сфера их действи€ становитс€ все шире по† мере† их† утончени€.†† Ёта

аналог舆† указывает†† каки솆 образо솆 человечески円 начала,† которые

представл€ют из себ€ также различные† виды† движени€,† следуют† тому† же

закону.† (»ндусска€ философи€ учит, что вс€ мирова€ жизнь есть движение.

¬селенна€† €вл€ет† два† вида:†† абсолютный† -† —илу† и† относительный† -

движение.††† ѕрим.††† перев.)†† ¬ысшие† начала,† которые† ускользают† от

наблюдени€ наших телесных чувств, переживают исчезающее физическое† тело

также,† как† тонкие† колебани€ музыкальной струны продолжают действовать

долго после того, как звук, вызвавший ее дрожание, давно уже умолк.

††††  онечно, это только сравнение, а не† доказательство.†† ≈динственное

действительное† доказательство есть личный опыт, индивидуальна€ проверка

тех, кто способен на такую проверку.† ќстальные должны† довольствоватьс€

логическими† веро€тност€ми† и свидетельством “ех,  оторые знают.† (јвтор

говорит здесь о "ѕосв€щенных", јдептах с развитым сверхсознанием,† иначе

говор€†† -† сознательно† €сновид€щих† в† сверхфизических† мирах.†† ѕрим.

перев.)

†††† »так, наше наиболее грубое тело (твердое, жидкое и газообразное) из

всех† факторов,† образующих† наше† существо,† в† то† же врем€ и наименее

прочное.† ѕосле смерти мы его сбрасываем, как только от† него† отделитс€

его† эфирный двойник.† Ќа самом деле, смерть не что иное, как разобщение

физического тела от† эфирного† своего† двойника,† проводника† жизненного

начала.†† ƒаже† частичного† выделени€ этого "двойника" достаточно, чтобы

вызвать† бесчуственное† состо€ние.†† Ёто† €вление† можно† наблюдать† при

действии анестизирующих средств.†  огда больному дают вдыхать хлороформ,

€сновид€щий* может наблюдать эфирный двойник отчасти выдел€ющийс€ в виде

голубоватого† облака.†† (*† ѕод† этим† именем каждый раз подразумеваетс€

человек,† способный† видеть† астральным† зрением.)† ѕолное† разъединение

вызывает†† неминуемую†† смерть:††† жизненно円 начал не† может† более

воздействовать†† на†† физическо円 тел бе熆 своег проводника,†† и

физико-химические† силы свободно вступают в де€тельность и привод€т тело

к постепенному разложению.

†††† ¬скоре после смерти (обыкновенно спуст€ около† трех† дней)† эфирный

двойник† в† свою очередь покидаетс€, как второй труп.† Ётот второй труп,

лишенный† жизни,† носитс€†† поблизост膆 от†† физическог трупа.††† ќн

рассеиваетс€† по† мере того, как последний разлагаетс€.† ”видеть эфирный

двойник не трудно, так как† нервного† вощбуждени€,† вызванного† страхом,

иногда достаточно, чтобы усилить восприимчивость и сделать эфирные формы

видимыми.

†††† Ќо если тело подвергаетс€ сожжению, по обычаю† индусскому,† эфирный

двойник выдел€етс€ немедленно.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 14† -

† †††ќставл€€† оба эти внешних покрова, человек сохран€ет все остальное.

Ќикакого изменени€ в его действительной личности смерть† не† производит.

ќн† остаетс€† таким же живым, даже более живым, чем мы с вами, только он

не может дать о себе знать, потому что лишилс€† физического† проводника.

ќн существует в форме более тонкой, недоступной дл€ воспри€ти€ человека,

живущего в физической среде.† Ќо эта форма тем† не† менее† реальна,† как

колебан舆 инфракрасных† и† ультрафиолетовых† лучей в солнечном спектре,

хот€ они и невидимы дл€ нашего телесного зрени€.† —ледовательно те, кого

мы называем мертвецами, существуют, живут, только как проводники гораздо

более тонких колебаний.† ћы не можем отвечать на† такие† колебани€,† вот

почему их существование ускользает от нас.†  ак невидимый эфир проникает

всю видимую физическую† вселенную,† точно† так† же† более† тонкие† формы

проход€т,† не† оставл€€† следа,† через грубые формы нашего земного мира,

которые одни доступны нашим земным органам чувств.

†††† ѕервое €вление, которое происходит с человеком, когда он сбрасывает

свою† двойную† физическую оболочку, это - преобразование его астрального

тела, или его начала "чувствовани€", которое с этих пор† становитс€† дл€

него† проводником† в† новой среде.† (“ак же как физическое тело человека

было проводником его быти€ в земной среде, в этом смысле нужно все врем€

слово† "проводник").†† ¬ астральном мире человек задерживаетс€ более или

менее долго, смотр€ по большей или меньшей силе его страстей.† ≈сли† вс€

его† жизнь† была† посв€щена† только† тому, чтобы служить своим страст€м,

тогда его пребывание в этой† области,† котора€† соответствует† чистилищу

’ристиан, будет очень продолжительное.† јстральное тело соткано из самой

субстанции волнений и страстей, и если во врем€ земной жизни мы работаем

над† укреплением† этого† тела,† оно† скажетс€† д눆 нас - после смерти -

оболочкой прочной, крепко построенной тюрьмой с† толстыми† стенами.†† Ќо

все† преход€щее† имеет† свой конец, и рано или поздно человек покидает и

свою астральную оболочку.† † огда† очищение† свершилось,† дурные† эмоции

изжиты† и отброшены, человек переходит в следующую сферу, на "ментальный

план" или в небесный мир,* унос€ с† собой† туда† из† астральной† природы

только† наклонности† или скрытые зародыши, развитие которых последует по

его возвращении, перед новым воплощением,† на† "астральный† план";†† эти

зародыш膆 определ€т†† состаↆ ег астральног тела† в† последующем

воплощении.**

------------------------------------------------------------------------

†††† *† јстральна€† стад舆 (очистительна€)† посмертной† эволюции† носит

по-санскритски† название† Kamaioka† (местопребывание† желаний);†† стади€

небесна€,††† следующа€††† за††† очистительно醆† называетс€†††† Devaloka

(местопребывание Ѕогов) или "Devuchon".

†††† **† ѕри† каждом новом воплощении, человек возвращаетс€ на землю тем

же† путем,† который† пройден† им† после† смерти;†† проника€† обратн в

астральный† мир,† его бессмертна€ душа (сorps causal) облекаетс€ в новое

астральное тело, состав которого соответствует †характеру† страстей† его

предыдущей земной жизни.

††††††††††††††††††††††††††††††††††††††† ѕрим. перев.

------------------------------------------------------------------------

†††† »† здесь,† в† высшем мире, пребывание его будет продолжительным или

кратковременным, суд€ по тому, чем была его жизнь на† земле.†† ≈сли† его

умственна€† жизнь† была† сильна† и† благородна, если он выработал в себе

высокие человеческие чувства;† если он† посв€щает† свои† мысли† науке† и

искусству† и, в особенности, если он вел самоотверженную жизнь, он будет

жить очень долго в этой† сфере,† которую† можно† назвать† с€ерой† мысли.

»менно† здесь,† те† из† живущих† на† земле, которые умеют подн€тьс€ выше

физических† ощущений,† услышат† Ѕетховена,†† наполн€ющег пространство

звучащими† волнами† своего† вдохновени€;†† именно† здесь мы воспринимаем

неизреченную гармонию сфер и войдем в сношение с ангелами;† именно здесь

мы можем осушить до полного насыщени€ чашу познани€...

†††† Ќо к этому € должен прибавить нечто, чему вы, пожалуй, не поверите,

хот€ это и факт:† в этих невидимых мирах мы† не† можем† ничего† начинать

(под "мы" € понимаю обыкновенного человека нашей эволюции).

†††† “аковы характерные черты двух - следующих за нашим земным - планов.

¬с€ наша жизнь по ту сторону - не более как продолжение, развитие† нашей

земной жизни.

†††† ¬от† почему мудрость требует благородной жизни уже здесь, на земле,

не дожида€сь посмертного существовани€.†† √рустно† видеть,† как† многие,

вовсе не дурные люди, провод€т свою жизнь в пуст€ках.† «аконы ассоциации

продолжают действовать после смерти также,† как† и† при† жизни,† и† есть

полное основание думать, что те же пуст€ки будут владеть этими людьми во

врем€ их долгой очистительной жизни в астральном† мире.†† »† не† следует

думать,† что† достаточно одного молитвенного мгновени€, чтобы достигнуть

неба!† ¬селенна€ управл€етс€ законом абсолютной справедливости,† законом

причинности.† Ќет ничего произвольного.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 15† -

†††† Ќебо† и† ад*† только естественные последстви€ или соблюдени€ данных

нам законов, или же нарушени€ их.† (*  онечно вопрос† здесь† идет† не† о

"вечном аде", но о страдани€х временных, хот€ и очень сильных, которые в

начальных сферах астрального мира ожидают душу.) «емна€ жизнь определ€ет

всю† последующую† жизнь, и несомненно, что мы сами куем те цепи, которые

впоследствии будут св€зывать нас.

†††† »так, человек после смерти переходит в астральный мир, а позднее† в

"ментальный"† или† небесный.†† Ќо нужно €сно помнить, что речь идет не о

переменах места в нашем смысле, а† о† перемене† состо€ни€.†† “о,† что† €

назвал† небесным миром, существует везде, проникает все, как эфир и даже

легче, чем эфир.

†††† ¬ этих† различных† состо€ни€х† человек† собирает† постепенно† жатву

всего,†† чт о톆 посе€л†† ↆ состо€нии† своего† физического† земного

существовани€.† » когда период небесной жизни кончаетс€, он оставл€ет† и

эт последне円 состо€ние,†† как† оставл€л† прежние.†† ќн† сбрасывает,

следовательно, одну за другой, четыре оболочки.

†††† Ётот промежуточный процесс между смертью и новым рождением занимает

период† от† 1000† до† 1500† земных лет дл€ достаточно развитого человека

современной эпохи.†  ак все средние† показатели,† эта† продолжительность

сильно† колеблетс€† в† ту† и† в† другую† сторону.†† «атем - дл€ человека

наступает эпоха нового воплощени€.†† ¬опрос† о† воплощении† мы† затронем

позднее,† здесь† следует только указать, что после смерти человек тер€ет

последовательно свои четыре низшие начала, и что, воплоща€сь† снова,† он

направл€етс€† в† новую инволюцию (постепенное погружение духа в материю)

из† той† сферы† ("ментальный† план"),† котора€† соответствует† душе† или

"проводнику закона причинности" (corps causal).

††††  огда† настает† врем€ воплощени€, этот проводник прит€гивает к себе

частицы,†† соответствующи円 ег свойствам,†† и熆 элементоↆ "плана"

интеллектуального† ("низший† ћанас").†† «атем† душа достигает постепенно

астрального плана, облекаетс€ в новое† астральное† тело,† которое† будет

служить† проводником† ее† чувствований.†† Ќаконец,† эфирна€† оболочка† и

физическое тело сформировываютс€ дл€ нее в организме матери.*

------------------------------------------------------------------------

†††† *† »з† этого† следует,† что† "Ego",† —ущность,† про€вл€етс€†† через

посредство† целого† р€да† "проводников"† или тел, которые "Ego" берет из

"материи" различных "планов" вселенной.† ƒл€ у€снен舆 можно† установить

такую классификацию:

†††††††††††††††††††††††† ѕ о л ю с†† ƒ у х а

†††††††††††††††††††††

ѕлан Ќирваны†††† 1)††††††† Atma† ---† "Ego"

†††††††††††††††††††† ѕроводники:† |† ƒе€тельность:

††††††††††††††††††††††††††††††††† |

ѕлан духовны醆† 2) ƒуховное тело |"Buddhi" Ѕлаженство, Ћюбовь

††††††††††††††††††††††††††††††††† |

ѕлан "ментальный"3) ƒушевное† -"- |"¬ысший ћанас" чистый –азум,—овесть

†††††††††††††††† 4) ”мственное-"- |"Ќизший ћанас", интеллект

††††††††††††††††††††††††††††††††† |  ама,желани€,страсти,эмоции и т.д.

ѕлан астральный† 5) јстральное-"- |"Prana" жизненное начало,организаци€

††††††††††††††††††††††††††††††††† |

ѕлан физический† 6) Ёфирно円 -"- |"Sthula-Bhuta" груба€ матери€,

†††††††††††††††† 7) ‘изическое-"- | сгруппированна€ и функционирующа€

††††††††††††††††††††††††††††††††† | благодар€ ѕране ("Prana")

†††††††††††††††††††††† ѕ о л ю с††† м а т е р и и

†††† –азличные† стадии† "Ego",† —ущности,† заключены дл€ нас между этими

двум€ полюсами, которые представл€ют собой† конечные† границы† человека,

воспри€ти€ ???????† цикла эволюции.

------------------------------------------------------------------------

†††† “аким† образом† самые† тонкие формы человека создаютс€ ранее всего,

они же исчезают последними;† чем† тоньше† начало,† тем† оно† устойчивее,

прочнее.††  роме того, сфера их де€тельности распростран€етс€ за пределы

физической оболочки.† » действительно, €сновид€щие (одаренные астральным

зрением)†† способны†† видеть†† вокруㆆ человеческог тела† свет€щуюс€

окружность, какою древние мастера окружали лики св€тых.

†††† Ќапомним† здесь† опыти† –ейхенбаха,† который† стремилс€† установить

экспериментальным путем существование человеческих излучений;† с тех пор

было† сделано† много† других† исследований.*† (*† ¬† конц円 1903†† года

французскими† ученными† Blondelo и Charpatier при помощи чувствительного

экрана были† демонстрированы† человеческие† излучени€.†† ѕрим.†† перев.)

јура,† так† называем† мы† это† невидимое физическому зрению си€ние, есть

распространение† присущих† человеку† более† тонких† нача놆 за†† пределы

физического тела, которые окружают это последнее видимым дл€ астрального

зрени€ си€нием различного блеска и цвета.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 16† -

†††† —ледовательно, более тонкие начала человеческого организма† в† тоже

вре숆† 膆 значительне円 в† объеме,† факт,† который† подтверждаетс€† и

метафизическими доказательствами.

†††† «десь уместно будет сказать несколько слов относительно пам€ти и ее

отправлений† в† седмичном составе человека.† “от факт, что четыре низшие

начала человека возобновл€ютс€ при каждом новом воплощении, веро€тно уже

н円 требует† дальнейших† по€снений;†† только† јтма-Ѕуддхи-ћанас(высший)

сохран€ютс€.

†††† я уже приводил наблюдение, что† при† сильном† напр€жении† мы† можем

припомнить† событ舆 из† забытого† нами† раннего† детства.†† Ёто €вление

доказывает, что пам€ть существует не в одном мозгу, что она† состоит† из

более† тонких колебаний и что, когда мозг не в состо€нии отвечать на эти

колебани€,† мы† вспоминать† не† можем;†† если† же† мозг† эт膆 колебани€

воспринимает,† факты прошедшего возвращаютс€ к нам.† —ледует помнить при

этом, что высшие начала человека существуют более продолжительное врем€.

Ќужно† также† знать,† что† все† то,† что† мы† узнаем† в† течение† одного

воплощени€, мы удерживаем в том или† другом† из† образующих† нас† начал,

смотр€† по† свойству† познаваемой† вещи.†† «атем,† в† момент† когда† наш

физический мозг вполне спокоен, способен воспринимать† впечатлени€,† эти

тонкие† вибрации† сверхфизической† пам€ти† достигают† до него и тогда мы

вспоминаем вещи из прошедшего.† Ёти воспоминани€, эти мысли существуют в

высшей† области† нашей† природы,† но† наш† мозг,† в† обыкновенном† своем

состо€нии, не может отвечать на них.† ѕарализуйте мозговую† де€тельность

посредством† гипноза† и† восстановите иными пут€ми сношение с "Ego":† вы

увидите, что в этом случае человек† скажет† вам† много† таких† вещей,† о

которых† в† состо€нии† бодрствовани€,† мозг† его† ничего не знал.† » это

потому, что тонкие формы гораздо устойчивее, чем формы грубые.

†††† »так, человек сбрасывает постепенно† свое† тело,† жизненное† начало

(Prana),† чувствовани€,† даже† интеллект, и вс€ та часть пам€ти, котора€

соответствовала этим проводникам, оказываетс€† потер€нной.†† Ќо† "высший

ћанас",† проводник† закона† причинности† или† душа, сохран€ет следы всех

де€тельностей, которые когда-либо затрагивали ее.

†††† » так как этот проводник переживает неизменным все р€ды воплощений,

т вы†† ↆ состо€ни膆 будете† вспомнать† все† ваши† последовательные

существовани€, если только вам удастс€† установить† св€зь† между† ним† и

вашим физическим мозгом.†  аким образом возможно построить эту св€зь, мы

узнаем позднее, а пока следует только твердо помнить, что душа,† "высший

ћанас", не забывает никогда.2


0††††††††††††††††††††††††††††††††††

0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 17† -

†††††††††††††††††††††††††††††††††††††††

††††††††††††††††††††††††††††††† †††III

††††††††††††††††††††††††††††††††††

††††††††††††††††††††††††††† EќЅ јЌјЋ»«≈ ¬≈ў≈…F

†††††††††††††††††††††††††††††

†††† ќсновные† законы† про€влени€.†† - «акон чередовани€.† - ƒействие не

измен€ет† ѕервопричину.††† -†† ѕервопричина†† разумна.††† - ††¬селенна€,

рассматриваема€, как Ѕожественное ћышление.† - ƒругие точки зрени€.

†††††††††††††††††††

††††††††††††††††††††† ---------------------------

†††††††††††††††††††

†††† ѕознание† сеሆ есть† начало† вс€кой† мудрости.† ¬от почему впереди

должен быть анализ человека, а затем уже анализ† окружающей† его† среды.

«а† недостатком† времени† нам† и тут придетс€ ограничитьс€ самыми общими

чертами.

†††† ¬згл€нем вокруг себ€ на внешний мир:† если мы† будем† рассматривать

какой-либо† предмет, физический или сверхфизический, мы убедимс€, что не

знаем о нем ничего, чтобы не было† действием† движен舆 достигающего† до

нас.†† „тобы† отдать† себе† в† этом отчет, возьмем какой-нибудь предмет,

например эту прекрасную розу.† „то такое этот цветок?

†††† “о, что мы называем цветком, есть не более как сочетание известного

количества† свойств:†† цвета,† запаха, м€гкости, свежести, веса и т.† д.

¬сем† этим† свойствам,† сгруппированным† вместе,†† мы†† дае솆 название:

"цветок".†† јнализ† покажет† нам, что каждое из ощущений, производимых в

нас цветком, есть продукт движени€.†† ¬о-первых† то,† что† вы† называете

"цвет",† есть† не более как действие световых колебаний на вашу сетчатую

оболочку.† Ёти колебани€ передаютс€ глазным нервом мозгу, мозг† передает

их сверхфизическому или "астральному" началу человека;† от "астрального"

передача идет на "ментальное" начало, и только тогда вы видите† предмет.

—ледовательно,† именно† это† тонкое† воздействие† на† сетчатую оболочку,

воздействие,† переданно円 нерву,†† мозгу,†† астральному ††и,†† наконец,

ментальному† началу,† это небольшое действие и даст вам пон€тие о цвете.

Ќо при этом ваш цвет не мой цвет:† колебани€ одни и те же, они достигают

до† вашего† глаза† и до моего, но действие, производимое на вас, не тоже

самое, какое производитс€ на мен€.††  аждый† человек† видит† свой† цвет;

только† в силу условности мы даем ему одно и тоже им€.† ¬ы говорите, что

это - белое, € - также;† но это вовсе не† доказывает,† что† впечатление,

которое мы условились называть этим именем, одно и тоже дл€ всех нас.

†††† ѕерейдем† к† запаху.†† “оже самое рассуждение:† запах розы не более

как действие колебаний на ваш обон€тельный нерв, и передаетс€ оно как† и

в† предшествующем† примере.†† “оже† и† относительно† вкуса:†† то, что вы

называете вкусом,† есть †действие† колебательного† движен舆 на† нервные

конечности €зыка.

†††† ќдинаковое† рассуждение† применимо† ко† всем† нашим ощущени€м, даже

сверхфизическим.† ƒл€ одаренного астральным слухом,† эта† роза† говорит;

даж円 более,† она† музыкальна,† так† как †именно† действие† ритмических

колебаний дает ей эту форму.†  то прочел сообщение M-ss Watts, тот знает

каким† образом† она† могла† при† помощи† музыкальных† тонов† и полутонов

производить формы папортников и цветов.† Ёти и другие опыты* доказывают,

что† формы† возникают† в† природе благодар€ ритмическим колебани€м.† Ёто

учение принадлежит "ѕосв€щенным" всех времен.

------------------------------------------------------------------------

†††† * ”становлено, что музыкальна€ вибраци€ производит различного† рода

гармоничны円 формы,†† которы円 €вл€ютс€†† видимыми† при† помощи† тонко

размельченного порошка, который распыл€етс€ в воздух.† Ёти† формы† могли

быть даже переданы фотографией.

------------------------------------------------------------------------

†††† “аким образом и музыка этого цветка, если бы могли слышить ее, была

бы также действием колебательных движений† на† вас.†† –азлична€† степень

плотности† ткани,† которую† мы† ощущаем† при† прикосновении,† есть оп€ть

действие колебательного состони€, происход€щего от двух† противоположных

стремлений, всегда присущих про€вленной природе:† стремлени€ к сближению

и к отдалению, к прит€жению и отталкиванию, силы† центростремительной† и

центробежной.†† Ёти† две† силы,† в измен€ющихс€ соотношени€х, производ€т

различные состо€ни€ материи.† ≈сли преобладает сила† прит€гательна€,† вы

имеете† более твердые тела;† если сила отталкивающа€ одерживает верх, вы

имеете вещество все менее и менее плотное.† “вердое переходит† в† жидкое

состо€ние;†† жидкое† делаетс€† газом; ††еще† далее† мы† находим† эфирное

состо€ние материи.† “аким образом жесткость† и† м€гкость† не† более† как

равнодействующа€ двух сил:† прит€жени€ и отталкивани€.

†††† ≈сли† вы† воспринимаете† вес цветка, то только потому, что вес этот

есть действие† того† сопротивлени€,† которое† вы† оказываете† прит€жению

цветка к земле.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 18† -

†††† Ќаконец,† нежность† его лепестков дл€ вашего ос€зани€ происходит от

различного расположени€ молекул, в зависимости от плотности† материи,† а

мы† уже† видели,† что† степень† плотности† происходит† от† прит€жен舆 и

отталкивани€ или от движени€ пассивного и активного.

†††† »так, анализиру€ этот цветок, вы придете к тому, что он состоит† из

суммы† действий.†† Ќо† -† будете† вы† возражать† -† есть же в нем атомы,

молекулы, прит€гиваемые и отталкиваемые, соединенные известным† образом,

которые и образует "цветок"!

†††† Ѕоюсь,† что такое рассуждение обманчиво.† ¬идал ли кто из вас атом!

я разумею физический атом, потому, что химический† -† есть† уже† €вление

сложное.†† ѕредположим,† что вы в состо€нии увидать действительный атом:

вы воспринимаете его роковым образом все же† под† видом† цвета,† запаха,

плотности,† вообще† под видом качества.† ј мы только что видели, что все

эти качества последстви€ движени€ и ничего больше.† √де же ваш атом?†† -

¬† мечтах† физика...†† ¬се† исчезает† в† движении.†† “е,† кто никогда не

сосредотачивал внимани€ на этих вопросах, не поймут мен€;† но если мысль

их† последует за моим указанием, если они вдумаютс€ глубже, они убед€тс€

кака€ глубока€ истина в утверждении, что вселенна€,† как† объект† нашего

воспри€ти€, есть движение, не что иное как движение.

†††† “ак† обучали† все великие учител€ древности.† ќбъекты, как таковые,

существуют не абсолютно, а только относительно:† в том сознании, которое

мы имеем о них.

†††† ѕризнав† мировое† движение,† мы† можем сделать еще один шаг вперед.

ƒвижение производитс€ всегда силой;† силу же мы можем познать† только† в

себе самих и нигде больше:† все остальное только гипотеза.

†††† ¬аше† собственное† сознающее† существо† - единственна€ двигательна€

сила, которую вы можете знать реальным образом.† “ак, мо€ рука движетс€,

а мое внутреннее сознание говорит, что это € двигаю рукой.† ƒвижение это

произведено не самим† движением,† а† мною.†† ¬от† единственное† истинное

познание† движени€,† производимого† силой.†† »сход€ из этого внутреннего

познани€, вы одар€ете природу силой, котора€ производит другие движени€,

объекты† вашего† воспри€ти€;†† и† тут† вы начинаете строить произвольные

гипотезы.† “ак, когда € говорю с вами, вы воспринимаете р€д† движений† и

больше† ничего.†† ћои† голосовые† струны† дрожат и производ€т колебани€,

которые затрагивают вас.† „астицы (которые сами по себе не что иное† как

движение)† приход€т в колебание и производ€т изменени€ в световых лучах,

отражающихс€ на† сетчатой† оболочке† вашего† глаза;†† сетчата€† оболочка

затронута и вы видите цвет, форму;† отсюда вы выводите, что позади этого

движени€ есть еще нечто и вы говорите, что там стоит оратор.† Ќо это† не

более† как† гипотеза.†† ћысль,† что должна же существовать сила, котора€

производит все эти движени€, происходит из познани€, что† ваши† движени€

производ€тс€ вами.

†††† Ѕо€сь,† что† этот† вопрос† слишком† непривычен дл€ большинства моих

слушателей, € ограничусь упоминанием, что вс€кое движение† во† вселенной

производитс€†† ≈дино醆 —илой.†† ¬селенна€† €вл€ет† д눆 нас† два† вида:

абсолютный и относительный;†† относительный† -† движение,† абсолютный† -

сила.†† —ила† есть† единственна€† причина† вселенной,† движение† есть ее

действие, результат.† Ёта сила иными называетс€ Ѕогом, индуссы† называют

ее† Ѕрама.† ƒело не в имени, а в истине, которой мы должны проникнутьс€:

истина состоит в том, что все производитс€† ≈диной† —илой;†† эта† ≈дина€

—ила становитс€ всем, не перестава€ быть собою.

†††† „тобы† помочь† вашему† пониманию,† упом€нем† в† коротких† словах об

основных законах мирового про€влени€.

†††† I.† ѕервый из этих законов есть всемирный закон смены, чередовани€.

Ќичто† во† вселенной не развиваетс€ по непрерывной пр€мой линии.†  ажда€

вещь† двигаетс€† до† известной† точки,† потом† отступает† назад;†† новое

движение† вперед† подвигает† ее дальше, чем предшествовавшие и т.д.† (по

извилистой кривой, helicoidale).† „ередуютс€ дни и ночи и† не† только† в

жизни †человека† и† животного, но и во всем.† ¬сюду покой и де€тельность

смен€ют один другую.† ¬селенна€† не† представл€ет† исключен舆 из† этого

закона, сама вселенна€ должна испытывать периоды де€тельности и инерции.

¬ период де€тельности, велика€† ѕервопричина† производит† вселенную;†† в

период† поко€ вселенна€ возвращаетс€ к ѕервопричине.† » когда на очереди

перио䆆 последующег про€влени€,†† нова€†† вселенна€†† возникает†† по

равнодействующе醆† предшествовавших.†††† “аки솆† образом,†† творчество

продолжаетс€ беспрерывно, не име€ ни† начала,† ни† конца.†† ќпределенный

мир,† как† наша† солнечна€† система, имеет свое начало и свой конец;† но

этот мир есть плод предшествующего, и из его семени родитс€ мир† будущий

и† так† далее,† до† бесконечности.†† ѕод† вселенной† € понимаю не только

отдельную солнечную систему, но совокупность† всего† про€вленного.†† Ёта

совокупность† мироздан舆 тоже† имеет начало и конец как и все солнечные

системы, которые заключаютс€ в мироздании;† но само творчество не† имеет

ни начала, ни конца.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 19† -

†††† Ёти смены в творчестве нос€т в »ндии название "дней и ночей Ѕрамы",

верховного Ѕожества.† Ќазывают их также "выдыханием и вдыханием† Ѕрамы".

¬ыдыхание† производит† про€вленную вселенную, вдыхание - поглощает ее, а

весь процесс называетс€ "Kaipa", т.е.† цикл.†† —лово† Kaipa† означает† в

точности† воображение,† и† название это прилагаетс€ к эволюции вселенной

потому, что сама† вселенна€† не† что† иное,† как† Ѕожественное† ћышление

(ideation).

†††† II.†† “еперь перейдем ко второй мысли, которой необходимо овладеть,

мировое про€ление происходит† по† закону,† который† мы† выражаем† словом

"Vivartha",†† т.е.††† причина,†† произво䈆† сво円 действие,†† остаетс€

тождественной сама себе, другими словами:† действие не измен€ет причину,

котора€†† его† производит.†† “аков† закон† про€влен舆 (манифестации)† в

противоположность закону превращени€ (трансформации).* (* ¬сем известный

процесс† превращен舆 происходит при производстве сыра:† молоко при этом

перестает существовать как молоко.) „тобы получить† идею† о† про€влении,

возьмем† раскаленный† уголь, прикрепим его к железной проволоке и станем

его быстро вращать.† ћы увидим огненный круг.† Ётот† круг† существует† в

нашем† сознании;†† он† произведен† кусочком† угл€,† причем† последний не

подвергс€† ни† малейшему† изменению.†† ”голь† производит† круг,† но† сам

остаетс€† тою† же† величиной.†† Ёто† может† нам дать некоторое пон€тие о

"Vivartha" процессе мирового про€влени€.† ¬се в мире происходит от Ѕога,

сущего† в† своей† целостности† во† всем,† что есть, и остающегос€ все же

Ѕогом,† неизменным,† всегда† тождественным† самому† себе,†† ≈дины솆 под

бесконечным разнообразием своих про€влений, как уголь остаетс€ единым во

всех точках круга.

†††† ¬озьмите теперь этот первый круг как единицу и† попробуйте† вращать

его† вокруг† нового† центра.†† ¬ы† получите новую фигуру, более сложную,

котора€ состоит вс€ из того† же† кусочка† угл€.†† ѕервопричина† осталась

неизменной,†† а† между† тем† вы† имеете† перед† глазами† два† про€влени€

различного пор€дка.† ƒейству€ также и далее, вы одним этим углем† можете

наполнить† бесконечное† пространство.†† ¬† этом примере мы имеем подобие

космического процесса, хот€ конечно никакие сравнени€ не† могут† сделать

его дл€ нас действительно пон€тным.

†††† ¬о† всей† вселенной† нет† ничего† иного† кроме Ѕога, сущего во всех

точках† во† всей† своей† целостности.††† “аꆆ про€вл€етс€†† п учению

эзотерической философии - вселенна€, Ѕог, ѕервопричина, остава€сь всегда

—обой ≈диным и производ€ тем не менее свое действие, про€вл€€сь.

†††† —анскритское† слово† "Vivartha",† которым† назва톆 этот†† процесс,

означает† в† точном† переводе:†† вихревое† движение.† ќно не без св€зи с

латинским vortex, вихрь.† ¬аша современна€ наука скажет вам† также,† что

вселенна€,† которую† вы† видите,† образовалась† из круговращений взаимно

прит€гивающихс€ или отталкивающихс€;† эту же идею† заключает† в† себе† и

санскритско円 пон€тие† "Vivartha".†† “аким† образом† индусска€† ид分 и

современна€† гипотеза† согласуютс€† между† собой.†† Ќо† д눆† индусского

философа† это† не† гипотеза:† достаточно развитое астральное зрение (как

физические† чувства,† так† и† сверхфизические† требуют† систематического

воспитани€)† способно† непосредственно наблюдать физическую материю в ее

составных† элементах† 膆 проверить†† опытны솆 путе솆 зако톆 мирового

круговращени€.

†††† “аков† второй† закон, лежащий в основе процесса всемирной эволюции.

¬селенна€ есть "Vivartha", вихревое движение, причем ѕричина,† производ€

свое действие, остаетс€ неизменной.

†††† III.† “ретий закон космического про€влени€ вы€сн€етс€, если усвоить

себе совсем иную точку зрени€.† ћы увидим, что все эти мировые движени€,

эти† вихри,† в† окончательном† виде,† не† что† иное, как мысли, разумные

стремлени€.

†††† „тобы это стало пон€тнее, вернемс€ назад к анализу объектов.

†††† я сказал, что во† вселенной† мы† воспринимаем† только† движение,† и

только† в одном виде действительно знаем силу:† в нас самих.† ¬сюду, вне

нас, мы можем только строить гипотезы относительно ее истинной† природы.

 акую† же† гипотезу† можем мы установить относительно ѕервопричины?† Ёта

—ила - разумна или не разумна?† ≈динственный логический ответ:† раз сила

разумна в нас (т.е.† единственный случай, когда она нам известна), мы не

имеем никакого права утверждать, что она не разумна вне нас.

†††† ¬ этом† существенна€† разница† между† материализмом† и† идеализмом.

ћатериализм† (монизм)† говорит, что все происходит от единой причины, но

что† причина† эта† неразумна;†† наш† ведантинский† идеализм† утверждает,

наоборот,† что† ѕервопричина† -† разумна, что она есть Ѕог, Ѕожественное

начало.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 20† -

†††† »ндус не будет спорить с† материалистом,† он† скажет:†† "если† ваша

гипотеза† вас† удовлетвор€ет,† тем† лучше† д눆 вас.†† Ќо† имеете† ли вы

доказательства, подтверждающие ваше положение?† ¬ы не имеете его, у† вас

только гипотеза, ничем не проверенна€, тогда как мы указываем вам метод,

посредством которого вы† можете† сами† проверить† наши† положени€,† если

захотите дать себе этот труд".

†††† ћы† утверждаем,† что† ѕервопричина - разумна, опира€сь на показани€

“ех,  оторые не предполагают, а знают.† »† законы† логики† за† нас;†† мы

знаем† эту† силу† только в себе, и если она разумна в нас, почему бы она

могла быыть неразумной вне нас?

†††† Ќо если ѕервопричина - разумна,† что† же† такое† все† те† движени€,

которые она порождает, если не выражени€ ≈е желаний, ≈е мыслей, ≈е идей?

¬от почему € выразилс€, что вселенна€ есть не что иное, как Ѕожественное

ћышление.

†††† Ёто† даст† нам ключ ко всей эволюции.† — этой точки зрени€ мы можем

рассматривать† весь† всемирный† процесс† как† психологическое† развитие,

разумное† и† сознательное,† в† котором† Ѕог† производит† все,† остава€сь

неизменным.

†††† Ёту психологическую точку зрен舆 прин€л† Ѕудда† и† другие† учител€

»ндии и в следующих главах мы будем изучать вселенную, исход€ из нее.

†††† Ќо† процесс† творчества† может† быть рассматриваем и с других точек

зрени€, например, с точки зрен舆 музыкальной.†† ƒвижени€,† производимые

твор€щей† —ущностью, суть ритмические колебани€, воспринимаемые тем, кто

способен к такому воспри€тию, под формой† музыкальных† звуков.†† —† этой

точки† зрен舆 вселенна€† представл€етс€† одной† бесконечной† гармонией,

про€влением† Ѕожественного †—оздател€,† великим† оркестром,† управл€емым

самим† Ѕогом.†† ¬се† производитс€† ритмическим† колебанием† и, как € уже

упом€нул, новейшие опыты† подтверждают† этот† факт† даже† на† физическом

плане.* (* —м.† примечание на стр.† ??)

†††† —леду€† учению† древних, вселенна€ есть грандиозна€ симфони€, и те,

которые умеют разрывать покровы физических† чувств,† знают† неизреченную

"гармонию† сфер",† о† которой† говоритс€† в† "—новидении† —ципиона".†† »

≈вангелие св.† »оанна не говорит ли вам о —лове:† "¬се через Ќего начало

быть"?† (√л 1, 3) —лово Ћ о г о с, иначе - ¬елика€ »де€, первичный «вук.

ћы уже видели, что »де€ и «вук составл€ют† одно.†† "ѕроизнесение† —лова"

становитс€† таким† образом† реальным фактором, € бы сказал даже научным;

это - сотворение мира посредством «вука.

†††† —танов€сь на иную точку зрени€, на точку зрени€ цветовую, мы† можем

рассматривать† вселенную† как† прекрасную† цветовую гармонию.† ÷ыет есть

действие движени€ на существо, воспринимающее это† движение† посредством

особого органа.† ¬озможно видеть цвета там, где их обыкновенно не вид€т.

 огда раздаетс€ музыка, человек нашей степени развити€ не видит† ничего,

он слышит только звуки;† но €сновид€щий видит одновременно и цвета;† это

значит, что одновременно с его слухом на музыкальные вибрации отвечает и

ег зрение.††† ќн†† воспринимает†† также† и† вибрации† инфракрасных† и

ультрафиолетовых лучей.† “аким образом “ворчество, Ѕожественное ћышление

или† ритмические† колебан舆 √лагола† могут быть рассматриваемы из точки

зрени€ цвета или света.† »де€ одна и та же, только точки зрени€ различны

(последн€€† точка зрени€ прин€та некоторыми из философов »ндии). ќтсюда-

естественны醆 перехо䆆 ꆆ† геометрическому†† виду†† вселенно醆 膆 к

представлению†† эволюци膆 каꆆ процесса† математического.†† »бо† цвета

располагаютс€ в формах и фигурах.† ¬ы не можете восприн€ть цвета† иначе,

как† в† известных формах в пространстве, формы же эти всегда правильны и

геометричны.† ѕримером могут служить† кристаллы† и† сежинки,† которые† в

безукоризненной† правильности† своих† построений† -† только подробность,

отражающа€ гармонию ¬сего.

†††† «атем, геометрические фигуры могут быть приведены к числам,† откуда

числова€† точка зрени€ на вселенную, этот процесс превращени€ (редукции)

был в† посто€нном† употреблении† у† греческих† философов.†† Ќо† д눆 них

геометрическа€† концепц舆 космоса† была наиболее свойственной, откуда и

надпись, котора€ виднелась на фронтоне всех их† школ:†† "“от† не† войдет

сюда, кто не знает геометрии".† „тобы понимать их философию, требовалось

глубокое знание геометрии.† я думаю, все слышали† хот€† мельком† о† п€ти

правильных† многогранниках (полиэдрах), помощью которых школа ѕлатоников

объ€сн€ла происхождение космоса.* (*† ќбращаем† внимание† интересующихс€

этими вопросами на работы великого испанского ученого M.† Soria;† работы

эти, трактующие геометрическую теорию† вселенной,† представл€ют† большой

интерес† даже† с† чисто† научной† точки† зрени€.) “аковы различные точки

зрени€, исход€ из† которых† можно† рассматривать† сотворение† вселенной.

—уть†† -† одна† и† та† же,† разн€тс€† только† точки† зрени€,† с† которых

рассматриваетс€ эта —уть.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 21† -

††††††††††††††††††††††††††††††††††† IV

†††††††††††††††††††††††††††††††

†††††††††††††††††††† Eќ ѕ–ќ÷≈——≈ ћ»–ќ¬ќ√ќ ѕ–ќя¬Ћ≈Ќ»яF

†††††††††††

†††† ¬ прошлой беседе мы познакомились с основными законами† ѕро€влени€.

†††† ѕервопричина, сказали мы, про€вл€€сь, остаетс€ неизменной.† —егодн€

мы постараемс€ узнать каким образом ѕервопричина, едина€† и† неизменна€,

производит† все† разнообразие† про€вленной вселенной, другими словами мы

постараемс€ пон€ть процесс космической эволюции.†† ћы† уже† видели,† что

ѕервопричина† - в то же врем€ и единственна€ абсолютна€ –еальность;† все

видимое - не более† как† ≈е† про€вление,† преход€щие† и† временные† тени

≈диного† —вета.†† ¬† насто€щей† беседе† мы† постараемс€† уловить как это

"≈диное" про€вл€етс€ во времени и в пространстве;† ибо эволюци€ есть† не

иное что, как про€вление "≈диного" во времени и пространстве.† Ќо прежде

чем идти дальше, необходимо† определить† значение† этих† двух† терминов:

"врем€"† и† "пространство";†† иначе† эти† пон€т舆 могут† повести† нас к

ошибочным заключени€м.

†††† Ќеобходимо усвоить себе €сно, что врем€ и пространство не более как

способы† нашего воспри€ти€.† »х санскритские названи€ дают нам ключ к их

истинному†† значению:††† ¬ре숆† "Kalaha"†† означает†† действи円 счета;

ѕространство "Deshaha" означает действие направлени€.

†††† »з†† этог следует,†† чт вре숆† п санскритски,† это† -† та

последовательность, в которой мы узнаем объекты,† а† пространство† -† то

направление,† в† котором† мы их воспринимаем.† ¬рем€ и пространство, как

абсолютные реальности не существуют:† они не более† как† способы† нашего

воспри€т舆 фактов.†† ѕод† временем† €† разумею† прошедшее,† насто€щее и

будущее, т.е.† три вида† нашего† знан舆 фактов.†† ѕод† пространством† €

всегда†† разумею†† идею:††† "здесь,† там,† в† этом† направлении,† в† том

направлении".† » мы сейчас же увидим, что эти пон€ти€ измен€ютс€† смотр€

по† тому,† кто воспринимает:† что дл€ одного представл€ет прошедшее, дл€

другого может быть насто€щим;† что дл€ одного "здесь", дл€ другого может

быть† "там".†† ¬озьмем† д눆 пример† солнце.† —лед€ за ним глазами в его

кажущемс€ движении, вы приписываете ему различные положени€ в† различные

часы† д툆 и† вы† определ€ете† словами† "здесь", "там", последовательные

направлени€, в которых вы его видите.†† Ќо† если† бы† вы† находились† на

солнце,† не† было ли бы оно дл€ вас всегда "здесь"?† ƒл€ нас, обитателей

земли, земл€ всегда "здесь", но не окажетс€ ли она д눆 обитателей† иной

планеты† "там"?†† —ледовательно,† что дл€ одного "здесь", то дл€ другого

"там".

†††† “оже и относительно времени.†  огда наступит ночь, мы† говорим† что

солнце† зашло.† ћы видели его днем, затем - мы перестали видеть его.† Ќо

обитатели† солнца† будут† воспринимать† его† как† имеющеес€† на† лицо† и

"теперь";†† д눆 них солнце не будет никогда в прошедшем времени.† “аким

образом, насто€щее, прошедшее, будущее, также и положение и† направление

предметов - не более как способы нашего воспри€ти€.† ¬ действительности,

в мироздании существует только одна едина€ —ущность, €вл€юща€с€ нам† под

различными видами во времени и пространстве.

†††† ѕростое† начертание† даст† нам† более† €сное† пон€тие† о сказанном.

Ќачертим несколько концентрических кругов.† ÷ентральна€ точка представит

собой божественную —ущность или божественное ћышление.

†††† ≈сли† вообразить† мысл€щее† существо† в† центре,† в† точке† ќ, т.е.

представить себе что его самосознание слилось с Ѕожественным† —ознанием,

тогда† оно† воспримет† одновременно† образ† всей вселенной;† дл€ него не

будет ни направлени€, ни последующего, ни пространства, ни времени;† все

д눆 него† "здесь" и все в "насто€щем".† ѕредположим затем, что сознание

находитс€ в точке ј первого внутреннего† круга.†† ќттуда† оно† увидит† в

определенно솆 направлени膆 некоторую†† часть†† панорамы† Ѕожественного

“ворчества.† ≈сли сознание† переменит† положение† и† будет† находитс€† в

другой† точке† (Ѕ)† круга,† оно† увидит в новом направлении другую часть

Ѕожественного† творчества.†† »† оно† н円 тольк получит†† пон€ти円 о

пространстве† благодар€† перемене† направлени€,† но† одновременно начнет

сознавать и врем€:† оно† отдаст† себе† отчет† в† том† факте,† что† после

воспри€т舆 известной† совокупности† объектов,† теперь† оно воспринимает

другие объекты.† “аким образом сознание, о† котором† идет† речь,† узнает

Ѕожественное “ворчество уже не одновременно, но в последовательности.† ¬

третьем положении (точка ¬) оно воспримет новую часть вселенной в† новом

направлении и т.д.† ѕредположите, что со временем оно обойдет весь круг;

что оно увидит?† —овершив полный оборот,† оно† увидит† весь† центральный

круг,† т.е.† всю панораму Ѕожественного ћышлени€.† Ќо и Ѕог, наход€щийс€

в центре, не видит ничего иного;†† только† ќн† видит† все† одновременно,

сразу,† без† направлени€ и последовани€.† ¬от почему та же иде€, которую

развивающеес€ существо воспринимает как круг, д눆 центральной† —ущности

известна† как† точка.††  руг† и† точка - тождественны;† они представл€ют

собой одну и ту же идею, восприн€тую при различных услови€х.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 22† -

†††† ѕредположим далее, что другое сознание двигаетс€ по второму† кругу,

боле円 удаленному†† от† центра.†† ќно †также† видит† центральную† точку

последовательно, в различных направлени€х.† ќкончив полный† оборот,† оно

также† воспримет все представл€ющеес€ в центральном круге.† ѕредположим,

что это второе сознание движетс€ с той же быстротой, что и первое.

†††† “ак как круг,† обегаемый† им,† более† первого,† то† д눆 него† тоже

воспри€тие† центральной† идеи† потребует более продолжительного времени.

Ќо в результате знание обоих сознаний тождественно:† оба видели† одно† и

то† же.†† » так как дл€ того и дл€ другого объекты €вились в одной и той

же последовательности, у обоих по€витс€ одно и то же пон€тие об истекшем

времени,† тогда† как† нам, наблюдающим за ними, это врем€ представл€етс€

как весьма различное дл€ первого и дл€ второго.*

------------------------------------------------------------------------

†††† * Cлучаетс€, что во сне† мы† переживаем† в† короткий† миг† событи€,

которые† потребовали† бы† нескольких† лет дл€ их реального переживани€ в

физическом† плане.†† “ак† как† мы† имеем† пон€тие† о† времени† благодар€

последовательному воспри€тию фактов, мы пробуждаемс€ с впечатлением, что

пережили не миг, а целый длинный период.

------------------------------------------------------------------------

†††† “ретий наблюдатель,† наход€щийс€† на† самом† отдаленном† от† центра

круге,†† обойдет†† этот†† круг† в† бесконечно† более† долгий† срок,† чем

наблюдатель, наход€щийс€ в рассто€нии ближайшем от центра.†† »,† тем† не

менее,† совершив† полный† оборот,† он† увидит† тоже, что и первый, ту же

центральную идею, но под видом круга огромной величины.† —ледовательно и

этот†† круг,†† каꆆ и† все† остальные,† равнозначущи† (эквивалентны)† с

центральной точкой.† “оже самое и дальше:† бесконечна€ орбита,† вечность

подлежаща€ прохождению, все приходит к одному и тому же.

†††† ≈ще раз психолог и математик приход€т к одним и тем же выводам.

†††† “акова†† основна€†† иде€,†† которую† мы† должны† составить† себе† о

про€вленном космосе:† едина€ центральна€ точка, из которой все исходит и

которую мы можем воспринимать только в последовательности.

†††† ‘изические† аналогии подтверждают эту мысль, ибо все законы природы

в основе одни и те же:†† что† верно† д눆 атома,† так† же† верно† и† дл€

вселенной,† различаютс€† только услови€.† “ак, в нашей солнечной системе

мы находим центральное солнце, вокруг которого† вращаютс€† планеты.†† »х

год есть врем€, употребленное дл€ того, чтобы описать полный круг вокруг

солнца.† Ёто врем€ по существу тождественно дл€ всех планет, так как оно

образовалось† последовательной† сменой† одних† и тех же фаз; †но если мы

возьмем срок дл€ сравнени€, например, земной† год,† мы† увидим† как† это

вре숆† измен€етс€†† соответственно† услови€м† (рассто€ние),† в† которых

пробегаетс€ орбита.

†††† —ущественна€ подробность заключаетс€ в том, что чем более† сознание

удалено† от центрального начала, тем воспри€тие его становитс€ все более

и более не€сным и† смутным.†† ѕланеты,† наиболее† удаленные† от† солнца,

получают от него только смутный отблеск;† точно так же и мы, наход€щиес€

на физическом плане, видим только тени и †смутные† образы† –еального,† в

такой степени мы удалены от центрального —олнца ƒуховной »стины.

†††† ≈сли† вы хорошо усвоите общую идею времени и пространства, вы лучше

поймете процесс эволюции, процесс,† который† мы† будем† рассматривать† с

психологической† точки† зрени€.†† Ёта† точка зрени€ одновременно и более

пон€тна€ и† более† совершенна€† потому,† что† она† рассматривает† ≈диную

–еальность как сознательную, самоуправл€ющуюс€.

†††† Ќо прежде всего необходимо проникнутьс€ тою истиной, что творчество

действительно не имеет ни начала, ни конца.

†††† ¬се миры рождаютс€ и умирают по очереди;†† наш† мир† не† составл€ет

исключени€.†† ≈му† предшествовал другой мир;† он плод этого другого мира

и, расторга€сь, он представит зародыш дл€ нового† будущего† мира.†† Ётот

последний,†† со† своей† стороны,† будет† причиной† нового† мира,† и† так

продолжаетс€ творчество через двойную вечность† прошедшего† и† будущего.

Ёто - факты, не подлежащие нашей проверке;† но “е,  оторые дошли в своей

эволюции до недоступных дл€ нас высот, свидетельствуют† о† них,† как† об

истине.

†††† »х† свидетельство† подкрепл€етс€† мировым† законом† чередовани€,† с

которым мы познакомились в прошлой беседе.

†††† ¬се,† что† мы† знаем,†† подвержен этому†† закону†† периодической

де€тельности и поко€;† почему же миры должны составл€ть исключение?


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 23† -

†††† Ётот†† циклически醆 процесс†† мироздан舆 называетс€† в† индусской

философии "Kalpa", что означает воображение.† ќпределение вполне верное:

вселенна€†† поистине† ¬оображение† Ѕога† -† “ворца,† и† анализ† объектов

доказывает, что все, что есть, не более как† образы† и† идеи.*† ("Kalpa"

заключает† в† себе полный цикл, т.е.† период де€тельности и следующий за

ним период поко€, или иначе одну "Manvantara" и одну "Prniaya".)

†††† ѕерейдем теперь к процессу творчества.† ѕредположим† вселенную† уже

про€вленною.††  огда† настает† период† поко€,† Ѕожественное ¬оображение,

созидание идей, прекращаетс€.† —илы, действующие в† космосе,† постепенно

нейтрализуютс€; ††под† конец† вселенна€† распадаетс€.†† Ќа символическом

санскритском† €зыке† "Ѕрама† засыпает",† все† -† спокойно,†† неподвижно,

пассивно:† ничто не существует.† ¬семирна€ ночь царствует до пробуждени€

Ѕрамы.

†††† «десь € должен упом€нуть, что - ¬ерховный ѕринцип €вл€ет два† вида:

†††† 1-й† Brahman† (нейтральный)† есть† јбсолютное,† без† аттрибута, без

постижимого отношени€ к про€вленной вселенной.

†††† 2-й† Brahma† (мужской)†† есть†† ѕервое,†† производ€ще円 вселенную,

следовательно состо€щее в отношении к ней.

†††† Brahman - поистине Ќеизреченное, “о, что нельз€ выразить:† Brahma -

Ѕог, единое и первое Ќачало вселенной.†† ”же† потому,† что† Brahma† есть

ѕервое,† оно† не† может† быть† јбсолютным,† ибо† "первый" есть аттрибут,

который† обозначает† первое† выражение† в† целой† серии† и† предполагает

отношение к последующему.

†††† јбсолютное† никогда† не упоминаетс€ в индусской философии;† когда о

Ќем задаетс€ вопрос, индусский философ† отвечает:†† "не† то,† не† то!",*

отрица€† вс€кий аттрибут, отрица€ вс€кий предикат.† (*  арейска€  аббал€

стремитс€ выразить ту же идею, обознача€† јбсолютное† выражением:†† "Ain

Boph",† то,† что существует отрицательно.) јбсолютное - неизреченно, оно

выше вс€кой про€вленной мысли.

†††† Ёто† определение† (или† скорее† отсутстви円 определени€)†† Brahman

заставл€ет† западных† мыслителей† возражать,† что† раз отрицаетс€ вс€кий

предикат,† Brahman† и† не† может† существовать.†† Ќо† »ндусский† философ

отрицает† даже† этот† аттрибут† несуществовани€:†† одно† молчание† может

выразить јбсолютное.

†††† Ќе† каса€сь†† совсе솆 јбсолютного,†† начне솆 наш円 изложени円 с

ѕервопричины,† Brahma,† при† пробуждении†  оторого† вселенна€ вступает в

про€вление.

†††† ћожно так начертать пор€док Ѕожественного ѕро€влени€:

†††††††††††††††††††† ††††††

††††††††††††††††††††††††††††††† Brahman

------------------------------------------------------------------------

1. Brahma: √осподь, «акон или —ущность, "Sat", –еальное.

2. Avidya: Ќебытие, Ќереальное.

3. Mahat:† √лагол, Ѕожественное ћышление (3-й Ћогос)

†††† ћы помещаем Brahman поверх черты, потому что ничто† не† может† быть

сказано† о† Ќем.†† «атем† -† Brahma.† –еальное или Sat, ѕервопричина, из

которой происходит все.

†††† Ќеобходимо напомнить при этом, что Brahman и Brahma† не† более† как

два† вида† одного и того же:† между ними никакой разницы по существу, не

более как между кругом, образуемым† раскаленным† углем† и† самим† углем.

Ќужно† помнить закон:† причина, производ€ действие, остаетс€ неизменной.

†††† »так, Brahma пробуждаетс€ на заре  альпы;† при пробуждении,† перва€

мысль† √оспода:†† "нет† ничего!"† ѕрежде† всего† взгл€д† вокруг и мысль:

"ничего!" «десь - психологический закон.

†††† ≈сли бы вы внезапно† пробудились† посреди† пустыни,† ваше† внимание

обратилось† бы непременно на пустоту, окружающую вас.† Ётот момент может

зан€ть одну часть секунды, тем не менее он - неизбежен.† » тот же закон,

под другим видом, непостижимым дл€ нас, действует и на ƒух Ѕожий при ≈го

пробуждении:† закон един дл€ малого и дл€ великого, низ† отражает† верх,

"то,† что вверху, всегда подобно тому, что внизу"* (* ќсновное положение

оккультизма.† ѕрим.† перев.)


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 24† -

†††† ѕервопричина становитс€ в соотношение с† видиньем:†† "ничего† нет",

виденьем,† равнозначущим† с† Ќебытием.†† ѕервопричина† есть† Ѕытие, Sat.

“аким образом, на второй† ступени† эволюции† €вл€етс€† противуположение,

контраст† между† Ѕытием и Ќебытием.† ѕолучаетс€ двойственность, плюс + и

минус -, мужское и женское начало.† Ќе важно† выражение,† двойственность

по€вилась.†† Ёто† соотношение† Ѕыт舆 к† Ќебытию† неизбежно† при† вс€ком

про€влении, каково бы оно ни было.† ¬о всем, даже на† физическом† плане,

вы† найдете† это† соотношение:†† везде† два элемента, два полюса, плюс и

минус,† полжительное† и† отрицательное.†† Ќачало† это醆 двойственности,

про€вл€ющейс€ везде и во всем, возникает именно здесь, на второй ступени

Ѕожественного ѕро€влени€.

†††† »так, двойственность Sat-Avidya,* вот второй момент Ѕыти€.

------------------------------------------------------------------------††††

†††† * Avidya есть неопределенное наклонение глагола, который† означает:

"не† существует"† и† в† то† же† вре숆 "не† известен".† Vidyata означает

одновременно "существует" и "известно".† —ледовательно термины ведать† и

быть† превращены† одно в другое.†  олебани€ существуют вне нас, но бытие

восприн€того объекта обуславливаетс€ дл€ нас только тем видением которое

мы имеем о нем.

------------------------------------------------------------------------

†††† ѕерейдем† к третьему моменту.† ¬ чем он состоит?† —ледование общему

психологическому закону может помочь нам и здесь.† ѕримен€€ его и здесь,

€† хочу† показать† вам,† что† индусский† мыслитель† не† признает† ничего

сверхъестественного или чудесного,† ничего,† что† было† бы† вне† вс€кого

закона.† —лова "чудесный" и "сверхъестественный" совсем не встречаютс€ в

словаре индусского философа.†† —леду€† общему† психологическому† закону,

представим† себе, что ¬ерховное —ущество производило и знало вселенную в

прошлом, и что в насто€щем ќно размышл€ет над† идеей† "нет† ничего!"† ѕо

тому† же закону следующим его движением будет возвращение к воспоминанию

прошедшего, воскрешение в ≈го Ѕожественной ћысли исчезнувшей† вселенной.

†††† ѕредставьте† себе, что вы заснули среди большого города, богатого и

блест€щего, полного жизни и движени€, что† во† вре숆 вашего† сна† город

исчез† и† на† его† месте† водворилась† пустын€.†† ¬аша перва€ мысль, при

пробуждении, неминуемо обратитс€ к окружающей вас пустыне:† ничего† нет!

ƒалее,† ваша† мысль также неминуемо возвратитс€ к тому, что существовало

раньше.†† ѕо† индусской† философии† тоже† происходит† 膆 вверху:††† Ѕог

размышл€ет† о† небытии† вселенной,† -† мысль† ≈го рождает воспоминание о

прошедшем.† Ёта пам€ть ¬ерховной —ущности называетс€† "Mahat",† ¬еликое,

то, что не имеет конца.†  аждый ученик индусской философии знает, что, с

другой† стороны,† "Mahat"† означает† божественное† ћышление† (Ideation).

Mahat, ѕервообраз насто€щей вселенной есть не что иное, как воспоминание

о прошедших мирах.

†††† ¬ ѕуранах эта ид分 называетс€† "Sesha",† остатки† прошедшего,† или

также† "Ananta",† что† означает† "бесконечные остатки прошлого".† ¬ этом

можно уловить причину разнообрази€, которое про€вл€етс€ во вселенной.

†††† ќбычный вопрос о том, как из ≈диного производитс€ все разнообразие,

почему† ≈диный† создает† всю† бесконечную многочисленность видимых форм,

этот вопрос предполагает, что насто€ща€ вселенна€ - первое† “ворение,† и

что† было† врем€, когда не существовало ничего сотворенного.† Ќо если мы

примем, что “ворчество не имеет ни начала,† ни† конца,† мы† поймем,† что

разнообразии円 фор솆 насто€щей† вселенной† произошло† от† разнообрази€

прошедших миров и что зародыш существующего разнообрази€ переноситс€† от

одной Kalpa к другой воспоминанием о прошедшем, называемом Mahat.

†††† Ќазванные† три† начала:†† Brahma,† Sat-Avidya† и Mahat суть тройное

про€вление ≈диного.† ¬† западной† литературе,† комментирующей† индусскую

философию,† они† получили† название† ѕервого, ¬торого и “ретьего Ћогоса.

“ермин Ћогос или √лагол вз€т из греческих книг.† ≈го же встречают в 4-ом

≈вангелии:†† "¬† начале† было† —лово..."† “ри Ћогоса или “ри Ћица “роицы

’ристианской теологии по€вл€ютс€ в индусской теологии под вышеупом€нутым

видом.†† «а† исключением† имен† и† формы, нет разницы между тем и другим

пон€тием.† —ледовательно - “роица есть† ид分 высоко† философска€,† если

рассматриваетс€† с точки зрени€ метафизической и рациональной.† ¬ ¬етхом

завете встречаетс€ почти тоже самое:† "» тьма над бездною, и† ƒух† Ѕожий

носилс€ над водою".† Ќе трудно сделать вывод, что "бездна" соответствует

Avidya или Ќебытию.† ¬ других символиках этот второй принцип носит также

название† "воды".†† ¬† ѕуранах мы его снова находим под именем Karanara:

вода всех причин.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 25† -

†††† я не могу† входить† здесь† в† сравнение† различных† систем,† но† вы

увидите,† что одна и та же иде€ встречаетс€ везде, только под различными

именами.† –азница только в том, какова точка† отправлен舆 в† раазличных

религи€х (психологическа€, математическа€ и т.д.).† –аз определена точка

отправлени€, остальное совпадает во всей точности.†† ≈гипетска€† “роица,

как† вы† знаете,† состоит† из† ќзириса,† »зиса и √оруса.† ѕервоначальна€

’ристианска€ “роица состо€ла† из† ќтца,† ћатери† и† —ына.†† ¬† индусской

философии† Brahma† соответствует† ќтцу,† Avidya (женское начало) ћатери,

Mahat - —ыну.† » всюду женское начало представл€ет собой† жизнеспособную

основу† вс€кого† про€влени€.†† ѕрирода третьего начала выражает собою по

преимуществу про€вление:† все,† что† есть† об€зано† своим† бытием† этому

третьему† началу.†† »бо† оно† дает† »дею,† а† только »де€ делает предмет

действительно возможным.

†††† ѕримечание:† ƒва высшие† начала† в† человеке,† те,† которые† мы† не

назвали† в† нашей† первой беседе, соответствуют Brahma и Sat-Avidya.† »х

называют также Purusha† и† Avyakta† или† Prakriti.†† Atma† соответствует

Mahat.† Ќо внутри нас различие Purusha, Avyakta и Atma в насто€щее врем€

невозможно.† ќни поистине "три в одном и одно в трех", о чем говорит† __

символ.† ƒл€ нас Atma есть “риединство и может быть изображено знаком /

(равносторонний треугольник вершиной вниз).


00

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 26† -

††††††††††††††††††††††††††††††††

††††††††††††††††††††††††††††††††††† V

†††††††††††††††††††††††††††† ††††††

††††††††††††††††††††† Eѕ–ќ÷≈—— ћ»–ќ¬ќ√ќ ѕ–ќя¬Ћ≈Ќ»яF

†††††††††††††††††††††††††††† (продолжение)

††††††††††††

††††††††††††††††

†††† Ѕудем† продолжать† наше† исследование† о сути космической эволюции.

»сследование это - трудно и может быть пон€то только немногими.† ѕоэтому

мы†† пройде솆 его† быстро,† останавлива€сь† только† на† главных† чертах

творческого процесса.† Ќе каса€сь јбсолютного, мы видели,† что† Ѕожество

про€вл€етс€† под† трем€ видами:† Sat, —ущность, Ѕытие;† Avidya - Ќебытие

(или лучше -† двойственность† Ѕыт舆 и† Ќебыти€)† Mahat† -† Ѕожественное

ћышление,† воскрешение† в† пам€ти† Ћогоса† прошлого.†† Ёто третье начало

про€вл€ет “роицу и может† быть† рассматриваемо† как† обобщающее† в† себе

Ѕытие, Ќебытие и то, что происходит от их взаимодействи€.

†††† «аметьте,† что† —ущность† еще† не† думала† о† себе.†† ≈го† сознание

устремлено всецело на внешнее.† ѕерва€† мысль:†† "нет† ничего"† вызывает

вторую:††† "вот,† что† было".††  ак† только,† благодар€† воспоминанию† о

прошедшем, нить ассоциации возобновилась, внимание† —ущности† обращаетс€

на† —еб€,† и† возникает† треть€† мысль:†† "я† был† тогда и есмь теперь".

—ледовательно† мысль:†† "я† есмь"† вызвана† воспоминани€ми† о† прошедших

существовани€х;†† и† это† -† "я† есмь"† называетс€ в индусской философии

"Ahankara", самосознание ћировой† —ущности,† или† буквально:†† "принцип,

созидающий я"

††††  ак† только† это† великое† "Ego" пробуждаетс€, ќно отличает —еб€ от

своих воспоминаний.†† »дей,† вызвавшие† это† самосознание† или† Ahankara

(Ahankara† †носит†† такж円 названи円 "Buddhi")† представл€ютс€† теперь

самосознанию как ≈го содержание, как ≈го объекты.† “ак† возникает† п€тое

начало или п€тый план вселенной.† ѕо санскритски он назвываетс€ Tanmatra

или Manas.† “аким образом, последовательно, один из другого,† происход€т

п€ть первых планов космической Ёволюции.

†††† Ќужно† отметить,† что† Manas €вл€етс€ как бы перестановкой Mahat по

отношению к Ahankara.

†††† “ак мы имеем:

†††† 1. Sat††††††††††††† —ущность, Ѕытие.

†††† 2. Sat-Avidya†††††† Ѕытие - Ќебытие (+, -).

†††† 3. Mahat††††††††††† Ѕожественное ћышление.

†††† 4. Ahankara†††††††† —амосознание.††††

†††† 5. Manas††††††††††† ќбъективность.

††††

†††† ѕроизве䈆 самосознание, Mahat делаетс€ объектом этого самосознани€

и принимает им€ Manas.

††† †Ёта объективность может быть, в† известном† смысле,† рассматриваема

как† соответствующа€† ƒеве-ћатери† в† ’ристианском† символизме.†† »де€ о

ƒевственнице и о непорочном зачатии в основе вполне† философска€,† но† и

здесь,† как† везде,† где потер€н ключ к религиозным символам, толкование

этой высокой идеи, вырожда€сь постепенно,† достигло† под† конец† крайней

материализации.†† »д分 Ќепорочной ƒевы по€вл€етс€ в глубокой древности.

¬† ”панишадах† по€влени円 принципа†† ћатер膆 объ€сн€етс€†† раздвоением

Ѕожественног —амосознан舆† (Ahankara)†† на:††† субъект†† 膆 объект.

ќбъективна€ сторона обозначаетс€ как "¬елика€ —упруга,† наполн€юща€† все

пространство", подразумева€ под этим космическую Cубстанцию, девственную

ћатерию.† Ќа эту объективную материю воздействует субъективный† элемент,

иначе† Ѕожественное† —амосознание (Ahankara), активное начало природы, и

происход€щее от того круговращательное движение производит† все† мировые

вихри.

†††† “акова,† если† €† не† ошибаюсь,† первоначальна€† ид分 о непорочном

зачатии:† —в.† ƒух, ¬еликое ƒуновение производит движение в† космической

ћатерии.

††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††

†††† — по€влением упом€нутых† п€ти† принципов† про€вл€ютс€† п€ть† планов

вселенной.†† ќба† высшие плана (соответствующие Sat и Sat-Avidya), ранее

только упом€нутые, могут быть обозначены по отношению к нашей† солнечной

системе,† как† планы† ќтца и ћатери (с другой точки зрени€ ќтца и —ына).

“ретий (Mahat) может быть назван планом —овершенного ’риста.†† „етвертый

(Buddhi)† соответствует ’ристу ћладенцу, рождающемус€ в сердце человека.

ѕолное значение сказанного может быть пон€то† только† теми,† кто† изучал

этот† вопрос глубоко.† "–ождение ’риста" в сердце человеческом означает,

действительно, рождение принципа Buddhi† в† человеке,† который† с† этого

времени становитс€ "ѕосв€щенным".


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 27† -

†††† ћы† имеем† теперь† субъект† и† объект† лицом к лицу.† —ледующий шаг

вполне естественен:† это -† искание† объекта*† заключенного† в† природе,

эволюц舆 принципа† желани€,† Kama.†† (* ѕропускаем многие промежуточные

моменты, чтобы упростить изложение.) Ёто - начало эмоциональное,† начало

чувства,†† соответствующе円 астральному†† плану,† т.е.†† шестому† плану

про€вленной вселенной.

†††† Ќаконец,† как† последствие† желани€,† €вл€етс€† обладание.†††  огда

субъект†† овладевает†† объектом† и† отождествл€етс€† с† ним,† происходит

определенное творение, рождаетс€ вид (явл€етс€ седьмой† план† вселенной,

объективны醆 физически醆 мир).† †ѕоследний† продолжает† свою† эвлюцию,

дифференцииру€сь все больше† и† больше† благодар€† «акону† повтор€ющихс€

про€влений.

†††† ћы† будем† рассматривать† теперь† этот закон.† ¬ его самом обширном

смысле он может быть назван† законом† перепро€влен舆 (remanifistation):

прилагаемый к человеку, он становитс€ законом ѕеревоплощени€.

†††† Ётот закон должен быть €сно пон€т каждым, кто хочет изучать мировую

философию.

†††† Ќа какой бы точке зрени€ мы не остановились, везде во всей† природе

мы† найдем† посто€нное† стремление† к† дифференциации,† к разнородности.

¬с€ка€ вещь, происшедша€ из первичного† ≈диного,† дифферинициируетс€† до

тех† пор,† пока† не† достигнет крайней границы разности в индивидуальном

человеке.

†††† Ётот†† процесс†† виде톆 даж円 на†† физическо솆 плане.††† ”ченые,

придерживающиес€† теории† туманных† звезд,† утверждают,† что все, что мы

знаем† на† физическом† плане,† существовало† ранее† под† видом† обширной

однородно醆 массы,†† тумана,† нос€щегос€† в† космическом† пространстве.

“уманность эта, по мере соего сгущени€, дифференциировалась, чтобы† дать

начало† почти бесконечному разнообразию нашего материального мира.† ¬се,

что наши чувства† воспринимают† здесь† на† земле,† произошло† из† единой

субстанции† первобытной туманности, сгущение которой произвело солнечную

систему.

†††† Ќо с нашей философской точки зрени€ дифференциируетс€ не† форма,† а

иде€,† котора€† производит† и† животворит† форму.†† Ётой мыслью не легко

овладеть, особенно западному уму;† но здесь нам может помочь ваш философ

Ўопенгауер.†† ѕрипомните,† что† он† рассматривает† виды† и† всевозможные

про€влени€ жизни во вселенной как выражение одушевл€ющих их идей.†† ƒаже

така€† физическа€† сила,† как† сила† т€готени€,† представл€ет† д눆 него

выражение идеи.† ≈го теори€ "степеней воли" достаточно разительна в этом

смысле.† ќн производит все существующее из ѕервоисточника, которому дает

им€ "первичной ¬оли";†† затем,† эта† ¬о눆 подраздел€етс€† по† степен€м,

кажда€† из этих степеней €вл€€ собой в действительности - идею.† », если

€ не ошибаюсь, он говорит, что кажда€ из этих идей есть субстрат особого

рода про€влени€ и что делитс€ и подраздел€етс€ иде€, а не что либо иное.

ќна есть субстрат, так сказать, обща€ душа* вида, душа,† которую† каждый

отдельный† представитель† вида† €вл€ет †собой† в† более или менее полном

про€влении.†† (*† я† употребл€ю† слово† "душа",† за† неимение솆 другого

выражен舆 в† смысле оживотвор€щего начала собирательного, а не в смысле

разумной сущности, какова человеческа€ душа.)† ¬озьмем† в† пример† стадо

овец.†† Ёто† стадо† действительно† одушевлено одною общей душой.†  ажда€

отдельна€ овца, принадлежаща€ к стаду, не имеет† -† подобно† человеку† -

индивидуальной† устойчивой† души, но вс€ совокупность стада оживотворена

одной общей субстанцией.† Ёта субстанци€,† эта† душа,† или† это† начало,

про€вл€етс€† при† этом† в† своей† целостности,† а не по част€м, в каждом

животном, составл€ющем стадо.

†††† ≈ще раз, этот процесс не легко пон€ть;† но возможно составить† себе

о† нем пон€тие, если уловить общие законы космического про€влени€.† ƒело

идет о двух различных планах, о двух пространствах, где число† измерений

различно.†† ¬озможно,† что† вещь,† €вл€юща€с€† единой† в† пространстве о

четырех измерени€х, про€вл€етс€ в пространстве† о† трех† измерени€х† под

многими† формами,† хот€† и† содержитс€ во всей своей целости в каждой из

этих форм.

††††  то знаком с математикой, поймет в чем дело, но† сомневаюсь,† чтобы

можно было выразить это словами.

†††† —† точки† зрен舆 психологической† €† могу† попробовать,† с помощью

примеров, показать вам, что одна и† та† же† ид分 может† про€витьс€† под

различными формами во всей своей целостности.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 28† -

†††† Ќо† предварительно† €† прошу† вас† допустить, хот€ бы только в виде

предположени€, что вс€ка€ идей есть ос€заема€† реальность;†† что† кажда€

наша мысль имеет особую форму и реально существует на соответствующем ей

плане, и притом по законам времени и пространства иным† чем† законам,† к

которым† привыкли† мы.†† ≈сли† бы,† при† помощи† €сновидени€,† вы† могли

восприн€ть объекты этого плана, вы узнали бы,† что† кажда€† мысль† имеет

видимую и ос€заемую форму.† ”бедитьс€ в этом можно только личным опытом,

а пока необходимо это допустить.

†††† ƒопустив это, возьмем художника, хот€ бы† живописца: ††то,† что† он

выражает† на† полотно,† не† что† иное,† как его иде€ во всей ее целости.

ѕредположим,† что† он† воспроизведет† эту† же† картину† нескольк раз:

про€вление† одной† и† той† же† идеи† умножитс€, но сама иде€ выразитс€ в

каждом из воспроизведений во всей своей целости.† ƒругим примером† может

служить† мать,† у† которой насто€щее материнское сердце.† ” нее ребенок,

которого она любит всей душой.† ѕредположим, что у† нее† родитс€† другой

ребенок,† и† что она любит его одинаково всей душой.† ƒумаете ли вы, что

вследствие этого ее любовь к другому ребенку уменьшитс€?† Ќисколько.† ≈е

любовь† про€вилась† теперь† в† двух† объектах† и† в каждом во всей своей

целости.† ”множьте число детей, и если она† истинно† люб€ща€† мать,† она

про€вит† свою любовь всю целиком относительно каждого из них, и нежность

ее к первенцу не уменьшитс€ нисколько.

†††† ¬ы усмотрите в этом психологический принцип с сложным† про€влением,

открывающийс€ в каждом про€влении во всей целостности.

†††† “а† же† ид分 выражалась† индусскими философами с помощью следующей

аналогии.† ѕоставьте† один† подле† другого† сосуды,† наполненные† чистой

водой;†† одно† и† то же солнце будет отражатьс€ все в каждом из сосудов.

“очно так же и одна обща€ душа отражаетс€ во всей своей целости в каждом

из† представителей вида:† в том стаде овец, о котором мы упоминали живет

одна обща€ душа.

†††† “еперь может† быть† станет† более† пон€тным,† каким† образом† может

творитьс€† постепенна€† дифференциаци€ общей ƒуши, сущей во всей мировой

эволюции.

†††† ¬ начале нет ничего, кроме ≈диного ¬се, и это ≈диное† раздробл€етс€

все† больше и больше, кажда€ "обща€ душа" постепенно раздел€етс€ и снова

подраздел€тес€ на души все более и более обособл€ющиес€.† ƒифференциаци€

эта происходит путем воздействи€ внешних де€тельных начал на формы.*

------------------------------------------------------------------------

†††† *†  аждое† существо† одновременно† и† жизнь,† и† форма.† ѕри помощи

дифференциации развиваетс€† собственно† жизнь;†† форма† только† красивое

орудие† этого† раздроблени€,† необходимое† орудие† без которого жизнь не

может войти в соприкосновение† с† внешними† воздействи€ми.††  ак† только

форма† сыграет† свою† роль,† она разбиваетс€, умирает, а жизнь продолжа€

свое развитие про€вл€етс€† под† новой† формой.†† “аким† образом† внешние

воздейств舆 на† преход€щие формы, производ€ раздроблени€, ?????† в тоже

врем€ эволюцию непрерывающейс€ жизни, котора€ одушевл€ет эти формы.

------------------------------------------------------------------------

†††† ¬озьмем† какой-либо† вид† и熆 царства†† растительного.††† ќтделите

нескольк образцоↆ этог вида† и† окружите† их† услови€ми,† сильно

отличающимис€ от тех, которыми был окружен материнский† вид† в† природе.

Ёти† новые† услов舆 повли€ют на душу вида - поскольку она про€вл€етс€ в

отделенных вами образцах - в такой степени, что эта отделенна€ группа не

в состо€нии будет поддерживать свое прежнее отношение к остальному виду.

¬ы создадите таким образом собирательную† второстепенную† душу,† котора€

уже не может быть слита с общей душой вида.† ƒругими словами, вы создали

новый вид, развившийс€ из предыдущего.

†††† Ёту же идею можно осветить иначе, если вспомнить, что все в мире† -

вибраци€.

†††† ѕопробуйте† взгл€нуть† на† жизнь† вида† как на особый род вибрации.

≈сли †вы† выберете† несколько† отдельных† экземпл€ро↠膆 насильственно

подвергните† их† новым,† иного† рода колебани€м, эта группа отделитс€ от

материнского† вида† и† сделаетс€† родоначальником† нового† вида.†† “аким

образом,†† разница†† условий,†† которы솆 подвергаютс€† виды,† посто€нно

дифференциирует жизнь, котора€ представл€ет собою субстрат† этих† видов;

и† эта† дифференциаци€ продолжитс€ через все три низшие царства природы,

пока не произойдет человек.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 29† -

††† †Ќачина€ с этого момента, каждое существо организуетс€ своей† особой

душо醆 или† человеческой† индивидуальностью,† котора€† продолжает† свою

эволюцию независимо, провл€€сь повторным образом в целом р€де† форм† или

личностей,†† вс円 боле円 膆 боле円 совершенных,†† п мер円 усили€

индивидуальности.†† (»ндивидуальность† или† человеческа€† душа† и†† есть

"низший† ћанас", о котором шла речь в первой беседа, личность образуетс€

из четырех низших начал человека).† «десь мы доходим до последней† грани

подразделени€:†† можно† сказать,† что† каждый человек представл€ет собою

отдельный вид.

†††† „еловек† по€вл€етс€† в† начале† в† виде† дикар€,†† н円 тольк не

превышающего животное, а с виду даже ниже животного.

†††† ќдна из причин такого как бы движени€ назад в эволюции лежит в том,

что сумма умственных способностей, достаточна€ дл€ руководства† животным

организмом, совершенно недостаточна дл€ организма человеческого.† ќтсюда

возвратно円 движение,†† наблюдаемо円 на†† всех†† переходных†† ступен€х

развивающихс€† существ.†† “ак,† наиболее развитые растени€ про€вл€ют все

признаки† большой† чувствительности;†† они† приобрели† уже† сравнительно

обширный† опыт,† и† жизнь,† их одушевл€юща€, должна постепенно перейти в

состо€ние животной жизни.† ¬се ученные† признают,† что† трудно† провести

€сную† границу† между обоими царствами;† но если бы удалось ее провести,

мы увидели бы, что первична€ животна€ форма во† многих† отношени€х† ниже

высокоразвитог растени€.††† ѕричина† та† же† сама€:†† сумма† энергий,

достаточна€ д눆 того,† чтобы† гармонично† управл€ть† наиболее† развитым

растением,† будет† едва† едва† в† состо€нии† поддерживать† в† равновесии

отправлени€ организма животного.†† „ередующиес€† прогресс† и† регресс† -

такоↆ циклический† закон.†† ќн† встречаетс€† во† всей† вселенной;†† он

господствует одинаковым† образом† над† человечеством† и† над† наци€ми† и

индивидуальност€ми,† составл€ющими человечество.† ѕрежде люди были более

добродетельны, теперь они менее добродетельны, но со временем они станут

боле円 добродетельны† чем† когда† либо,† потому† что† прибав€тс€† вновь

приобретенные качества, которых у людей ранее не было.†† ѕовину€сь† тому

же† закону,† жизнь высокоразвитых животных про€витс€ позднее* под формой

первобытного и дикого человечества.† (* ¬ новом †мировом† про€влении,† в

новой - не нашей - эволюции).

†††† Ќо† €† должен† при† этом† убедительно† настаивать на одном основном

факте:†† те,† котрые† смутно† познакомились† с†† индусски솆 учение솆 о

перевоплощении,† думают,† что† по нашим пон€ти€м индивидуальный человек,

каковым он €вл€етс€ в насто€щее врем€,† существовал† в† прошлом† в† виде

животного.†† Ќо† это† не† верно:†† человек, как существо индивидуальное,

никогда не был животным.† ∆изнь, та, достигша€ индивидуальности,† жизнь,

котора€† одушевл€ет† его теперь составл€ла когда то часть общего целого,

часть жизни† целого† вида.*† (*† ѕо† эзотерическим† учени€м† 1-€† и† 2-€

человеческа€†† раса† представл€ла† собой† медленно† развивающуюс€† форму

будущего человеческого организма, лишенную самосто€тельности в разуме, и

только† в† средине† 3-ей† расы, когда с развивавшейс€ формой соединилась

человеческа€ монада, €вилс€ человек.† ћонада-искра† божественной† жизни,

котора€† заключает† в† себе† все† потенции† божественных свойств.† ѕрим.

перев.) Ќо, самим фактом своей† индивидуализации,† жизнь† эта† выступила

решительн 膆 определенн и熆 царства† животного.†† —ледовательно,

индивидуальность и есть† та† основа,† котора€† представл€ет† разницу† по

существу между человеком и животным.† ∆ивотные одного вида поступают все

одинаково в одинаковых обсто€тельствах, если только они еще не на пути к

индивидуализации.† Ќаоборот, каждый человек действует по своему и дес€ть

индивидуумов могут про€витьс€ при одних и тех же обсто€тельствах дес€тью

различными способами.

†††† Ќо если мы не были животными, мы наверное были дикар€ми.†  ак бы мы

не гордились в насто€щее врем€ нашей цивилизацией, было врем€, когда† мы

жили† не† лучше папуасов и поедали без зазрени€ совести м€со собственной

своей супруги.

†††† — тех пор наша жизнь постепенно, но неуклонно† подвигалась† вперед,

следу€† мировому закону перепро€влени€, который относительно нас, людей,

получает значение перевоплощени€.

†††† «акончу† несколькими† словами,† относ€щимис€†† д перевоплощени€,

которое† мы будем изучать в нашей следующей беседе.† ¬от основной закон,

который можно вывести из всего предыдущего:† ѕовсюду форма† разбиваетс€,

но душа или жизнь, одушевл€юща€ ее, живет вечно и про€вл€етс€ снова, под

другой формой.† “аким образом,† через† вс€† эволюцию† быт舆 сохран€етс€

беспрерывность приобретенного опыта.

†††† ќтносительно† животного† царства† мысль† эта† понимаетс€ без труда.

¬озьмем еще раз стадо овец.†  огда овца из этого† стада† умирает,† жизнь

или† сила, котора€ ее одушевл€ла, не уничтожаетс€.† ќна возвращаетс€ или

вернее она остаетс€ в общей жизни вида† со† всем† опытом,† приобретенным

благодар€††† каждом󆆆 отдельн† про€вленному†† существованию.††† Ёти

приобретенные опыты образуют инстинкты вида.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 30† -

†††† ѕредположите, что† многие† овцы† бывали† уносимы† орлами† и,† таким

образом,† погибали.†† ∆изнь† стада† или† вида† приобрела† этот† опыт и -

сохранила его.†† »† когда† эта† жизнь† про€витс€,† т.е.†† когда† родитс€

€гненок,† он† родитс€ с приобретенным инстинктом вида:† он будет бо€тьс€

орла.† Ёто - не более как скрытое воспоминание† о† прошлом,† сохраненное

общей† душой† вида.†† “аким† образом одна форма может быть уничтожена, а

жизнь вновь по€витс€ под другой† формой.†† ‘орма† разбиваетс€,† а† жизнь

развиваетс€.†† —мерти,† в† смысле† уничтожени€,† не† существует:†† везде

превращение, всемирное непрерывное.

†††† Ќо то, что с одной точки зрени€ есть жизнь,† может† быть† формой† с

другой.†† ¬с€ка€ вещь, поскольку она форма - уничтожаетс€;† поскольку же

она сила или жизнь, она будет продолжать свое существование.

†††† ¬озьмем д눆 примера† человеческое† тело;†† здесь† наиболее† груба€

форма,† это† -† та† матери€,† тверда€, жидка€ и газообразна€, которую вы

видите перед собой.† Ёта† форма† оживотвор€етс€† непосредственно† силой,

котора€† есть растительна€ жизнь, иначе - эфирный элемент.† Ётот эфирный

элемент есть жизнь по отношению к грубому† физическому† телу.†† –азбейте

соединение† грубых† элементов:† эфирное начало переживет их.† » хот€ это

переживание длитс€† не† долго,† д눆 €сновид€щего† оно,† тем† не† менее,

очевидно.†† —ледовательно,† эфирное† тело† есть† жизнь† по† отношению† к

физическому телу, но оно же и форма по отношению к последующему† началу,

т.е.††† астральному†† телу.††† Ёфирное† тело† уничтожаетс€,† астральное-

продолжает жить.†  огда же астральное тело уничтожитс€ в† свою† очередь,

ментальное,† по† отношению† которого астральное €вл€ло форму, сохранитс€

как жизнь и т.д.† ќдин и тот же элемент одновременно и жизнь,† и† форма,

жизнь† - относительно низшего начала и форма относительно высшего.† »бо,

во вселенной все вибраци€:† никакой разницы, по существу, между теми или

другими† началами.†† ќни† -† жизнь† или† форма;†† мужское† или† женское;

положительное или отрицательное - смотр€ по тому, с какой точки† на† них

смотришь.††  огда одна вибраци€ прекращаетс€, продолжаетс€ друга€, более

тонка€...† —† самого† верха† и† до† самого† низа† лестницы† быт舆 форма

уничтожаетс€, а жизнь сохран€етс€.*

------------------------------------------------------------------------

†††† * ¬ этом ключе и решение вопроса о страдании:† страдание происходит

оттого, что существо, которое одновременно и† жизнь,† и† форма,† неверно

отождествл€ет свое сознательное я с формой, а не жизнью.

†††† –азвитие† этого вопроса, как и почти всех затронутых нами вопросов,

можно найти в прекрасном труде A.† Besant "The ancient wisdom."

------------------------------------------------------------------------

†††† “аково† основное† положение,† на†† которо솆 построен учени円 о

перевоплощении.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 31† -

††††††††††††††††††††††††††††††††††† VI

†††††

††††††††††††††††††† E
ќ ѕ≈–≈¬ќѕЋќў≈Ќ»»F

†††††††††††††††††††

†††† ћы† видели, что жизнь дробитс€ посто€нно, пока не достигнет предела

дифференциации в индивидуальном человеке, который вначале про€вл€етс€† в

состо€нии† дикар€.† Ќам остаетс€ рассмотреть как развиваетс€ этот дикарь

и какова цель его дальнего странстви€.

†††† ѕрежде всего € попрошу вас не забывать, что человек† -† в† истинном

значении† этого слова - про€вл€етс€ только тогда, когда разовьетс€ в нем

"ћанас† высший"† (чистый† разум,†† совесть)†† ил膆 "прoводник"†† закона

причинности (corps causal).

†††† ћы† уже† видели в беседе о космическом про€влении, что Ѕожественное

Ќачало скрываетс€, обволакиваетс€ все больше и больше, пока не† по€витс€

физическа€† матери€,† котора€† представл€ет† собой† предельную точку ≈го

сокровенного вида.

†††† «атем, когда эфирное начало освобождаетс€† и† обнаруживает† сеሆ -

по€вл€етс€†† растительно円 царство.††† јстрально円 начал или† Kama,

освобождающеес€ в свою очередь, производит царство животное,† на† высших

ступен€х† которого† начинают† постепенно и медленно развиватьс€ зародыши

умственной де€тельности (интеллект, ћанас низший).

†††† Ќа этой ступени развити€ происходит следующее €вление.††  огда† два

противоположные† электрические† зар€ды† постепенно† приближаютс€† однo к

другому,† наступает† момент,† когда†† сопротивлени円 среды†† побеждено;

вспыхивает† искра† и† оба зар€да соедин€ютс€.† “о же происходит и здесь:

когда в своей эволюции полюс† животной† жизни† с† пробуждением† рассудка

достигает† своей предельной грани, тогда духовный ток спускаетс€ с плана

Buddhi и его соединение с рассудком† (ћанас† низший)† производит† искру,

котора€† и† есть† начало† разума† (ћанас† высший)† или† души.† ѕри своем

по€влении это начало не более† как† зачаток,† зародыш† индивидуальности,

заметный† только† д눆 €сновид€щего† высшего пор€дка.† ¬о вс€ком случае,

первобытный человек не имеет сознани€ на высших планах:† его† "проводник

закона причинности", иначе - его душа - долго еще будет представл€ть дл€

него невидимую нить жизни, на† которой† будут† развертыватьс€,† один† за

другим,† длинные† р€ды† его† существований.†† ќн† сам останетс€ в полном

смысле животным:† его сознание работает только† в† астральном† мире,† на

плане† желаний,† страстей,† алчных† стремлений.† ќн двигаетс€ только дл€

удовлетворени€ своих физических потребностей† и† в† своих† инстинктивных

движени€х,† он† сталкиваетс€ беспрестанно с внешней природой, получа€ от

нее сильный отпор.† “олько грубые наслажден舆 или† грубые† страдан舆 в

состо€нии† взволновать† его.†† ≈го "астральное тело" стремитс€ облегчить

удары,† уменьшить† страдани€,† он† примен€етс€† постепенн ꆆ внешним

воздействи€м;†† таким† путем† в человеке начинает развиватьс€ камическое

(страстное) начало.† ƒо сих† пор† у† человека† очень† мало† мыслей.†† ќн

едва-едва† вспоминает то, что с ним случилось накануне, и, не име€ почти

никакого пон€ти€ о прошлом, он не думает и о будущем.† ≈сли† потребности

его† удовлетворены,† он† не† беспокоитс€† о† завтрашнем дне;† доволный и

сытый, он погружаетс€ в† т€желую† дремоту† или† предаетс€† какому-нибудь

скотскому насалаждению.†  аждый раз, когда он чувствует голод или жажду,

в его мозгу медленно возникает мысль о том, что† в† прошлом† мучительное

ощущение† это прекращалось с прин€тием пищи.† Ёто воспоминание побуждает

его к де€тельности и он отправл€етс€ на поиски за пищей.

†††† —аиый процесс мышлени€ развиваетс€ очень† медленно.†† ƒве† или† три

идеи,† которые† человек† сравнивает† между† собой,† составл€ют† весь его

умственный багаж.† ¬† этот† период† человек† развивает† постепенно† свой

астральный† проводник и зачатки рассудка (ћанас низший);† физическое его

тело также измен€етс€ понемногу, приспособл€€сь к внешним услови€м.†† Ќо

весь† этот† процесс† - с точки зрени€ - нашего представлени€ о времени -

бесконечно медленный.† „еловек долго носитс€ по океану жизни без† вс€кой

руковод€щей† мысли...†† »† возможно ли ожидать, чтобы усовершенствование

его шло быстро?† ¬† каждом† из† своих† земных† существаний† он† успевает

собрать† так† немного† €сных† идей.†† Ќа† прот€жении† дней и ночей закон

перемежающейс€ де€тельности и поко€ управл€ет его жизнью.† «атем, следу€

тому† же† мировому† закону† чередовани€,† настает момент, когда активный

период его индивидуального про€влен舆 приходит† к† концу,† настает† час

поко€:† человек умирает.*

------------------------------------------------------------------------

†††† * ¬о врем€ активного периода истинна€ суть человека, т.е.† его душа

как бы выбрасывает все† свои† энергии† на† низшие† планы.†† ¬† пассивный

период,† период† отдыха,† она† вбирает их постепенно оп€ть в себ€, чтобы

усвоить приобретенные опыты и претворить† их† в† способности,† благодар€

которым† -† в† следующем воплощении человек будет в состо€нии приобрести

новые опыты, но уже высшего пор€дка.†† “аким† образом,† душа† постепенно

обогащаетс€,†† пока† не† закончитс€† полный† цикл† человека.†† —казанное

помогает нам пон€ть, почему† у† обыкновенного† человека† воспоминание† о

прошлых† воплощени€х† выражаетс€† не† как† факт, а в форме способностей,

врожденных свойств и т.д.

------------------------------------------------------------------------


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 32† -

†††††††††††††††††† †††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††††

†††† ¬ам известно, что смерть† настает† тогда,† когда† из† человеческого

организма отдел€етс€ его эфирный двойник.† ѕоследний сбрасываетс€ в свою

очередь, и человек остаетс€ в астральном мире (Kama-loka) †до† тех† пор,

пока† не† будет† вполне† изжита его чувственна€ природа.† «атем наступит

врем€ сравнительного поко€, когда его астральное тело распадетс€ в† свою

очередь;†† следовательно,† он† сбросит,† одну за другой, три низшие свои

оболочки.† ≈сли во врем€ земной жизни у него была хот€ одна† благородна€

мысль, что трудно допустимо в этот период эволюции, смутное воспоминание

о ней сохранитс€ в его "низшем ћанасе".† Ёто и будет его небом.† Ќаконец

и† низший† ћанас,† еще† зачаточный† у дикар€, быстро распадетс€, и тогда

человек попадет на свою истинную родину, котора€ есть† область† "высшего

ћанаса"† (Arupa)*.†† (*† Arupa† означает† баз† формы).† “ам его истинное

место, как† человеческого† существа.†† Ќо,† достигнув† этого† состо€ни€,

первобытный человек остаетс€ вполне бессознательным, потому что сознание

на том или† другом† плане† космической† жизни† зависит† от† де€тельности

человека,† про€вленной† во† вре숆 воплощени€,† а† у дикар€ де€тельность

разума, т.е.† отвлеченна€ мысль совсем еще не развита.†† ¬† этих† высших

сферах† небесной† жизни он представл€ет собою не более, как зачаток, еще

не пробужденный к жизни.*

------------------------------------------------------------------------

†††† * Ќужно отдать себе €сный отчет в том,† что† не† начатое† во† врем€

земной жизни не может быть начато после смерти.† »де€ о "всеуравнивающей

смерти", о том что все отправ€тс€ на вечный† покой,† чтобы† наслаждатьс€

небесным† Ѕлаженством,† эта† ид分 может† быть† по вкусу только тем, кто

проводит свою жизнь в еде и во† сне.†† »нертного† роста† не† существует.

“олько† медленным† и† терпеливым† учением† развиваютс€ все стороны нашей

сложной природы.

------------------------------------------------------------------------

†††† Ёто† бессознательное† состо€ние† длитс€† некоторо円 врем€,†† затем

наступает†† момент,†† 膆 активны醆 период† его† индивидуального† цикла

возобновл€етс€.†† Ёто† выражаетс€† внутренними† движени€ми,†† вибраци€ми

внутри† "проводника† закона† причинности" или души, котора€, действу€ на

субстанцию† низшего† плана† мысли,† собирают† вокруг† человеческой† души

элементы нового проводника мысли.

†††† Ёто† новое† тело† или† новый† проводник† образуетс€† соответственно

умственной де€тельности† последнего† воплощени€,† де€тельности,† которую

душа†† сохран€ет†† в† виде† способностей† после† того,† как† субстанци€,

составл€вша€ проводник мысли предыдущего воплощени€, уже разрушилась.

†††† “аким образом новое тело мысли (ћанас низший) не может сразу† стать

умом† гени€:† также как порода дерева всецело зависит от семени, которое

было посе€но.

†††† ѕробудившиес€ к† жизни† умственные† силы† переход€т† постепенно† на

астральный план, иными словами, де€тельность человеческой души переходит

из области мысли в область желаний, и новое астральное† тело† образуетс€

точно† также† сообразно† способност€м,† которые† €вились† как† результат

предыдущей астральной жизни.† «атем -† эфирна€† форма,† как† бы† модель,

соответствующа€† данным† индивидуальности,† формируетс€† распредел€ющими

силами† вселенной;†† это† эфирное† тело† действует† в† недрах†† материи,

организует† грубую материю человеческого тела, после чего Ego постепенно

овладевает им при посредстве оболочек ментальной и астральной.*

------------------------------------------------------------------------

†††† * ƒуша ребенка овладевает телом окончательно только† к† семилетнему

возрасту.†† –анее† этого† ребенок живет частью на астральном плане.† ¬от

почему он видит и слышит много такого,† чего† мы† не† воспринимаем.†† Ќо

когда† он† рассказывает† свои ведени€, родители останавливают его, хот€т

отучить его "выдумывать", и способность видеть не† на† одном† физическом

плане постепенно исчезает.

------------------------------------------------------------------------

††††

†††† Ќо† первобытное† существо,† которое мы рассматриваем, развилось еще

весьма слабо, различие† между† его† первым† и† вторым† воплощением† едва

заметно.

†††† “ак† подвигаетс€ человек, медленно и постепенно усовершенству€ свои

четыре низшие оболочки.† » только когда он становитс€ наконец† способным

к† отвлеченному† мышлению,† тогда† высший† ћанас,† бывший† до† тех пор в

состо€нии зародыша, начинает в свою очередь развиватьс€ активно на своем

собственном плане.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 33† -

†††† ѕробега€††† мысленн весь†† указанны醆 путь,†† мы†† увиде솆 что

перевоплощаетс€† и† усовершенствуетс€† собственно† одно:†† душа,†† иначе

"проводник† закона† причинности"† т.е.†† истинный человек, заключающий в

себе Atma и ¬uddhi.† „етыре низшие начала возобновл€ютс€ в каждом† новом

воплощении.†† »† именно† эти† четыре† низшие† начала† представл€ют собою

личность человека, каким мы его знаем и каким он обыкновенно знает† себ€

сам.†† Ётот† человек не перевоплощаетс€.† “ом ƒжонс со своими свойствами

англичанина не окажетс€ таковым в следующем воплощении. †≈го "Ego" может

воплотитьс€† не† только† в другой среде и в другой стране, но даже и пол

его может оказатьс€† иным.†† “олько† четыре† низшие† начала† имеют† пол.

Ѕессмертна€† суть† человека,† про€вл€€сь† на† низших† планах† ¬селенной,

прохо䈆 через† длинный† р€д† изменившихс€† личностей,† то† мужских,† то

женских, развивает в себе - благодар€ разнообразию приобретенных опытов-

два†† €сн различимы円 вида† добродетелей.†† ¬се† добродетел膆 более

мужественные,† более† энергичные, как:† храбрость, смелость, развиваютс€

во врем€ мужских воплощений.† ƒобродетели более м€гкие, нежные и в† тоже

вре숆 более† глубокие† и† более† сильные† -† плод† женских† воплощений.

—овершенный человек преобретает постепенно все хорошие свойства† мужчины

и† женщины:†† он† отличаетс€ мужественной силой и женственной нежностью.

 то развил в себе только одну сторону человеческой† природы,† тот† может

быть уверен, что он еще очень далек от цели.

†††† "ћанас† высший"† измен€етс€† посто€нно;† он растет и развиваетс€ на

прот€жении долгого р€да воплощений.† —ледовательно, человеческа€ душа не

есть величина посто€нна€;† наоборот, процесс, который мы описываем имеет

своей целью именно ее рост и развитие.†† Ќо,† измен€€сь,† она† сохран€ет

свою тождественнность и непрерывность через все человеческие воплощени€.

ќна никогда не распадаетс€ на составные свои части,† как† четыре† низшие

начала, пока человек остаетс€ человеком.† Ќо когда человеческа€ сущность

переходит в высшие миры по завершению† человеческого† цикла,† она† может

покидать и возобновл€ть свой "высший ћанас",как покидала и возобновл€ла-

в период человеческий - свои низшие четыре начала.

†††† ѕродолжительность периода между двум€ воплощени€ми† зависит† вполне

от† того,† какое† употребление человек сделал из своей земной жизни.† ћы

уже видели, что ничто не может быть начато после смерти:†† пребывание† в

чистилище† и† на† небесах† не† что† иное† как† приведение в действие той

инергии, которую человек успел накопить во врем€ жизни.

†††† „еловек,† н円 про€вл€вши醆 никако醆 психическо醆 膆 умственной

де€тельности,† может† перевоплотитьс€† немедленно† после смерти.† Ќо дл€

развитого† человека† нашего† времени† средн€€† продолжительность†† между

смертью и рождением будет приблизительно 1500 земных лет.† ќчевидно, что

невоплощенное† сознание† будет† иметь† совсем† другое† представлени円 о

времени,† так† как† законы времени на сверх физических планах отличаютс€

очень сильно от тех, которые действуют на земле.†† Ќо† упом€нутое† врем€

чрезвыча€нно† раст€жима† в† ту† или† иную† сторону. †»ндивидуумы, высоко

развитые духовно, могут вернутьс€ на землю† через† две-три† тыс€чи† лет,

тогда† как† мало† развитые† люди† проведут† вне† земной† сферы несколько

столетий.† –ебенок может† перевоплoтитьс€† почти† непосредственно† после

смерти.

†††† ќтносительна€† продолжительность пребывани€ в астральном и небесном

мирах зависит также от нашей жизни на земле.†† „еловек,† одновременно† и

сильны醆 膆 нечестивый,†† которы醆 устремл€л†† всю† свою† энергию† на

удовлетворение эгоистических своих† желаний †и† жадных† страстей,† будет

задержан† в† астральном† мире† на† долгое† врем€;†† после чего, немногие

элементы добра, про€вленные им† в† земной† жизни,† дадут† ему† право† на

короткое† пребывание† в† небесной† сфере.†† ¬се† происходит по неизменно

справедливым законам, а не по произвольному определению.

†††† ѕосле смерти человек остаетс€ тем† же† самым,† исключа€† физическую

оболочку,† не† лучшим† и† не† худшим,† чем† до† смерти,† со всеми своими

желани€ми и со всеми страст€ми;† ибо эти страсти при жизни существвовали

только† на† астральном† плане† также,† как† и физическое тело существует

только на физическом плане.† —ледовательно, страстна€† природа† человека

увлечет его в водоворот астрального мира и удержит его там, пока все его

животные† энергии† не† исчерпаютс€.†† Ћегко† пон€ть,† что† у†† некоторых

индивидуумов† процесс† этот† потребует† значительного времени.†  огда же

астральна€† энерг舆 исчерпана† и† астральное† тел умирает,†† человек

сохран€ет† неприкосновенным все остальное.† ≈сли мысль его про€вила мало

де€тельности, сумма его энергии в небесной сфере (ментальный план) будет

быстро† исчерпана,† и,† после бессознательного периода, когда его "ћанас

низший" умирает в свою очередь, человек возвращаетс€ на физический план,

готовый к новому воплощению.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 34† -

†††† »з† этого следует, что наша потусторонн€€ жизнь определ€етс€ вполне

земной нашей жизнью.† ≈сли† мы† высоко† разовьем† наши† умственные† силы

благородными† помыслами† и† очистим† наше астральное тело, очистительна€

стади€ окажетс€ дл€ нас очень короткой и уже через† немного† дней† после

смерти† мы† перейдем надолго в небесный мир, где нас ожидает блаженство.

 роме† того,† наша† земна€† де€тельность,† физическа€,†† психическа€†† и

умственна€,† определ€ет† свойства зародышей, которые, перенесенные нашей

не умирающей душой, послужат дл€ образован舆 нового† нашего† тела,† как

астрального, так и умственного;† вместе с тем, де€тельность эта повли€ет

и на выбор физического тела, в котором мы будем еще раз существовать† на

земле.†† ¬оистину,† мы† куем† дл€ себ€ в этой жизни или цепи рабства или

орудие дл€ освобождени€.

†††† »з сказанного видно, как глубоко важно дл€ нас понимать† эти† идеи,

хот€† бы† только умственным пониманием, ибо это позволит нам сознательно

направл€ть нашу жизнь к определенной† цели† вместо† того,† чтобы† смутно

мечтать о неопределенном идеале.

†††† јстральна€† жизнь может быть продолжена долее нормального срока, но

такими пут€ми, которые очень† не† желательны.†† ћы† уже† упом€нули,† что

астрально円 тел живет†† д полного† исчерпан舆 энергий† страстей,

развившихс€ во врем€ земной жизни.† Ќо эта энерги€ может† возобновл€тьс€

и на астральном плане, увеличива€ искусственно на бесконечное врем€ срок

пребывани€ человека в чистилище.† —пособствовать этому† могут† различные

причины:†† некоторые астральные существа поддерживают свою жизнь за счет

спиритических медиумов, другие за счет порочных людей бессознательно,† а

иногда сознательно одержимых;† замечаетс€, что в странах, где существует

смертна€ казнь, преступлени€ не только не уменьшаютс€, а† увеличиваютс€.

ƒл€†† обладающего† астральным† зрением† причина† такого† €влен舆 вполне

пон€тна.† ќн† знает,† что† человека† нель爆 убить.††  аз툆 убийцу,† вы

распор€жаетесь† только† его физическим телом;† он остаетс€ живым в самых

низших сферах невидимого мира, со† всею† своею† ненавистью† и† со† всеми

своими страст€ми.† ќн делаетс€ опасным более, чем в своей тюрьме.†  огда

он был заключен, он мог вли€ть† на† других† только† силою† своих† дурных

мыслей;†† теперь† он освобожден не только из тюрьмы, но даже и из своего

физического тела.† — быстротою мысли он переноситс€ из† одного† места† в

другое,† овладева€† дурною† волей, направл€€ к преступлению тех, которые

питают†† мысл膆 ненавист膆 ил膆 мщени€.††† —ледовательно,†† истребл€€

преступников, вы этим только увеличиваете число преступлений.

†††† ¬озьмем† тот† случай,† когда† более† или† менее дурным существам из

астрального мира удаетс€ завладеть медиумом и через него удовлетворить в

известной† степени† свои† неутихшие† земные† желани€.†† ƒл€ них - медиум

представл€ет физическую точку опоры, он дает им возможность† привести† в

движение† новые† количества† энергии† в их астральных телах.† ѕредставим

себе астральное существо, одолеваемой† сильным† желанием† напитьс€.†† «а

неимением† физического† проводника,† способного† удовлетворить† его, при

нормальном ходе† вещей,† это† желание† должно† бы† постепенно† угаснуть,

конечно† не без мучени€ дл€ бесплотного существа.† ќчищенное страданием,

оно продожало бы свою эволюцию.† Ќо если† медиум† предоставит† ему† свое

тел† ↆ качеств円 физическог проводника,†† бесплотно円 существо

воспользуетс€† им,† чтобы† удовлетворить† свою† порочную† потребность† и

успокоить† свое мучение;† он заставит медиума пить, а сам только продлит

свои страдани€:† двойное бедствие.†† ¬ообще† вс€кие† испарен舆 крови† и

порока† помогают† питать† астральные† существа† самые† порочные, которые

прит€гиваютс€ такими местами, как бойни, кабаки, притоны разврата.*

------------------------------------------------------------------------

†††† * Ќе все области астрального мира населены так дурно,† далеко† нет.

¬ысши円 сферы† этого† плана† представл€ют† при€тное† местопребывание† и

отлиыаютс€ большой красотой.† “ут именно† находитс€† та† страна† вечного

лета, о которой говор€т спириты.† Ќи один медиум, предоставл€емый самому

себе, не может перейти астральную среду и достигнуть ментального† плана.

------------------------------------------------------------------------

††††

†††† ƒруга€†† ошибка,††  которой† мало† думают,† состоит† в† излишнем

оплакивании мертвых,† которые† могут† задержатьс€† в† астральной† сфере,

благодар€† слишком† страстным† жалобам† близких, которых они оставили на

земле.

†††† Ёти соболезновани€ живых действительно достигают по назначению, они

вызывают† в† умерших† земные† воспоминани€ и направл€ют внимание души на

земные вещи.

†††† »стинные друзь€ не должны этого делать, особенно исповедающие такую

религию,† как† ’ристианска€.†† ≈сли ваши мертвецы успокоились во ’ристе,

зачем желать их возвращени€ на землю, в этот мир страдани€?† «ачем† этот

мрачный† вид,† эти† траурные† одежды?†† »стинно† верующий человек должен

радоватьс€, зна€, что† друг† его† освободилс€† из† цепей† земной† жизни.

«аконы† существован舆 и† без того возврат€т его достаточно скоро в этот

трудный мир дл€ продолжени€ его испытаний.*


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 35† -

------------------------------------------------------------------------

†††† *† Ќаоборот,† мы† должны† поставить† себе† св€щенно醆 об€занностью

посылать† нашим† мертвецам† мысли† успокаивающие† и† вызывающие надежду,

особенно в первое врем€ см€тени€, когда† они† очень† могут† нуждатьс€† в

опоре.†† “акое† отношение† диаметрально† противоположно тому, которое на

«апд円 считаетс€†† нормальным.††† “ем,†† которы円 неспособны††† пон€ть

действительность† такой† помощи, мы посоветуем:† "ћолитесь за них, но не

оплакивайте их."

------------------------------------------------------------------------

††††

†††† Ќевозможно† допустить,† чтобы† небесное† состо€ние† могл длитьс€

бесконечно† д눆 тех,† которые еще не достигли вершины эволюции.† ѕрежде

чем жить, как ангелы, нужно† приобрести† свойства† ангелов.†† Ќеразвитый

человек не сознает в высших сферах.† ѕредложите такому человеку подумать

над отвлеченной мыслью:† он заснет через минуту.† ≈го тупое сознание† не

вынесет воздуха вершин...† Ќужно научитьс€ думать во врем€ земной жизни:

только тогда возможно и после смерти жить сознательно† в† сферах† чистой

мысли.

†††† “ак† постепенно† подвигаетс€† развитие† человека† через длинный р€д

жизней.† Ќо пока человек не† достигнет† высокой† ступени,† он† не† может

помнить† свои† прошлые† существовани€;†† до† тех† пор† эти† воспоминани€

существуют в форме скрытой и синтетической, которую человек знает в себе

как голос совести.

†††† Ќе† нужно† забывать, что пам€ть зависит от ассоциации, а ассоциаци€

нарушаетс€ дл€ четырех низших начал человека после каждой смерти вполне,

так† как† сама€† субстанц舆 их† рассеиваетс€.†† ≈сли† повреждени€ мозга

достаточно, чтобы уничтожить воспоминание о только что пережитых фактах,

возможно ли ожидать, чтобы факты наших прежних существований сохранились

тогда,† когда† весь† организм† -† исключа€† душ膆 -†† €вл€етс€†† вполне

обновленным?†† ѕод† душой† €† разумею †"проводник† закона† причинности",

который сохран€етс€ и заключает в себе† воспоминание† о† всех† пережитых

существовани€х,† и в тот день, когда мы начнем сознательно жить в нем, -

а этот день придет дл€ каждого из нас - мы овладеем этим† воспоминанием,

мы† обретем† "золотую нить, котора€ св€зывает все существовани€ человека

воедино".† ƒо тех пор† мы† будем† сохран€ть† только† общие† идеи;†† наша

совесть† -† это† тень, бросаема€ нашим разумом (высший ћанас), результат

опытов наших пережитых жизней.† Ѕолее того:† то, что мы† называем† нашим

характером,† нашей личностью, нашим €, все это не более как живые выводы

из наших прежних воплощений.† „то касаетс€ до† конкретных† подробностей,

мы† их† найдем† снова,† когда пробьет час "ѕосв€щений", т.е.† когда наше

человеческое самосознание сольетс€ с нашим† божественным† Ego,*† (*† Ego

следует† понимать† как† Ѕожественное† Ќачало† в† человеке, триаду:† Atma

(cоответствует†† Ѕожественно円 ¬оле),††† Buddhi††† (ћудрости),††† Manas

(ƒе€тельности)† ѕрим.† перев.), которое и есть истинна€ бессмертна€ душа

человека.† “огда все наши воплощени€ предстанут перед нами† как† столько

же дней в единичной жизни.

†††† “аковы главные черты великого закона ѕеревоплощени€, который правит

ростом человеческой »ндивидуальности.† –ост происходит медленно,† следу€

закону чередовани€, до тех пор, пока человек, достигнув совершенства, не

будет более нуждатьс€ в† перевоплощении,† когда† он† станет† более,† чем

человеком.
0

0††††††††††††††††††††††††††††††††

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 36† -

††††††††††††††††††††††††††††††††

†††††††††††††††††††††††††††††††††† VII

†††††††††††††††††††††††††††††† E
 ј–ћјF

†††††††††††††††††††††††††††††

†††† ƒо† сих пор мы были зан€ты обозрением мировой эволюции.† ћы видели,

что по существу принцип Ѕыти€ - ≈дин, мы видели его тождество в человеке

и† в космосе.† ћы узнали мировой закон чередовани€, по которому все идет

вперед, проход€ через р€д† периодически† возобновл€емых† про€влений,† мы

убедились,† что† тот же закон, под видом "перевоплощени€", действует и в

существе, достигшем индивидуальности, т.е.† в† человеке.†† Ќам† остаетс€

рассмотреть† почему† эти† периодические† про€влен舆 позвол€ют† нам идти

вперед и совершенствоватьс€.

†††† ѕеред нами два разр€да фактов из области потусторонних† наблюдений:

перевоплощение† -† с одной стороны, эволюци€ - с другой.† ћы постараемс€

сегодн€ найти ту св€зь, котора€ существует между этими фактами, иначе† -

постараемс€ вы€снить их общую причину.

†††† ѕричина эта - действие.† " арма".† —анскритское слов  арма, вернее-

"Karman" означает в буквальном смысле:† де€тельность, действие. ќтсюда -

значение†  армы,†† как† "закона† причинности";† ибо† кажда€ причина есть

дейcтвие и каждое действие есть - в свою очередь - причина.† ƒействие† -

необходимый† результат† какой-либо де€тельности;† действие само по себе-

активно, и рассматриваемое в свою очередь† как† причина,† оно† зарoждает

новые действи€.

†††† ¬есь процесс носит название  армы потому, что р€д причин и действий

представл€ет† собою† в† осуществлени膆 последовательны円 де€тельности,

зарoждающие одна другую.

†††† ¬се† думающие,† что† знают† восточную философию, понимают по  армой

закон, управл€ющий исключительно судьбой человеческой.

†††† ¬ действительности, значение  армы много шире:†† она† применима† ко

всей† космической† де€тельности† во† всей† ее† полноте;†† она† управл€ет

творчеством во всей целости.* ("Karman"† и† Ћатинский† глагол† "cre-are"

происход€т† оба† от† одного† санскритского† кор툆 "kri",† что† означает

творить, делать.) »з этого вы усмотрите, что проследить закон†  армы† во

всех его разветвлени€х, которые обнимают собой вселенную, недоступно дл€

нашего ограниченного понимани€.† ¬от почему великие учител€ »ндии, в том

числе† и† Ѕудда,† запрещали† своим† ученикам вс€кие споры, имевшие целью

разъ€снить этот вопрос во всей полноте.† ѕо их мнению,†  арма,† в† своей

сути† - непостижима дл€ нашего ума.† “ем более в беглом очерке, как наш,

нет возможности дать более чем самый† общий† очерк† основных† принципов,

относ€щихс€ к этому мировому закону.

†††† ѕервы醆 из† этих† принципов† следующий:†† вс€ка€† вещь† существует

активно;† быть и действовать - одно и тоже.† ¬о всем мире нет ни† единой

субстанции,† котора€† не† была† бы† де€тельна.† Ќапример, этот карандаш,

который € держу в руке, разве он - пассивен?† ≈сли вы так думаете† -† вы

ошибаетесь.

†††† ≈го† субстанц舆 кажетс€† вам† инертной,† а между тем вы видете его

только потому,† что† он† измен€ет† свет,† который† отражаетс€† на† вашей

сетчатой† оболочке, следовательно, карандаш этот действует.†  роме того,

и ученый, и† €сновид€щий† одинаково† скажут† вам,† что† кажда€† частица,

составл€юща€† его,† находитс€† в† активном† движении.† ”становив это, мы

можем разделить объекты на де€тельности† простые† и† сложные;†† примером

простой† де€тельности† может† служить первичный физический атом.† «атем,

можно представить себе множественность таких атомов или простых† вихрей,

соединенных†† между†† собо醆 законо솆 и† образующих† сложную† единицу.

 омбинаци€ этих единиц даст новый центр де€тельности, еще более сложный.

†††† „еловеческое† тело† может† служить примером:† кажда€ клеточка может

быть условно рассматриваема как "проста€ де€тельность";† известное число

сгруппированных† клеточек† образует† орган,† новую† сложную† единицу,† а

известное число органов, соединенных по определенному† закону,† составит

человеческое тело.† Ёто последнее, в свою очередь, может быть прин€то за

единицу:† продолжа€ обобщение, мы будем иметь нацию, расу, человечество,

р€д† единиц† все† более и более сложных, соедин€ющихс€ под конец в целую

вселенную.† —ледовательно вс€† вселенна€† -† де€тельность,† относительно

проста€ или сложна€;† космос есть великое целое всех этих де€тельностей,

целое - планомерное, гармоническое, расположенное в пор€дке.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 37† -

††††††††††††††††††††††††††††††††

†††† ¬торой† принцип,† лежащий† в† основе†  армы,† следующий:††† ћировое

существование,† которое,† как† мы† сейчас видели, равнозначуще с мировой

де€тельностью, видоизмен€етс€ посто€нно† этой† самою† де€тельностью.†† ¬

эволюци膆 существа†† де€те눆† видоизменени円 эт может†† про€витьс€

усовершенствованием или ухудшением, но непрерывность† и† тождественность

существа† не нарушаютс€.† “ак, наше тело посто€нно видоизмен€етс€ своими

собственными де€тельност€ми и де€тельност€ми внешнего† мира,† но† -† при

этом - оно остаетс€ самим собою в течение всей нашей жизни.

†††† ¬ этом смысле € разумею тождественность и непрерывность существа.

††††

†††† »так:

†††† 1-й принцип: —уществование равнозначуще с де€тельностью.

†††† 2-й принцип: Ѕлагодар€ де€тельности, видоизмен€етс€ существование;

†††† благодар€ де€тельности, мы подвигаемс€ вперед или двигаемс€ назад.

††††

†††† Ётот† мировой† закон† -† в† применении† к человечеству - может быть

выражен в следующих словах:

††††  аждый человек €вл€ет собой свою собственную  арму, свой особый вид

де€тельности.†† ¬се то, что человек представл€ет собою в насто€щем, все,

что он имеет, все, что человек представит из себ€ в будущем, или что† он

будет† иметь,† все† это† только последстви€ того, что он делал, делает и

будет делать:† в мысл€х, в† словах† и† поступках.*† (*† ћысли,† слова† и

поступки,† или† короче:†† мысли,† желан舆 и поступки представл€ют собою

де€тельность человека в трех† мирах† или† на† трех† планах† (ментальном,

астральном† и† физическом),† которые† €вл€ют собою все поле человеческой

эволюции.)  ороче, наше† насто€щее† -† плод† нашего† прошлого.*† (*† ѕод

"прошлым"† €† разумею† весь бесконечный р€д де€тельностей, через которые

прошло наше существо).

†††† ћы видим из всего сказанного, что закон  армы есть† только† частное

применение всеобщего закона.

†††† ѕодвига€сь† в† нашем† исследование,† мы† найдем, что насто€щее, как

последствие прошедшего, €вл€етс€ нам под двойным видом.

†††† Ќаслаждение† или† страдание,†† благопри€тны円 обсто€тельства†† или

враждебные,† эта двойственность заставл€ет нас подраздел€ть де€тельности

нашего прошлого на две категории и говорить, что эти† де€тельности† были

хороши† или дурны.† ƒобро и «ло по существу относительно.† Ќе существует

ничего абсолютно доброго и ничего абсолютно злого, ибо ид分 јбсолютного

исключает† вс€кий† предикат.*† (*† "јбсолютное† добро"† имеет† не больше

значени€,† чем† "абсолютное† движение"† или† "абсолютна€† теплота".††† ¬

јбсолютном† ƒобро† и «ло, как и все остальное, составл€ют одно.) ѕон€тие

ƒобра и «ла имеет† значение† только,† когда† их† противопоставл€ют† одно

другому† в† про€вленной† вселенной.††  ак† плюс† и† минус,† ƒобро† и «ло

необходимы дл€ "про€влени€" и не† существуют† сами† по† себе.†† –аз† эти

пон€т舆 относительны,† то,† что† зло† д눆 мен€,† может быть добром дл€

другого;† что было дл€ мен€ добром вчера, может оказатьс€ злом† сегодн€.

ѕон€т舆 эти† имеют† действительные† значени€ только по отношению к тому

существу, к которому относ€тс€.† Ќо из этого вовсе не следует,† что† все

равно† -† добро† или† зло† руководит нашими поступками.† —мысл моих слов

такой:† ƒобро и «ло, как и все во вселенной, как вре숆 и† пространство,

как мы с вами - относительны;† тем не менее в про€вленной вселенной, как

врем€ и пространство, как холодно и тепло, как мы с вами, так и добро† и

зло существуют реально.† √де же искать в таком случае критери€ дл€ наших

поступков?† √де тот признак, по которому† мы† можем† безошибочно† судить

хороши† они† или† дурны?† ¬от этот признак:† вс€кое действие, мысленное,

астральное или физическое, направленнное на то, чтобы† ограничить† живое

существо в его развитии - дурно, ибо оно ведет к движению назад.† ¬с€кое

действие, направленное на то, чтобы устранить ограничение, помочь живому

существу† в† его† движении† к† цели,† Ѕожественному,† -† хорошо.† “аково

истинное† определение† ƒобра† и† «ла.*† (*† ƒобро† и† «ло† не† вещи,†† а

направлени€, наклонности).

†††† ѕриведу† несколько† примеров† д눆 у€снен舆 моей† мысли.†† ¬озьмем

питание человека.† Ѕольшинство людей запада не подозревают насколько они

вред€т†† своему†† развитию,†† пита€сь†† грубой† пищей,† которую† считают

необходимой† д눆 поддержан舆 сил† и† здоровь€.†† ≈сть† м€с животных

одновременно† хорошо† и† дурно.†† ƒл€† ме툆 это было бы очень дурно;† €

повредил бы себе таким питанием† во† многих† отношени€х;†† прежде† всего

пострадало бы то тонкое чувство уважени€ ко всем формам ∆изни, которое €

унаследовал от своих предков, если бы € позволил своим† ближним† убивать

животных†† д눆† того,† чтобы† питать† мен€;†† более† того,† мои† высшие

способности† потер€ли† бы† свою† €сность†† 膆 мн円 был бы†† труднее

господствовать† над† моей† низшей† природой.† Ќо то, что дурно дл€ мен€,

было бы очень хорошо дл€ - людоеда.† ћы могли бы сказать† ему† с† полным

основанием:†† "посмотри† на† этих† прекрасных оленей и на красивых диких

коз!† »х м€со - вкусно и сочно, иди, преследуй их:† дл€ теб€ - это будет

благородным† упражнением.††  огда† ты† узнешь† их† вкус,† ты перестанешь

поедать себе подобных".† ≈сли бы нам удалось убедить† его,† мы† были† бы

причиной огромного шага вперед в его эволюции.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 38† -

†††† “очно† также† открыта€† полигам舆 могла† бы быть добром дл€ многих

современных цивилизованных людей,† которые,† прикрыва€сь† единоженством,

живут†† ↆ постыдных†† нравственных† услови€х,† развращающих† юность† и

расшатывающих основы современного общества.

†††† ƒаже† в† великих† религи€х† вы† найдете† правила,† которые† кажутс€

странными, но которые станов€тс€ вполне пон€тными, когда знаешь, что они

примен€ютс€ к известному уровню человеческого сознани€.†† Ќе† существует

общего† закона дл€ всех.† ѕредположим, что дл€ нас высшим благом было бы

познать –азум центрального духовного —олнца нашей системы.† ƒл€ нас† это

было бы высшим идеалом.

†††† Ќо† д눆 существ,† живущих† в† более† возвышенных† сферах, чем наша

солнечна€ система, это было бы ограничением.

†††† »ндусска€ философ舆 скажет† вам,† что† все,† что† существует,† или

хорошо, или дурно, гл€д€ с какой точки зрени€ рассматриваетс€ €вление.

†††† »з† всего† предыдущего† вы€сн€етс€, что установить даже самую общую

классификацию† наших† де€тельностей,† нашей† кармы,† задача† чрезвычайно

сложна€:† дл€ этого необходимо рассмотреть последстви€ хорошие и дурные,

субъективные и объективные* наших действий в† трех† мирах:†† физическом,

астральном† и† ментальном.†† (*† т.е.† последстви€ наших действий на нас

самих с одной стороны, и на окружающий мир - с другой)

†††† –азвитие этого сложного вопроса немыслимо в нашем кратком очерке.

†††† ¬† конечном† выводе,† вс€ко円 существо,†† вли€юще円 совокупностью

де€тельностей,† из которых оно состоит, как на себ€, так и на окружающую

среду, видоизмен€ет посто€нно и то и другое.† ≈го собственна€ природа† и

окружающие† его† обсто€тельства† определ€ютс€ им самим.† ¬се управл€етс€

мировым законом справедливости.

†††† » этот совершенный закон† по† существу† тождествен† с† ¬олей† Ѕога,

¬ладыки вселенной.

†††† ¬оистинну,† мы сами творим свою судьбу, и жизнь наша развертываетс€

на ткани, сотканной нашими собственными руками.† ѕоложение, в котором мы

находимс€,† зависит† не от случайности и не от каприза Ѕога, произвольно

созданного нами по нашему подобию.† ќтдадим† себе† отчет† в† этом† и† мы

сделаемс€† гражданами† вселенной!†† ѕознайте,† что† ваше будущее в руках

ваших:† вы свободны построить его по своему хотению.†† "≈сли† €† страдаю

сегодн€,† страдание† мое† происходит† оттого,† что в прошлом € преступил

закон.† я один достоин порицани€:† спокойно и мужественно буду встречать

все кажущиес€ несправедливости, от которых страдаю".† ¬от речь человека,

пон€вшего свое положение.† ќн идет вперед† с† высоко† подн€той† головой,

терпеливый к насто€щему, полный надежды и довери€ к будущему, которое он

сам готовит себе.

†††† Ќезависимый дух, уверенность† в† себе,† терпение† и† мужество,† вот

последств舆 верного† понимани€  армы.† ¬ следующей беседе нам предстоит

рассмотреть почему человек прив€зан к  арме и как† он† может† постепенно

завоевать свою свободу.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 39 †-

†††††††††††††††††††††††††††††

†††††††††††††††††††††††††††††††††† VIII

†††††††††††††††††††††††††††††† E
 ј–ћјF

††††††††††††††††††††††††††††† (ѕродолжение)

†††††††††††††††††††

†††† ¬† последней† беседе† мы† видели,† что† все† внутри† нас, равно и в

обсто€тельствах, окружающих† нас,† есть† результат† нашей† кармы,† нашей

де€тельности.†† —ледующий закон поможет нам вы€снить водействие кармы на

человеческую эволюцию:

†††† ¬с€ка€ причина (или вс€ка€ де€тельность) стремитс€ производить свое

действие непосредственно.

†††† ≈сли† € делаю движение рукой, вибрирующие волны, приведенные вокруг

мен€ в движение, стрем€тьс€ прикоснутьс€ ко всему существующему.† “олько

сопротивлени円 среды†† (эт сопротивлени円 заключает† в† себе† также

де€тельность†† ил膆 причину,†† тольк противоположную)†† преп€тствует

немедленному† осуществлению† этого† стремлени€.†† —ледовательно, причины

стрем€тс€† произвести† свои† действ舆 немедленно,† но† это† н円 всегда

достигаетс€;†† иначе† -† насто€ща€† минута† происходила† бы неизменно из

предыдущей, и это было бы† так,† если† бы† вы† не† зарождали† ежеминутно

противоречивых† причин,† которые† логически† не† могут† производить свои

действи€ одновременно.† ≈сли € положу свою† руку† в† пылающий† огонь,† €

немедленн† сожгу†† ее.††† Ќо†† есл膆 €†† предварительн натру†† ее

предохранительным веществом (например, соком известных трав, растущих† в

»ндии),† м рука не сгорит немедленно:† потребуетс€ врем€, чтобы огонь

уничтожил сперва предохран€ющее вещество.† —ледовательно, при нормальных

услови€х†† действи円 следует†† непосредственно† за† причиной;†† но† оно

задерживаетс€, если одновременно по€вл€етс€ противоположна€ причина.

†††† Ётот закон переходит через всю нашу† жизнь.†† Ѕез† отдыха† и† срока

нагромождаем† мы† причины,† которые стрем€тс€ посто€нно св€зать нас, ибо

они производ€т† свои† последстви€,† как† только† к† тому† представл€етс€

случай.† Ќо наши де€тельности так противоречивы, что только некоторые из

них согласуютс€ от времени до времени между собой.† “ак что - в† течение

наших† существований† -† мы† нагромождаем† целые горы причин, которые не

могут до времени осуществитьс€.† Ёти причины образуют то, что† мы† могли

бы† назвать† технически "скрытой или накопленной  армой" (по санскритски

sanchita kаrma,† скрыта€† карма).†† Ќаоборот,† карма,† действ舆 которой

про€вл€ютс€† в† насто€щее† вре숆 в† нашей природе, в нашем характере, в

наших обсто€тельствах и т.д., будет носить название " армы† действующей"

(prarabdha† karma).†† Ёта часть нашей кармы определ€ет направление нашей

текущей жизни и мы увидем† вскоре† как† выполн€етс€† ею† то,† что† можно

назвать "естественный подбор".

†††† Ќаконец,† карма† нова€, которую зарождают ежеминутно наши различные

де€тельности,† может† быть† названа† "зарождающейс€† кармой"† (kriyamana

karma*).†† (*† »менно† эта† карма† представл€ет собой созидательную силу

человека,† залог† его† свободы.†† ѕозднее† мы† увидем,†† каꆆ "ученик",

посредством† сознательно† направленной де€тельности, может изменить свою

"судьбу" (prarabdha), даже до полного ее уничтожени€.†† ќн† может† также

привести† в† действие† свою "скрытую карму" (sanchita) и тем заплатить в

несколько коротких воплощений долг, который - иначе - возвращал† бы† его

на землю бесчисленное количество раз).† —мотр€ по тому, совместима она с

нашими насто€щими де€тельност€ми или нет, ее можно отнести или к† первой

категории (sanchita), или ко второй (prarabdha).

†††† —ледовательно† мы† живем† под† вли€нием двойной совокупности кармы:

одна ожидает как бы в тени случа€, чтобы про€витьс€,† друга€† производит

свои† действ舆 непосредственно.†† »з† этого можно вывести, что "скрыта€

карма", за отсутствием случа€,† может† переноситьс€† из† одной† жизни† в

другую† и оставатьс€ как бы погребенной в продолжении многих воплощений,

чтобы ожить и принести плоды - подобно зернам,† находимым† в† египетских

саргофагах - как только по€в€тс€ на лицо все необходимые услови€.

†††† »з† этого† великого† резервуара* выбираютс€ причины, долженствующие

управл€ть каждым отдельным† воплощением;†† чтобы† про€витьс€† совместно,

причины эти не должны уничтожать одна другую.† (* —ледует помнить, что в

этот резервуар входит и  арма, зачата€ человеком в период, следующий† за

каждой† физической† смертью.†† Ёто† один† из важных факторов, так как во

врем€ пребывани€ человека в ментальном и† астральном† планах,† усил舆 и

желан舆 его земного существовани€ превращаютс€ в способности.† (ћы даже

видели, что может возникнуть нова€ карма,† если† пребывание† человека† в

астральном† мире продолжаетс€ ненормальным образом.))  то же делает этот

естественный подбор?† —илы, которые можно назвать "законами кармического

подбора".†† ¬† природе† мы† беспрестанно† наблюдаем действие аналогичных

законов.† ѕосадите дерево† и† окружите† его† всевозможными† питательными

веществами:† дерево выберет из всей массы то, что подходит дл€ его роста

и дл€ его свойств;† остальное будет отброшено.† ¬ы увидете,† что† везде,

где† есть† жизнь,† есть† и† естественный† подбор,† человек не составл€ет

исключени€.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 40† -

†††† «аконы эти могут быть рассматриваемы и с другой точки† зрени€;†† их

можно† мыслить† как† —ущности,† "¬ладыки†  армы",† ибо† между† законом и

де€телем, привод€щим закон в действие,† нет† существенной† разницы.†† ћы

ничего† не можем знать о законе кроме того, что это - планомерный способ

де€тельности.† ѕодумайте о каком бы то ни было† законе;†† вы† не† можете

мыслить† его† иначе,† как† под† видом† де€тельности.*† (*† ѕример:† сила

т€готени€ - закон, но пон€т он может быть только как действие всемирного

прит€жени€.)† ј† мы† знаем, что вс€кое действие требует де€тел€.† ќдин и

тот же объект €витс€ нам или как† действие† (карма),† или† как† де€тель,

смотр€ на какую точку зрени€ мы станем.

††††  то† из† вас† знает† мен€?††  огда† €† говорю† с вами, ваши чувства

задеваютс€† совокупностью† де€тельностей,† впечатление† от† которых†† вы

назовете:†† звук,† цвет† и т.д.†  оторое же из этих впечатлений - € сам?

¬о мне, как и во всем мире, вы различаете только совокупность† правильно

расположенных† де€тельностей, различаете только закон.† —ущность повсюду

ускользает от вас, вы знаете ее† только† в† себе.†† √л€д€† на† мен€,† вы

заключаете† только† по† аналогии о наличности существа, но вы и права не

имеете заключать иначе.† «акон природы- с† вашей† точки† зрени€-† только

планомерные† де€тельности,† с этим € согласен;† но если вы возьмете их в

их совокупности, если вы постараетесь поставить себ€ на их† субъективную

точку† зрени€, вы можете с полным правом рассматривать их, как —ущности.

¬семирный «акон и всемирна€ —ущность - ќдно.

††††  ак и все другие законы, законы кармического† подбора† представл€ют

собой† -† с субъективной точки зрени€ - —ущности.† —ущности эти, иначе -

законы кармического подбора† -† выбирают† из† кармы† человека† элементы,

способные† соедин€тьс€† вместе† в† одном† и† том† же† воплощении;† и эти

элементы† определ€ют† направление,† по† которому† человек† должен† будет

двигатьс€, если только он не про€вит самосто€тельную волю.

†††† »бо† во† вс€кую† минуту вол€ человека может ввести новые величины в

"уравнение" его жизни, посто€нно измен€€ равнодействующую его кармы.†† ¬

этом† и† состоит† существенна€ разница между низшими царствами природы и

человеком.† ¬ низших царствах,† где† во눆 еще† не† про€влена,† существо

двигаетс€† роковым† образом,† по† линии, начертанной его предшествующими

де€тельност€ми;† оно как† бы† св€зано† судьбой.†† Ќо† про€вивша€с€† вол€

человека† в† состо€нии† заменить† судьбу† -† свободой, потому что в воле

коренитс€† способность† измен€ть† в† каждую† данную† минуту† направление

равнодействующей его кармы.*

------------------------------------------------------------------------

†††† *† “е,† кто† знает,† что подразумеваетс€ в механнике под составными

силами, поймут в чем дело.† —удьба представл€ет собою "равнодействующую"

всех† сил,† которые †человек приводил в действие активно, или которым он

подчин€лс€ пассивно, вплоть до насто€щего момента.†† ≈сли† не† вмешаетс€

никака€ нова€ сила, жизнь пойдет по этой равнодействующей.† Ќо по€вление

¬оли вводит вли€ние новых сил,† которые† ежеминутно† измен€ют† "родовую"

равнодействующую.††† ¬†† конце† концов† мудрость† просвещает† нас:†† она

указывает нам силы, ранее нам неизвестные, и† позвол€ет† нам,† благодар€

разумному† подбору† этих† сил,† изменить смысл равнодействующей или даже

вообще† уничтожить† ее.††  арма,† определ€юща€† воплощение,† может† быть

рассматриваема† как† перва€† равнодействующа€,† позвол€юща€† предсказать

определенное будущее человека.† Ќо она может† быть† изменена† постольку,

поскольку† человек† овладел† ћудростью† и† ¬олей.† —уществует изречение,

хорошо знакомое астрологам:† "ћудрый управл€ет† своей† звездой,† невежда

управл€ем ею".

------------------------------------------------------------------------

††††

†††† ”† американского† поэта Ёдгара ѕо встречаетс€ прекрасное изречение:

"Ѕог,† сковавший† природу† судьбой,† дал† свободу†† человеческо醆 воле.

„еловек,† не имеющий воли, в насто€щем рабстве у предопределени€, так же

как и животное".

†††† «десь† мы† начинаем† подходить† к† решению†† трудно醆 проблемы†† о

"ѕредопределении"† и† о† "—вободной† ¬оле".† ѕротивоположность этих двух

пон€тий† только† кажуща€с€;†† и† то,† 膆 друго円 относительн верно.

ѕредопределение† есть удел существ, у которых нет собственной воли:† они

обречена роковым образом поступать так или иначе.† Ќо† обладающие† волей

могут† измен€ть† "необходимость"† соответственно† силе своей воли и тому

направлению, которое они сознательно дают ей.† “е же, у которых† ¬о눆 и

ћудрость† развиты в одинаковой полноте, те станов€тс€ вполне свободными.

†††† “аким образом все, столь различные с виду,† решен舆 этой† проблемы

верны,† каждое на своем месте.† —уществует абсолютна€ свобода, но только

д눆 того,† кто† познал† »стину† (или† живет† сознательно† п закону);

существует† относительна€† свобода† д눆 того,† кто† развил свою волю до

известной степени, и, наконец,† существует† неизбежна€† судьба,† котора€

св€зывает всех тех, кто не про€вл€ет своей воли.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 41† -

†††† Ќужно† €сно пон€ть следующее:† растуща€ ¬ол€ позвол€ет нам измен€ть

до известной степени нашу судьбу;† и† если† мы† достигнем† ћудрости,† мы

можем† уничтожить† огромное† количество кармы, накопленной на прот€жении

веков, превратить ее в пепел, и† -† освободить† сеሆ из† оков,† которые

казались†† вечными.††† "ѕознайте† »стину",† сказал† ”читель,† "и† »стина

освободит вас".

†††† „то же такое† -† эта† освобождающа€† »стина,† как† не† единственна€

–еальность.†† "Sat", Ѕог, единение с  оторым, осуществленное человеком в

себе, человеком, дошедшим до† конца† своего† долгого† пути,† может† быть

выражено словом:† "≈динство" или на христианском €зыке:† "ќтец мой и я -

ћы едины".

†††† “акова конечна€ »стина.† ќна прекрасно выражена в следующих словах,

одним из великих философов »ндии:

†††† "»стина,† о которой спор€т в тыс€чах сочинений, может быть выражена

в† двух† строках:†† Brahman,† јбсолютное,† ≈диное† -†† истинно;††† вечно

мен€юща€с€† ¬селенна€† не† реальна;†† ее существование - относительно, и

человек, по своей сущности - божественен".

†††† ÷ель†† человеческо醆 эволюци膆 -†† полно円† осуществлени円† его

божественности,†† отождествление† его† сущности† с† ≈диной† –еальностью.

“аково† значение† слова† "познать",† употребленное† ’ристом,† когда†† ќн

говорит:†† "познайте »стину и »стина освободит вас".†  огда осуществитс€

это ≈динение, человек освободитс€ от оков закона причинности.†† „ас† его

спасени€ пробьет.† “аков смысл учени€ всех великих ”чителей.

†††† „еловечество† поднимаетс€† к† своей† цели, проход€ все божественные

иерархии, где свобода растет пропорционально† с† ћудростью.†† “аковы,† в

самом кратком изложении, главные мысли, необходимые дл€ понимани€ кармы.

≈дина€ истина, всюду присуща€, есть нерушимый† закон† причинности.†† „то

касаетс€† фатализма,† то† он существует только дл€ тех, кто не про€вл€ет

самосто€тельной де€тельности.† ¬с€кое про€вление воли ведет к† изменению

направлени舆 человеческой† жизни,† но не - вопреки, а благодар€ закону.

≈сли бы вс€ наша эволюц舆 не† управл€лась† законом,† как† могли† бы† мы

работать† в† безопасности над своим освобождением? †≈сли бы мы не знали,

что с верху и до низу,† на† лестнице† быти€,† така€† причина† производит

именно† такое† действие,† как† могли† бы† мы† направл€ть свои движени€ с

уверенностью к вечному миру?† “олько закон обеспечивает нам свободу.†† ¬

силу† закона,† причины, зарождающие рабство, и ведут к рабству, но когда

эти причины перестанут зарождатьс€† нами,† тот† же† закон† приведет† нас

неминуемо† к† освобождению.†† «акон† -† везде† и во всем.† ќтрицать его,

значит открывать двери дл€ "случайности".† Ќо "случайность"† -† пон€тие,

созданное невежеством;† в словаре ћудреца этого слова не существует.

†††† ќтсюда† следует,† что† ¬о눆 и ћудрость могут освободить нас только

благодар€ закону, благод€р€ карме.† Ќо - в таком† случае† нас† св€зывает

вовсе† не† карма?† † онечно† нет;†† карма - не более как колесо причин и

последствий, колесо, которое катитс€ безостановочно от зари и до† заката

вселенной.†† ÷епи,† прив€зывающие† нас к этому колесу - наши собственные

желани€.

†††† ∆елани€ эти - те мысли и силы, которые облекаютс€ в астральном мире

в† ос€заемые, реальные формы.† ћы не различаем эти формы, но тот, у кого

очи открыты, видит €сно, как† они† выбрасываютс€† по† всем† направлени€м

материального мира жадным хотением честолюбивого человека.

†††† ≈сли† мы† хотим† обрезать† нить,† котора€† прив€зывает нас к колесу

смертей и рождений, мы должны уничтожить желание.† ј уничтожить† желание

возможно† только† изгнав† из себ€ эгоизм и сознание своей отдельности от

остального мира.† "я-здесь,† ты-там,† желанный† объект† отличен† от† нас

обоих...†† чтобы € мог обладать им, необходимо чтобы ты не владел им..."

ќтсюда рождаетс€ зависть, ревность, ненависть.† я могу желать только то,

что† отличаетс€† от† мен€, что вне моей сущности;† но если € познаю, что

объекты моего сознани€ во мне, что во мне сущность всех† вещей,† желание

прекращаетс€ само собой, и цепи распадаютс€.

†††† ѕолное освобождение обусловливаетс€ совершенной ћудростью;† пока мы

не овладели такой мудростью, мы можем только направл€ть† нашу† жизнь† по

наиболе円 благопри€тно醆 равнодействующей,†† работа€†† неуклонн над

постепенным уничтожением эгоизма, над† разрушением† той† стены,† котора€

отдел€ет† нас† от† наших† братьев† и† от† Ѕога.† Ѕескорыстна€ жизнь есть

необходимое условие роста.†† “щетны† все† человеческие† знани€,† которые

исход€т† из† одних† только† умственных† усилий.†† —колько† ученых† людей

проход€т жизнь, напомина€ собой того† "мула,† навьюченного† книгами",† о

котором† говорит† индусский† поэт!†† √нев, честолюбие, эгоизм, - вот что

необходимо уничтожить, если вы стремитесь к мудрости;† только этим путем

вы† разовьете† в† себе божественные свойства, которые рассеют внутри вас

пелену иллюзий, закрывающих истину.† "„истое сердце проникает и небо,† и

ад",† - сказал автор "ѕодражани€ ’ристу".† Ёто - истина.† ¬спомним также


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 42† -

слова ≈вангели€:† "блаженны чистые сердцем, ибо они Ѕога† узр€т".†† ”вы,

немноги円 став€т†† своим† идеалом† чистоту† жизни,† чистоту† характера,

абсолютное бескорыстие.† Ѕыть готовым на все, чтобы помочь† человечеству

и† не† думать† при† этом† о† своем† собственном† росте:†† это требование

покажетс€† слишком† суровым† д눆 многих.†† Ќо† если,† не† довольству€сь

знакомством† с восточной философией, вы захотели бы провести ее в жизнь,

такое абсолютное бескорыстие -† первое† и† неизбежное† условие,† золотой

ключ,† без† которого† вы† вотще† будете† стучатьс€† в двери, за которыми

хран€тс€ божественные тайны.

†††† ƒо сих пор мы стремились пон€ть жизнь.† Ќаш беглый очерк приводит к

заключению,†† что† существует† ≈дина€† –еальность,† вне† которой† все† -

преход€щие тени.† „еловек по существу однороден с Ѕогом.† Ќо† он† стонет

поныне† в† страдани€х, потому что перед очами его - пелена иллюзии.† ≈го

потенциальна€ Ѕожественность обнаружитс€, когда он сбросит эту пелену† и

освободит себ€ от бесконечной цепи  армы, которую он сам сковал дл€ себ€

в прошлом своими мысл€ми, словами и поступками.† ¬ этом - цель жизни.† ¬

следующей† беседе† мы рассмотрим, каким образом возможно осуществить эту

цель, направл€€ сознательно наши де€тельности.

†††† ѕримечание:† Ќекоторые люди,† принимающие† доктрину†  армы,† но† не

понимающие† ее,† станов€тс€† жестокими.†† "≈сли этот человек страдает",-

говор€т они,-† "следовательно† он† заслужил† это† страдание.†† «ачем† же

помогать†† ему?"† Ќа† это† можно† ответить:†† "если† этот† человек† имел

возможность получить от вас помощь,† следовательно† он† заслуживает† эту

помощь,† и† если† вы сознательно пропустили случай сделать ему добро, вы

ответственны за это".

†††† ћы всегда можем помочь нашему† ближнему† изменить† направление† его

жизни.

†††† ≈сли† мы† не† можем† помочь† ему† материально (что иногда лучше дл€

него), наши милосердные мысли и желани€ дадут† ему† нравственную† опору,

котора€,† хот€† и† не† видима† дл€ нас, тем не менее вполне реальна.† Ќе

следует никогда упускать из виду определение ƒобра† и† «ла:†† мы† только

тогда† действительно† помогаем† нашему ближнему, когда помогаем эволюции

его истинной —ущности - каковы бы не были видимости.

†††† ¬ общем выводе,  арма не мешает нам оказывать помощь нашим† ближним

настолько же, насколько она не мешает нам помогать себе самим.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 43† -

††††††††††††††††††††††††††††††††††† IX

†††††††††††††††††††††††††††††

††††††††††† E
ѕ”“№   —ќ¬≈–Ў≈Ќ—“¬ќ¬јЌ»ёF

††††††††††

†††† ƒо† сих† пор† мы† старались† пон€ть,† хот€† и† в самых общих чертах

теоретическую часть обширной философии, преподаваемой† столько† веков† в

»ндии.

†††† —егод툆 мы† постараемс€ познакомитьс€ с ее возможным применением к

жизни.† ”же в начале наших беседы € сказал вам, что »ндусска€ философи€-

наука† экспериментальна€.†† ћудрость† моих† предков† совсем не похожа на

спекул€тивную философию современной ≈вропы,† которую† можно† сравнить† с

величавым† пам€тником† отвлеченных† гипотез,† построенных† на нескольких

данных,† подмеченных† на† одном† тольк физическо솆 плане.††† ”†† нас

спекул€тивны醆† мето䆆† играет†† второстепенную†† роль.††† ќтвлеченное

доказательство† имеет† свое† значение† и† в† нашей† философии,† так† как

необходимо прежде всего убедитьс€ в логической веро€тности преподаваемых

теорий.† Ќо у† нас† эти† теории† подлежат† утверждению† наших† ћудрецов,

которые проверили их личным опытом.

†††† ќтвлеченные† убежден舆 служат† только† предисловием† к философии -

мудрости ¬остока, котора€ и начинаетс€ - строго говор€ - только там, где

европейска€ современна€ философи€ уже кончаетс€.

†††† ћы† твердо† знаем, что "вера без дел мертва" и если, в виду большой

трудности задачи, и не† решаемс€† сами† следовать† по† пути,† указанному

нашими† ћудрецами,† мы, по крайней мере, сознаем, что каждого из нас, не

сумевшего победить свою слабость, ожидает вечный застой.

†††† Ќаша† вера,† вывод† из† теоретическог учени€,†† набросанног в

предыдущих беседах, может быть выражена в нескольких словах:

†††† ≈дина€† –еальность во вселенной;† все, что существует, не более как

про€вление этой –еальности;† "я" человека† по† существу† тождественно† с

этой –еальностью.

†††† ÷ель жизни:† осуществление этого тождества в действии.

†††† ќтыскать средства к достижению этой цели, вот что будет содержанием

нашей насто€щей беседы.† ќдно уже определение предмета, занимающего нас,

указывает на условие, без которого невозможно осуществление поставленной

цели.

†††† —ледующие четыре слова:† 'движение† вперед† к† ≈динству'† дают† нам

немедленно двойной ключ, отпирающий вход на "узкую стезю".

†††† ¬о-первых:† ƒвижение вперед...

†††† ћы† уже† видели,† что† мировой† «акон† есть† ƒе€тельность† ( арма);

де€тельность тождественна с бытием.† ≈сли мы не† можем †существовать† не

действу€,†† те솆 боле円 н円 можем† мы† совершенствоватьс€,† остава€сь

безде€тельными.† ≈сли мы находимс€ здесь, то† только† потому,† что† наши

действи€ согласуютс€ с действи€ми среды, в которой мы существуем.† „тобы

изменитьс€,† чтобы †подн€тьс€† или† понизитьс€,† достаточно† действовать

иначе.†† ≈сли,† существу€† в† известной† среде, мы изменим наши действи€

сообразно с той средой, в которую† мы† стремимс€,† мы† будем† перенесены

роковым† образом, силою вещей, в эту новую среду.* (* ≈сли рыба, котора€

находитс€ - благодар€ своей прежней де€тельности - на известной глубине,

изменит† свой† воздухоносный† пузырь† соответственно† глубине, в которую

стремитс€, она будет унесена роковым† образом,† силою† вещей† (в† данном

случае† силою т€жести) в эту новую глубину.† »з последующего вы€снитьс€,

что в нашей де€тельности должны подлежать изменению не внешние ее формы,

а† внутренний мотив.† ќдни и те же действи€, совершенные с эгоистической

целью, удерживают нас в колее, где мы проз€баем, и теже† действи€,† если

они имеют целью общее, а не личное благо, поднимут нас - подобно могучим

крыль€м - и перенесут на высоту, на которой кончаетс€ наше† ничтожество.

–езультат† такого изменени€ мотива нашей де€тельности может обнаружитьс€

не непосредственно:† он тем не менее неизбежен и про€витс€,† как† только

побед€тс€††† сопротивлени€,††† исход€щи円 и熆 предшествовавше醆 нашей

де€тельности, как только† истощитс€† наша† "дурна€†  арма".)† Ётот† факт

проверен† опытом.††  † тому† же† все† отдельные† стороны нашего существа

развиваютс€ благодар€ правильной де€тельности, наша нравственна€ природа

также† как и наша умственна€ и мускульна€ организаци€.† Ѕездействие есть

застой, смерть.

†††† „тобы расти, необходимо быть дейтельным, иного способа нет.

†††† ¬торые два слова:† "к ≈динству".


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 44† -

†††† –азъединение существует на всех планах† про€вленной† вселенной,† но

оно† существует† только† на† них.†† „тобы† дойти† до† цели, до ≈динства,

необходимо уничтожить† разъединение, †иными† словами,† мы† должны† убить

эгоиз솆 наше醆 природы.††† —ледовательно,†† бескорыстна€†† жизнь† есть

непременное условие роста.† Ёгоизм, инстинкт† обособлени€,† будет† вечно

удерживать† нас† в† сферах† разобщенности.†† „тобы† достигнуть ≈динства,

необходимо освободитьс€ от† эгоизма.†† Ёгоизм† родит† желание,† одно† не

бывает† без† другого;†† а† не† что† иное† как† желание† привлекает нас к

отдельным вещам, оно же прив€зывает нас могучей цепью к колесу† рождений

и† смертей.†† ∆елание† ослепл€ет† наше† духовное† ведение† и ведет нас в

царство иллюзий, где тер€етс€ истинный смысл €влений;† оно ведет† нас† в

запутанный† лабиринт† пространства† и† времени,† где кажда€ вещь кажетс€

различной от каждой другой.† » желание должно быть уничтожено,† елси† мы

хотим познать »стину и завоевать —вободу.

†††† ¬от,† в† кратком† изложении, двойное условие дл€ роста человеческой

сущности в направлении совершенства:† расти посредством де€тельности без

эгоизма,† без† желани€;†† ибо - эгоизм родит желание, а желание вызывает

страдание, грусть, все принадлежности бедстви€.

†††† Ќо и эгоизм не что иное† как† результат† неведени€,† что† на† свете

только† одна –еальность и что по существу € есмь эта –еальность...† “ы и

она- одно, ты, бедный раб своих† иллюзий,† мертвец,† оплакивающий† своих

мертвецов† в пустыни жизни;† ты - по существу божествен.† ≈сли бы ты мог

запечатлеть в своем сердце эту истину, ты увидал бы как распадутс€† сами

собой† обманчивые† границы,† которые† производ€т† и† грусть,† и все твои

страдани€.† “вое неведение -† причина† твоего† эгоизма,† твой† эгоизм† -

причина† твоих бедствий...†  огда осуществитс€ в тебе —лово ≈динства, ты

станешь совершенным и скажешь вместе с ’ристом:† "ќтец† мой† и† €† -† мы

едины".

††††  оренное† условие† всех† наших† несчастий† есть† -† следовательно -

неведение;† неведение того факта, что мы составл€ем ќдно со† ¬сем.†† Ёто

неведение† уничтожитс€† постепенно расширением нашего сознани€;† вот что

мы понимаем под ростом человека.† „еловек† отличаетс€† от† животного,† и

животное† от †растен舆 только† степенью† своего сознани€.† Ѕожественное

начало, всегда неизменное, присутствует† в† глубоко† скрытом† виде† и† в

недрах† холодного камн€.† ѕробудите его, и оно постепенно, шаг за шагом,

неизменное† в† своей† сущности,† н про€вл€ющеес€†† чере熆 посредство

проводников† все† более† и† более† совершенных,† преобразитс€† сперва† в

растение, растение в животное, животное в человека, человек в јнгела,† в

”чител€.†† »† высока€† иерарх舆 продолжитс€,† поднима€сь на неизмеримую

высоту,† не† доступную† д눆 нашего† мелкого† ума,† до† самого† престола

Ќеизреченного Ѕога, вполне про€вившегос€.† “аким образом, во всем объеме

своем, "рост" есть не что иное как† постепенное† освобождение,† развитие

Ѕожественно醆 Cилы,† скрытой† во† всей† своей† целостности† под† каждой

созданной формой.† ¬от что означает слово:† "эволюци€".† » эта† эволюци€

н円 боле円 каꆆ логическо円 продолжение,† второй† акт† Ѕожественного

“ворчества, необходимый результат "инволюции", поредством которой ≈дина€

¬семирна€† —уть† таинственно скрывала себ€ до тех пор, пока не произошла

последн€€ иллюзи€, им€ которой:† физический мир.†† »† это† освобождение,

эта† эволюц舆 происходит† на† всех† ступен€х† лестницы только благод€р€

де€тельности.† ƒействие и противодействие вызывает про€вление всего, что

скрыто† в сути вещей.† » наши собственные чувства, не развиваютс€ ли они

только благодар€ воздействию на нас внешних сил?†† Ќаука† признает,† что

действие† или† функци€ создает орган;† когда функци€ прекращаетс€, орган

атрофируетс€.* (* ѕримером можно привести слепых рыб† подземных† озер† в

јмерике).

†††† —ледовательно - де€тельность необходима, и так как мы признаем, что

вс€кий потусторонний рост, превышающий состо€ние насто€щего человечества

должен† вести† не† к разобщению, как в низших царствах,* а к ≈динству, -

де€тельность эта приведет неминуемо,† в† своем† конечном† результате,† к

уничтожению эгоизма, а следовательно и желани€, которое есть последствие

эгоизма.

------------------------------------------------------------------------

†††† * Ёгоизм необходим† в† свое† врем€,† как† и† все,† что† существует.

Ѕлагодар€†† ему†† формируетс€†† человеческа€† индивидуальность,† котора€

представл€ет† собою† крайнюю†† границу†† дифференциации.†††  аꆆ только

достигнута† эта† граница,† эгоизм† должен† быть упразднен, потому что он

тер€ет свой смысл.† ѕрежде он был добром,† теперь† он† становитс€† злом,

преп€тствием дл€ дальнейшей духовной эволюции.

------------------------------------------------------------------------


0

†††††††††††††††††† ††††††††††††††-† 45† -

†††† “аковы† оба† элемента, которые мы должны соединить в нашей природе;

элементы† эти† кажутс€† противоречащими† один† другому,† таꆆ каꆆ дл€

большинства† людей† именно в желании и коренитс€ побудительна€ причина к

де€тельности,† и† д눆 них† подавить† этот† существующи醆 двигатель†† -

равносильно† полному† прекращению† вс€кой† личной† де€тельности.†† Ќо† -

противоерчие это все же должно быть† разрешено,† иначе† придетс€† совсем

отказатьс€† от† расширен舆 человеческого† сознани€ и перенесени€ его из

сферы земной в потусторонние области вселенной.

†††† ѕо† мере† того,† как† вы† научитесь† владеть† этим† двойным† ключом

ћудрости, вы начнете расти как цветок растет под греющими лучами солнца,

даже не сознава€ того, что растете.† ¬ этом† -† первый† шаг† ко† вс€кому

опытному познанию.

†††† ≈сли вы хотите сами проверить реальность потустороннего мира, нужно

развить ваше сознание, перенести его постепенно в† высшие† начала† вашей

столь† сложной природы;† а дл€ этого необходимо, остава€сь в полной мере

де€тельными,† очиститьс€† от† вс€кой† тени† эгоизма.†† "Ѕлаженны† чистые

сердцем,† ибо† они Ѕога узр€т,"- сказал ваш ”читель.† Ёто - истина, и не

следует даже пытатьс€† идти† в† этом† направлении,† пока† не† достигнуто

очищение.†† Ёто - необходимость, на которой € должен настаивать, хот€ бы

мне пришлось повтор€ть одно и тоже.† я† всюду† встречаю† людей,† которые

желают† видеть† €влен舆 потусторонние,† убедитьс€† -† как† в† ос€заемой

действительности, в трансцендентных истинах вселенной.† Ќо мне кажетс€ -

они воображают достигнуть этого какими нибудь таинственными приемами.

††††  ако円 вредно円 заблуждение!††† Ѕе熆 предварительног очищени€

невозможно придти в соприкосновение с вышими сферами природы.

†††† ¬прочем € должен сделать оговорку:† можно,† до† известной† степени,

войти† в† общение с астральным миром;† но этого может достигнуть и любой

шарлатан.† — такими психическими силами вы не уйдете далеко от† простого

жонглера† »ндии, который показывает на улицах свои фокусы.† Ќо подн€тьс€

на духовную высоту, стать† истинным† философом,† возможно† только† путем

очищен舆† свое醆 природы,†† которое† достигаетс€† только† бескорыстной

де€тельностью и уничтожением эгоизма.† »бо вы хотите† познать† ¬ерховное

Ќачало,† ѕервое† и† ѕоследнее† ≈динство;† а это ≈динство не доступно дл€

существа,† в† котором† сохран€етс€† хот€† бы† ничтожна€† частица† розни.

¬озможно† ли† достигнуть† ≈динства, если не уничтожить в себе всего, что

раздел€ет нас от других существ?

†††† “аким образом бескорыстие требуетс€† от† ученика† не† на† основании

неопределенной† сентиментальности,† но† как необходимость - неизбежна€ и

строго доказанна€.†† ѕрипомните† математическое† сравнение,† которое† мы

примен€ли† в† одной† из† наших† бесед.††  ак† лучи† света,† так† же и мы

происходим из единого центра.†† ѕока† мы† -† вне† центра,† на† одной† из

окружностей,† мы† сознаем† сеሆ отдельным† лучем,† но† если† мы захотим

достигнуть центра, мы должны отказатьс€ от вс€кой розни, потому что, как

лучи† сход€тс€† в† одной† центральной† точке,† так† и все живые существа

соедин€тс€ в центре в ќдно.

†††† ≈сли, глубоко проникнутые идеей единства, мы† будем† вести† в† этом

мир円 существовани円 де€тельное,†† сознани円 наше† начнет† постепенно

подниматьс€, сперва до астрального мира, объекты которого станут дл€ нас

все €снее и €снее видимы.† «атем, по мере того, как мы будем упражн€тьс€

в бескорыстной де€тельности,† сознание† наше† подниметс€† постепенно† на

высшие† планы, сперва - на интеллектуальный (ћанас низший), а затем и на

план чистого –азума† (ћанас† высший).†† Ќа† последнем† плане† мы† начнем

понимать† абстракции,† недоступные† -† как† объекты† -† д눆 нашего, так

называемого† "нормального"†† сознани€.††† Ќапример,†† отвлеченна€†† иде€

"треугольность",† про€вл€юща€с€† дл€ нашего земного сознани€ в виде всех

треугольников, которые мы только можем себе представить, €витс€ нам† как

единый† и† €сный объект.† ¬от почему этот план называетс€ "arupa":† "без

форм";† там - существуют первообразы, отвлеченные идеи, которые,† исход€

оттуда,† про€вл€ютс€† на† низших† планах† в виде всевозможных конкретных

форм.† «атем - мы перейдем сознательно на план "Buddhi" или† в† духовную

сферу,†† где† будем† способны† воспринимать† одновременно† и† сли€ние† и

обособление;†† это† состо€ние† не† поддаетс€†† описанию,†† состо€ни円 -

невыразимого† блаженства, совмещающее и ≈динство и »ндивидуальность, где

мы одновременно и мы сами, и ¬се что есть.† ¬ этой сфере,† „еловечество,

все† еще† разъединенное† д€же† и на плане „истого разума (ћанас высший),

€вл€етс€ как ≈динство.† “ам - реальна€, ос€заема€† основа† человеческого

братства,† ключ† к† нашей неразрывной св€зи и взаимной ответственнности.

 огда же, под конец, сознание наше подниметс€ на план Ќирваны,† на† план

Atma,† тогда осуществитс€ полное тождество и мы станем сердцем и центром

вс€кого быти€, всего что есть:†† тогда† то† мы† освободимс€† от† двойной

иллюзии† времени† и пространства, иллюзии, существующей только на планах

"множественности".


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 46† -

†††† ѕовтор€ю, такое вознесение нашего сознан舆 возможно† только† путем

де€тельности,† очищенной от вс€кого эгоизма.† ќчищение - первый шаг, без

которого совершенно бесполезно касатьс€ высших пон€тий, искать† истинной

ћудрости.†† ¬ы† конечно можете прочесть много книг, совершить много дел,

сделатьс€ даже предметом удивлени€ дл€ человеческого ума;† но никогда вы

не приобретете ћудрости, если не уничтожите эгоизма.

†††† “еперь† нам† следует рассмотреть каким образом соединить абсолютную

чистоту, отсутствие желаний и эгоизма с де€тельностью,† необходимой† дл€

роста.†† ћы† знаем,† что† большинство† людей,† ви䈆 вокруг† себ€ толпу,

двигаемую† почти† исключительно† одними† желани€ми,† н円 могут†† пон€ть

возможности† подобного† примирени€, не в состо€нии даже представить себе

де€тельную† жизнь† одновременно† с† отсутствием† желаний.†† я† принужден

согласитьс€,† что задача эта останетс€ еще надолго не разрешимой дл€ той

части человечества, которую мистики так† выразительно† называют† "живыми

мертвецами".†† Ќо дл€ тех, которые ищут ћудрости, дл€ тех, которые хот€т

во что бы то ни стало достигнуть† трансцедентного† понимани€€,† д눆 тех

возможно† оставатьс€† в полной мере де€тельными, отказавшиись от вс€кого

желании€.

†††† ƒл€ достижени€ этого мы имеем два пути, две "стези", как выражаютс€

индусские мистики:

†††† I.† —тез€ отвлеченного познавани€.

†††† II.† —тез€ конкретного религиозного чувства.

†††† ќба† пути† ведут† одинаково† к† очищению.† ќба пути €сно обозначены

Ѕлаженным  ришной в Bhagavad Gitа.*

------------------------------------------------------------------------

†††† * √ор€чо рекомендуем изучение этой св€щенной† песни;†† хот€† полное

понимание† Bhagavad† Gitа† и† недоступно† всем, и переводы несовершенны,

общую мысль все же легко уловить:† она указывает на† бескорыстный† труд,

как на путь дл€ достижени€ духовного мира.

------------------------------------------------------------------------

†††† 1.†† ¬озьмем† сначала† путь† отвлеченного познани€.† ѕрипомним, что

космос† состоит† из† совокупности† организованных† де€тельностей.††† ¬с€

разъединенность† про€вленной вселенной только в форме и имени, или лучше

в карме - де€тельности, про€вл€ющейс€ в† форме† и† имени.††  ак† мы† уже

говорили† раньше, попробуйте анализировать любой предмет:† вы не найдете

ничего, кроме совокупности де€тельностей, которые €вл€ютс€ вам† под† той

или другой формой, представл€ют собой объект вашего воспри€ти€, которому

вы и даете им€, иначе - по поводу† которого† вы† создаете† идею.*† (*† ¬

действительности,† и숆 и† форма одно из определений, выражающих мировую

двойственность про€вленной вселенной (дух -† матери€,† жизнь† -† тело† и

т.д.),† двойственность, котора€ прекращаетс€ только в момент наступившей

Pralaya, когда все возвращаетс€ в лоно† ≈диного).†† Ќичего† иного† кроме

этого во всей вселенной.

†††† ≈сли† мы† отдадим† себе† €сный† отчет† в† том,† что† вселенна€ есть

гармоническа€ совокупность де€тельностей, и что вс€ка€ вещь† зависит† от

вс€кой† другой вещи, мы придем к совершенно верному заключению, что наши

действи€ должны быть в гармонии со всеми действи€ми вселенной,† если† мы

желае솆 существовать†† каꆆ часть† этой† вселенной† и† сохранить† наше

существование.

†††† Ќаше† "€"†† н円 боле円 каꆆ совокупность†† точн определенных,

многообразных† действий,† занимающих† особое† место† в† общей† сложности

космической де€тельности.† —ледовательно, наши действи€, образующие наше

"€",† не должны противоречить действи€м вселенной, иными словами:† закон

нашего быти€ должен согласоватьс€ с мировым законом.

†††† ѕростое сравнение, на которое € уже указывал,† поможет† вам† пон€ть

сказанное.†† ƒостаточно представить себе мировую эволюцию с точки зрени€

музыкальной, что, как мы видели,† вполне† правильно.†† ѕри† этом† кажда€

индивидуальность† может† быть† рассматриваема† в† буквальном† смысле как

отдельный инструмент в великом† мировом† оркестре.†† ¬се† наши† движени€

производ€т† реальный звук, который только ускользает от наших физических

чувств, и† этот† индивидуальный† звук† должен† гармонировать† с† мировым

звуком,† иначе, станов€сь источником диссонанса, он должен- как таковой-

подлежать уничтожению.†† ≈сли† мы† €сно† усвоим† эту† идею† органической

иерархии† вселенной,† какую† бы точку зрени€ мы не прин€ли, мы неизбежно

придем к логическому выводу, что должны работать в гармонии со всем.


0

† †††††††††††††††††††††††††††††††-† 47† -

†††† ‘илософ ищет познать свое определенное положение в† недрах† ћировой

ƒе€тельности посредством своей индивидуальной де€тельности, своей кармы.

"ћое место здесь", - говорит он, - "раз € нахожусь† здесь".†† ѕосмотрим,

что† должен† €† делать† в† данном мне положении, чтобы сохранить мировую

гармонию в той точке, которую €† занимаю.†† ѕусть† этот† микрокосм,† эта

мала€ совокупность де€тельностей, называема€ моим €, остаетс€ в созвучии

с макрокосмом, великой совокупностью† де€тельностей,† в† которую† это† €

входит† как† составна€ часть.† ѕусть не остаетс€ оно праздным, когда вс€

вселенна€ звучит, пусть действует† гармонично,† в† созвучии† со† средой,

которую† занимает".†† »† тогда† он† будет работать не дума€ о своем €, и

будет так делать исход€ из чисто отвлеченного понимани€.† ¬от† путь,† на

котором† ћудрый† осуществл€ет внутри себ€ полное самоотречение:† желани€

отдельного быти€ не† существует† д눆 него,† он† признает† только† закон

всеобщей гармонии, тождественный - как мы увидим - с "¬олею ќтца".

†††† Ќо† - не нужно скрывать от себ€ в какой степени трудна задача, если

подходить к ней с этой отвлеченной точки зрени€.†† јбстракц舆 не† имеет

силы† над† обыкновенной† волей, следовательно и не может служить дл€ нее

достаточным стимулом.† Ћюди с "общими иде€ми" довольствуютс€ чаще† всего

одними† словами;† они безде€тельны.† ћудрецы, у которых дела совпадают с

иде€ми - редкое €вление.† ƒл€† большинства† людей† необходим† конкретный

»деал;†† и† таким† идеалом† владеют† все† те,† которые† вступают на путь

религиозного чувства.† ¬ западном мире путь этот €сно† намечен† учени€ми

’риста.†† ’ристианство† представл€ет† собою по существу путь конкретного

религиозного чувства.

†††† ћы видели как одно† и† то† же† может† быть† рассматриваемо† с† двух

различных† точек† зрени€:†† с субъективной и объективной, как сущность и

как закон.† ¬с€ вселенна€ может быть понимаема† -† с† отвлеченной† точки

зрен舆 -† как† закон† ( арма);†† с точки зрени€ конкретной- как ћирова€

—ущность, как ¬ершитель ≈ю же про€вленного закона.

†††† «аметьте, что суть при этом† не† мен€етс€,† мен€ютс€† только† точки

зрени€.†† ≈сли вы отдадите себе в этом €сный отчет, вы убедитесь, что во

всех религи€х, как† бы† они† не† различались† на† вид,† нет† разницы† по

существу.

†††† ќтвлеченную† форму† мы находим в Ѕуддизме;† конкретна€ форма даетс€

’ристианством:†† ≈диный† закон† -† с† одной† стороны,† —оздатель† и† ≈го

¬семогуща€† ¬ол€ - с другой.† Ѕраманизм, правильно пон€тый, соедин€ет ту

и другую форму;† он указывает, что обе религии дают истину.

†††† ¬от как поучает  ришна в Bhagavad Gita (XII 2-7):

†††† 2.†† “е,† душа† коих†† устремилась†† на†† ћен€,†† которые,†† всегда

благозвучные,† поклон€ютс€† ћне, одаренные полнотою веры, эти - по ћысли

ћоей - наиболее совершенны в единении (Yoga).

†††† 3.††† “е,†† которы円† поклон€ютс€††† Ќерушимому,††† Ќеизреченному,

Ќепро€вленному,† ¬ездесущему,† Ќепостижимому,† Ќеизменному, Ќезыблемому,

¬ечному.

†††† 4.† ќтрека€сь от чувств своих и побежда€ их, дух коих† неизменно† в

равновесии, радующиес€ благу всех, эти также приход€т ко ћне.

†††† 5.†† Ќо более велика трудность дл€ тех, мысль которых устремлена на

Ќепро€вленного;†† ибо† трудно† д눆 воплощенного† следовать†† п стезе

Ќепро€вленного.

†††† 6.†† Ќо† воистину† тех, которые отказываютс€ от всего во им€ ћое и,

сосредоточенные на ћне, поклон€ютс€ созерца€ ћен€, всем сердцем стрем€сь

к единению (Yoga).

†††† 7.†† "“ех,† о† Arjuna,† я† не† замедлю† спасти† из† океана смерти и

существованию, ибо душа их устремлена на ћен€".

†††† ”читель говорит €сно.† ≈дина€ цель и† два† пути† к† достижению† ее:

путь отвлеченной мысли, трудный и крутой, дл€ меньшинства;† путь любви к

Ѕогу, открытый дл€ каждого человека с сердцем.

†††† ѕри этом «акон мыслитс€ как† √осподь,† как† божественные †—ущности:

вверху† -† ќтец,†  арма† - ≈го Ќеисповедима€ ¬ол€;† далее —ын, ћать, —в.

ƒух, высокие ƒухи, окружающие престол ¬севышнего, јрхангелы, јнгелы...

†††† — точки зрени€ абстракции, все эти —ущности, не измен€€сь ни в чем,

€вл€ютс€ различными видами ћировой ƒе€тельности.


0

†††††††††††††††††††††††††††††††† -† 48† -

†††† ѕуть† религиозного† чувства† имеет большие преимущества, потому что

вместо отвлеченного† закона,† дает† сeрдцу† человеческому† представлени€

ос€заемые,† живые,† полага€† таким образом более твердую и верную основу

дл€ бескорыстной де€тельности.† ѕрежде† всего,† вместо†  армы† мы† имеем

личног Ѕога,†† и† это† -† истинно,† так† как†  арма,† рассматриваема€

субъективно, также сознательна как вы и €.† «атем, мы имеем "—ына Ѕожи€"

воплощенного,† высочайшее про€вление ≈диного под видом „еловека.† ћы все

- также про€влени€ ≈го, так как† во† всей† вселенной† нет† ничего† кроме

≈диного.††† “ольк степень†† про€влен舆† измен€етс€†† сообразно† виду

про€вленного.† » наиболее возвышенный вид, возможный дл€ существовани€ в

физической† сфере тот, в котором ≈диный про€вл€етс€ наиболее €сно, это -

вид† —овершенного† „еловека,† ’риста,† —ына† Ѕожи€,† или,† как сказал бы

»ндус - ћахатмы, ”чител€.

†††† “акова Ѕожественна€ —ущность, которую религи€ сердца предлагает нам

как посредника между человеком и Ѕогом,† посредника† не† фиктивного,† не

символического,† а† реального,† ибо† человек, сознание которого достигло

плана јтма, уже отождествлен с Ѕожественным.

†††† ”читель - “от, который в сердце† всего† сущего.†† ќн† однородный† с

Ѕогом, имеет ќдин право сказать:† "ќтец ћой и я - мы едины".

†††† "я - есмь путь..." Ѕогочеловек, этот высочайший »деал, приводит нас

путем религиозного чувства к† той† же† самоотверженной† де€тельности,† к

которой† -† на† отвлеченном† пути† - приходит и ћудрец, посв€щающий себ€

ѕор€дку, общему Ѕлагу, всемирной √армонии.

†††† "ѕосв€щайте себ€ ”чителю", говорит нам религиозное чувство.† » если

мы† знаем† истинную† суть нашего ”чител€, будет ли ≈го им€ Ѕудда,  ришна

или »исус, мы знаем куда ќн нас ведет, ибо - “ождественный с† Ѕогом† под

всеми своими видами, ќн может привести нас только к ≈диному.

†††† „ерез Ѕогочеловека все обретут жизнь.

†††† "¬о† и숆 √оспода† нашего† »исуса† ’риста"† заканчиваютс€† все ваши

церковные† молитвы.†† Ќемноги円 останавливаютс€†† на䆆 смысло솆 этого

посто€нного† призыван舆 ѕосредника, которое выражает великую и глубокую

истину.

†††† –елиги€ повелевает нам посв€тить наше† сердце† ос€заемой† —ущности,

сходно醆 с†† нам膆 ↆ свое솆 человеческо솆 виде.†† “акую† —ущность,

совершеннейший »деал несовершенного человека, могут† пон€ть† все,† тогда

как немногие в состо€нии мыслить простой «акон, отвлеченный и обнаженный

от покровов.† ¬от почему религи€,† предлагающа€† люд€м† подражать† такой

—ущности, открывает путь многим, которые, иначе, долго еще оставались бы

в темноте.† » вы видете, что посв€ща€† сеሆ искренно† служению† ’ристу,

Ѕудде† или† иному† ”чителю,† верный ученик уничтожает в себе эгоизм.† ќн

больше не работает дл€ себ€, не думает о себе.† ќн действует† всегда† из

любви к своему божественному »деалу.† » действу€ таким образом, трудитс€

безошибочно дл€ самого Ѕога,† д눆 ≈диного.†† »бо† совершенный† человек,

’ристос,† Ѕудда† или†  ришна,† не† имеет† иных† интересов в жизни, кроме

интересов всего мира, не имеет иной воли, кроме "¬оли ќтца".

†††† —леду€ по пути† "религиозного† чувства",† мы† работаем† всегда† дл€

мирового† дела,† д눆 Ѕога,† только† не† непосредственно,† а† из любви к

олицетворенному »деалу.† » этот »деал доступен всем:† не трудно удержать

свой† внутренний† взор† устремленным† всегда† на† божественного ”чител€,

который представл€ет собою самого дорогого друга дл€ преданного† сердца.

Ќе† с† радостью† ли† в† душе† стараемс€ мы сделать услугу своему лучшему

другу?† » сама€ трудна€ задача не становитс€ ли легкой† д눆 нас?†† »† в

самом† деле,† жизнь† люб€щего† ученика† превращаетс€† в† жизнь† труда† и

блаженства:† он трудитс€, не дума€† об† усталости,† он† жертвует† собой,

никогда† не затемн€€ света своей души мыслью о себе самом.† ƒе€тельность

помогает его росту, бескорыстие очищает его сердце:† так† осуществл€етс€

двойное условие, которое, на первый взгл€д, казалось несовместимым.

†††† ¬†† это솆 тайна†† развит舆† человеческог я† путем† конкретного

религиозного чувства.† »стинных ћудрецов, следующих путем† абстракции† -

не много.† ѕускай же большинство человечества посв€тит себ€ —овершенному

”чителю.† ’ристос, Ѕудда или  ришна - это безразлично;† ибо все† ”чител€

представл€ют† ќдно† в† той† сфере,† где† разъединение прекращаетс€.† “е,

которые, счита€ себ€ их учениками,† с† огнем† и† мечом† истребл€ют† друг

друга,†† ни† на† йоту† не† нарушают† гармонию† духовных† миров:†† она† -

ненарушима.

†††† я стремилс€ показать вам в† нашей† последней† беседе,† две† главные

точк膆 зрени€,† исхо䈆 из† которых† возможно† практически† осуществить

бескорыстную де€тельность;†† замен€€† наши† личные† интересы† интересами

ќбщего,† она приведет нас постепенно к отождествлению нашего я со ¬сем и

к нашему конечному освобождению.


0

†††††††††††† ††††††††††††††††††††-† 49† -

†††† Ётот путь очищени€ носит по санскритски название† "Karma† Yoga"† от

Karma† -† де€тельность и Yoga - единение.† Karma Yoga уничтожает эгоизм,

независима от исходной точки:† абстрактной или† конкретной,† из† которой

осуществл€ющий† этот† метод† исходит.†† –езультат† будет† один и тот же:

внутреннее† очищение.†† Ёто† -† перва€† ступень† человеческого† пут膆 в

направлении† совершенства.† — этого и должны начинать все, которые хот€т

личным† опытом† проверить† реальность† потусторонних† миров.†† ѕока†† не

совершен† этот первый шаг, нечего и говорить о дальнейшем.† Ќе сказал ли

ваш ”читель:† "ищите прежде всего ÷арства Ѕожи€ и правды ≈го,† остальное

все приложитс€ вам".

†††† »† эта† бескорыстна€† де€тельность† есть† поистине ключ к счастью в

земной нашей жизни.† ќна успокаивает и укрепл€ет† наш† дух,† потому† что

мысль† о† себе† сама€† страшна€† из† тревог.†† ѕока† этот† результат† не

достигнут, религиозное созерцание не может принести† плодов;†† только† в

спокойном и умиротворенном духе раскрываетс€ »стина, и такое совершенное

спокойствие не может быть достигнуто иным путем.

†††† ƒл€ тех же, которые желают идти дальше, необходимые указан舆 будут

даны,† когда† настанет† д눆 этого† врем€.†† √оворить† об этом заранее -

бесполезно.† Ќеобходимое† начало† -† упор€дочение† вс€кой† де€тельности.

„еловек† должен† прежде† всего† €сно† сознавать, что он поставлен на том

месте, которое занимает, "–уководител€ми  армы" или† ¬олей† Ѕожией,† что

одно и тоже;† и что он поставлен здесь потому, что имеет исполнить ƒолг.

Ётот долг может быть самый обыкновенный, неинтересный, т€желый;† тем† не

менее† он† его долг и необходимо, чтобы долг этот был выполнен радостно.

»сполн€€ в таком настроении свой† долг† ради† ”чител€,† Ѕога,† или† ради

страдающего мира, он будет расти не дума€ о том, пока пелены, скрывающие

от нас высшую жизнь, не начнут† сами† собой† падать† перед† ним.†† “аков

единственно верный ѕуть.† ƒолг прежде всего, долг без мысли о "себе".† »

таким образом человек, не имевший† времени† прочесть† ни† единой† книги,

будет† расти† быстрее и гармоничнее, чем ученый, труд€щийс€ без отдыха с

эгоистической мыслью о личном росте.

†††† »бо только уничтожа€† эгоизм,† мы† можем† раздвинуть† завесы† нашей

ограниченности.†† ”ченый† эгоист† бесконечно† далек от истины, тогда как

простой человек, не имеющий возможности читать, но выполн€ющий весь свой

долг,† не† дума€ о себе, может оказатьс€ на самом пороге Ѕожественности.

Ќеобходимо проникнутьс€ этой идеей и твердо† осуществл€ть† ее† в† жизни.

Ёто† - первый шаг дл€ желающего лично проверить высокие учени€ индусских

философов.†  то не расположен мужественно† выполнить† это† решение,† дл€

того вс€кие потусторонние знани€ окажутс€ бесполезными.

Ѕраман „аттерджи †††††††††††† —ќ –ќ¬≈ЌЌјя –≈Ћ»√»ќ«Ќјя ‘»Ћќ—ќ‘»я »Ќƒ»» ††††††††††† †††††††††††††† Ћекции,† читанные в Ѕрюсселе в 1898 году † ††††††††††††††††††††††† ѕредисловие и перевод с †††††††††††††††††††††† 3-его

 

 

 

¬нимание! ѕредставленна€ –абота находитс€ в открытом доступе в сети »нтернет, и уже неоднократно сдавалась, возможно, даже в твоем учебном заведении.
—оветуем не рисковать. ”знай, сколько стоит абсолютно уникальна€ –абота по твоей теме:

Ќовости образовани€ и науки

«аказать уникальную работу

—вои сданные студенческие работы

присылайте нам на e-mail

Client@Stud-Baza.ru