База знаний студента. Реферат, курсовая, контрольная, диплом на заказ

курсовые,контрольные,дипломы,рефераты

Глагол быть в русском синтаксисе — Языкознание, филология

В. А. Мишланов

Как известно, по синтаксическому способу выражения отношения принадлежности языки подразделяют на два основных типа - esse- и habeo-языки. В данном докладе мы попытаемся показать, что не только это обстоятельство, но и многие другие синтаксические явления позволяют отнести русский язык к особому синтаксическому типу - «быть-ориентированных» языков (при том, что в русском литературном языке не представлена одна из четырех функций этого глагола - модальная; ср. англ. I was to start at eleven o’clock или пол. Bylo im czekać).

Исторически первичной для глагола быть является, надо полагать, функция сказуемого в предложении существования. Этот тип русского предложения подробно описан в работах Н.Д. Арутюновой и Е.Н. Ширяева [1; 2]. Бытийные предложения толкуются здесь весьма широко: к ним причисляются не только посессивные конструкции с быть, но и связочные, построенные по модели бытийных (Глаза у нее голубые; На ней было белое платье). Полагаем, однако, что отождествление бытийных и посессивных предложений в русском языке не более правомерно, чем в habeo-языках.

Посессивное предложение с быть (У меня есть машина) появляется в результате семантического развития бытийной конструкции с локальным компонентом. Предмет обладания наделяется атрибутом самостоятельного существования. Субъект обладания представляется как неактивный (волею судеб ставший обладателем, точнее, тем, в интересах кого существует нечто). Между прочим, языки переходят чаще в тип habeo, в чем можно усмотреть смещение нравственных ориентиров под влиянием тенденций к рационализму и прагматизму в мировоззрении нового времени. Любопытно, что и посессивная конструкция с «активным» глаголом (иметь) тоже может употребляться метафорически - в бытийном значении. Ср.: В городе имеются увеселительные заведения; В русском языке имеем множество церковнославянизмов. Здесь еще более проявляется прагматический взгляд на мир: нечто существует не около нас, а для нас или только для нас, в нашей сфере влияния. Заметим, что в польском языке отрицание бытийного предиката требует замены глагола być посессивным mieć (Tu są słonie - Tu nie ma słoni).

Бытийные и посессивные предложения относятся к структурным схемам с личным глаголом, а потому предложения вида У меня своя дача как посессивные следует считать неполными (другое дело, что они допускают иную смысловую интерпретацию: «дача, на которой я отдыхаю, не государственная»).

Замечено, что в русском языке бытийный тип (точнее, деривационная модель) чрезвычайно распространен, особенно в разговорной речи (Арутюнова, 1976). Рассмотрим предложения вида На нем была шапка; На ней было белое платье. Формально такие предложения совпадают с бытийными (На берегу есть одно местечко), но совершенно очевидно, что они не являются бытийными (не предполагают вопроса Что есть там-то?). С другой стороны, подобные предложения не являются и локальными (не отвечают на вопрос Где находится нечто? и не имеют соответствующего порядка слов; ср.: Где моя шапка? - Твоя шапка уже на твоей голове...). В предложении На ней было белое платье глагол лишен своего лексического значения, поэтому в настоящем времени он отсутствует (невозможно: *На ней есть белое платье). В то же время здесь еще нет конструкции с именным сказуемым (схемы «N1 cop…»): слово платье лишь формально выполняет функцию подлежащего, а сочетание с предлогом - обстоятельства. Здесь имеем противоречие между формой и содержанием - не такая уж редкая вещь в языке: смысл ‘она была в белом платье’ выражен по модели ‘где было (не находилось!) платье’. Таким образом, предложения этого структурного типа следует интерпретировать как связочные конструкции переходного типа, построенные по деривационной модели предложений существования.

Употребление или неупотребление глагола быть в настоящем времени мы объясняем прежде всего его знаменательностью или «связочностью». При отрицании именного сказуемого в целом (а не именной части только) связка обязательна, так как она слилась здесь с отрицательной частицей (Ивана нет дома), но это, конечно, не превращает локальное предложение в бытийное.

В русском синтаксисе есть еще одна обширная область, где глагол быть сыграл очень важную роль. Имеется в виду застывшая форма аориста этого глагола, ставшая показателем ирреальных наклонений. Частица бы употребляется в этой функции самостоятельно, а также в соединении с другими частицами и гипотактическими показателями (вот бы, еще бы, хотя бы, якобы, лишь бы, ладно бы, когда бы, чтобы, дабы, кабы и др.).

Список литературы

1. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. М., 1976.

2. Арутюнова Н.Д., Ширяев Е.Н. Русское предложение. Бытийный тип. М., 1983.


В. А. Мишланов Как известно, по синтаксическому способу выражения отношения принадлежности языки подразделяют на два основных типа - esse- и habeo-языки. В данном докладе мы попытаемся показать, что не только это обстоятельство, но и многие други

 

 

 

Внимание! Представленная Статья находится в открытом доступе в сети Интернет, и уже неоднократно сдавалась, возможно, даже в твоем учебном заведении.
Советуем не рисковать. Узнай, сколько стоит абсолютно уникальная Статья по твоей теме:

Новости образования и науки

Заказать уникальную работу

Похожие работы:

О русском языке наших дней
Сопоставительный анализ форм прошедшего времени в татарском, английском и немецком языках
Модальные значения несогласованных предикатов в современном русском языке
Жаргон офицеров и слушателей Сибирского кадетского корпуса (г. Новосибирск): лексика и фразеология
Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий
Фразеологизмы и остроты в разговорной речи сибирских городов (на материале Барнаула, Горно-Алтайска и Омска)
Инфинитивный оборот нереально-условной семантики в испанском языке
В поисках механизмов понимания текстов
Статус дейктических проекций в художественном тексте
О валентности испанских дейктических наречий

Свои сданные студенческие работы

присылайте нам на e-mail

Client@Stud-Baza.ru