Ѕаза знаний студента. –еферат, курсова€, контрольна€, диплом на заказ

курсовые,контрольные,дипломы,рефераты

»стори€ эмоций —  ультура и искусство

ѕосмотреть видео по теме –еферата

јндрей «орин

” сегодн€шнего моего сообщени€ есть эпиграф из поэмы »осифа Ѕродского Уѕосв€щаетс€ ялтеФ. “ам дама, у которой снимают показани€ по случаю убийства, говорит: Уѕока мы думаем, что мы неповторимы, мы ничего не знаем. ”жас, ужасФ. Ёто такое первое предисловие.

¬торое предисловие носит отчасти автобиографический или научно-автобиографический характер, оно св€зано с тем, откуда вз€лась та интеллектуальна€ проблематика, которой € собираюсь занимать вас ближайшие 40-45 минут. ѕредыдуща€ книга, над которой € работал и которую завершил несколько лет назад, была посв€щена истории государственной идеологии. «анима€сь этими сюжетами, и по ходу работы, и по ее окончании - оценива€ то, что было мной сделано, и то, что не было мной сделано, € наткнулс€ на р€д совершенно специфических трудностей. ѕерва€ из них состо€ла в том, что когда € начал подходить к проблематике истории идеологий, € работал с пон€тийным и концептуальным аппаратом, в основном заимствованным из области интеллектуальной истории: откуда это вз€лось, какие предшественники, какие новые идеи, какие сочетани€ старых идей, какие комбинации, какие контексты, какие интеллектуальные средства, какие выводы и т.д.

ќчень скоро, в сущности, завершив только один сюжет по той работе, € почувствовал, что зашел в тупик. ѕоскольку совершенно €сно, что в отличие от философии, от истории идей, от всего прочего, в истории идеологий оригинального интеллектуального продукта не создаетс€. ќригинальный интеллектуальный продукт, создающийс€ в истории идеологий, носит вторичный, в сущности, характер, и €сно, что если судить даже самые успешные идеологические модели по критери€м, по которым суд€т какие-то оригинальные идеи, то получаетс€ что-то не то. я стал искать выход из этого тупика.  ак мне показалось, € нашел его (те, кто видел мою книжку, знают это) - в иде€х американского антрополога  лиффорда √ирца, увидевшего идеологию как метафору, как систему метафор. » дальше € пыталс€ анализировать, что-то у мен€ получалось, что-то не получалось.

“ак вот € дев€ть лет этим занималс€.  огда € завершил работу и книжка была опубликована, € увидел, что, может быть, какой-то продукт есть, но к сути проблемы € так и не подошел. ѕотому что очевидно, что самое главное в идеологической матрице, в идеологической модели, в идеологической метафоре Ц это не то, как она производитс€ (€ писал ислючительно об этом), а то, как она потребл€етс€. “о, как она воспринимаетс€, как она живет, что она делает с человеком, почему люди готовы жертвовать чем-то ради этого и т.д.   концу своей работы над книгой, очень длительной, € пон€л, что ничего об этом не знаю. я попыталс€ продолжить эту работу на следующем этапе и, поскольку думал об идеологических системах как о художественных текстах, как о метафорах, € уткнулс€ в проблему эмоциональной реакции.  ак на идеологию реагируют группы людей. Ёто не только индивидуальна€ эмоци€, это группова€ эмоци€, котора€ вместе с тем переживаетс€ каждым членом данной группы и данного социума глубоко индивидуальным и личным образом, заставл€€ его совершать личные поступки.

«ан€вшись этим, € неожиданно дл€ себ€ пришел к выводу, что, собственно говор€, в реакции на идеологию нет ничего специфического, и сначала надо бы подумать о том, как это поле эмоциональной реакции устроено вообще, в целом. Ќе с точки зрени€ психологии Ц об этом написаны горы и тонны работ, которые по необходимости приходитс€ читать, и € совершенно не претендую на какую-нибудь компетенцию в этой области , а с точки зрени€ истории культуры и отчасти семиотики культуры. ѕри чем тут семиотика, € по€сню немножко позже.

—амый фундаментальный парадокс эмоциональной реакции человека на то или иное происшествие (€ бы даже не назвал это парадоксом, может быть, € бы говорил об этом как о свойстве, характеристике) Ц это то, что, с одной стороны, вс€ка€ эмоциональна€ реакци€ переживаетс€ как глубоко спонтанна€, она возникает мгновенно, это эмоциональный выплеск, это остра€ реакци€ на немедленное событие, и, во-вторых, как что-то глубоко личное. ” людей бывают разные эмоции, но каждый человек более или менее, знает про свою эмоцию, что, во-первых, она внезапна, сразу происходит и, во-вторых, это ≈√ќ эмоци€, а не чь€-нибудь друга€, не чь€-то чужа€.

Ёто очень сильное, очень укорененное в человеке самоощущение, с которым человек живет, находитс€ в противоречии с тоже очевидными фактами. ¬о-первых, эмоци€ Ц вещь в высшей степени предсказуема€. „еловек знает, как он будет реагировать и каковы будут его эмоции в той или иной ситуации. Ќеожиданности бывают, нельз€ сказать, что человек сам себ€ не может удивить. ћожно сказать, что € думал, что огорчусь, а €, наоборот, испытываю облегчение. Ёто может быть. Ќо это значит, что тот стереотип, который у нас был, не сработал. —работал какой-то другой. Ќо он у нас все равно был. ћы знали заранее, как мы будем на что-нибудь реагировать. Ёто было известно. ’от€ в действительности это наше знание, как часто бывает с любым знанием, оказалось неверным. Ќо все равно иде€ предсказуемости, иде€ того, что ты знаешь, как реагировать, есть в человеке. „еловек как-то знает, как он будет реагировать на те или иные событи€ и как, вообще говор€, с теми или иными оговорками, которые потом можно ввести, на них полагаетс€ реагировать. ’от€ речь идет о глубоко эмоциональном, интимном переживании.

¬торой момент, помимо предсказуемости, состоит в чрезвычайной степени повтор€емости эмоциональных реакций. ¬ пределах одного социума и одних социальных групп индивидуальна€ вариативность, конечно, есть. ќна может быть велика, но мы примерно понимаем, как люди одного типа, одного круга, одних социальных впечатлений будут на что-либо реагировать. Ќе говор€ уже о хорошо наблюдаемых примерах спонтанной коллективной эмоции. √ол забили во врем€ футбольного матча Ц и мы видим одну и ту же эмоцию, немедленно охватывающую дес€тки тыс€ч людей. ¬ зависимости от того, за какую команду из двух играющих они болеют, они испытывают абсолютно пон€тную эмоцию.  аждый абсолютно спонтанно Ц гол забили пр€мо сейчас, на его глазах, и каждый глубоко индивидуально. “ем не менее, мы видим ее отчетливое коллективное выражение, мы легко можем ее описать, мы знаем, какова она и т.д.

≈сть, условно говор€, психологический подход к эмоциональной жизни человека, который € не собираюсь отрицать. я не собираюсь свой подход ему противопоставл€ть и говорить, что он неправильный. ѕросто у каждой научной дисциплины свой пон€тийный аппарат. я буду еще обращатьс€ к некоторым работам психологов. Ќо это представление о том, что есть человек как антропологическое существо, обладающее набором заранее заготовленных эмоций, а разница их объ€сн€етс€ по преимуществу индивидуальной вариативностью, в значительной степени тоже наследственно закодированной. “ам и учение о темпераментах возникает: люди разного темперамента, поэтому они реагируют по-разному. я совершенно не хочу опровергать такое построение. ѕрежде всего, у мен€ нет достаточной квалификации, чтобы его опровергать.

Ќо можно и по-другому. Ќужно представл€ть себе набор эмоций, которым располагает человек, как некоторый репертуар, перед ним наход€щийс€, из которого он выбирает то, что он знает, и то, что он идентифицирует как любовь, ревность, испуг, радость, горе и т.д. ќн знает, каким эмоциональным репертуаром он владеет. ќн знает, что означает данный эмоциональный репертуар, он знает, в каких случа€х и какими част€ми из этого эмоционального инвентар€ ему надо пользоватьс€, и знание это по преимуществу носит культурный характер. „еловек этому обучаетс€ благодар€ существующим формам культурного обучени€.

≈ще одно предисловие Ц тот же круг вопросов, но несколько с другой стороны. я думаю, что многим из здесь присутствующих Ц веро€тно, большинству Ц хорошо знакомы классические работы Ћотмана по теории литературного поведени€. я не буду сейчас называть их заголовки, они всем известны. ќни были впервые опубликованы в 70-х годах, примерно 25-30 лет тому назад. Ћотман проследил, как люди ведут себ€ на основе литературных образцов, как они совершают поступки, продиктованные литературными образцами, и сделал следующий шаг Ц предложил типологию культур строить на базе того, в каких культурах литературное поведение действенно, а в каких культурах оно отходит на второй план, уступа€ место другим типам поведени€. —ам анализ литературного поведени€ в лотмановских работах: анализ поведени€ декабристов, ѕотемкина, –адищева и т.д. Ц они блистательны, как все или почти все, что делал этот автор. Ёто классика, вошедша€ в оборот, на которую многократно ссылаютс€ и о которой пишут и говор€т. Ёто то, что уже настолько стало плотью научного знани€, что об этом можно писать, не ссыла€сь на Ћотмана.

Ќо, тем не менее, этот подход оставл€ет вообще за бортом целый р€д важнейших вопросов.  аких? я оп€ть должен оговоритьс€, что это не упрек Ћотману, что он чего-то не видел.  акие-то вопросы можно поставить, на какие-то вопросы можно ответить в рамках научного анализа, только когда ты большое количество вопросов оставл€ешь за бортом. Ќевозможно сразу пытатьс€ ответить на все вопросы. “ем не менее настает момент, когда надо приступить если не к ответу на них, то, по крайней мере, к их обдумыванию. „то это за вопросы? Ћотман блест€ще показал, как люди ведут себ€ по литературным образцам, но возникает вопрос: почему они так себ€ ведут? ѕочему взрослые, рациональные вмен€емые люди настолько вызывающе не вид€т разницу между литературой и жизнью и готовы в жизни осуществл€ть какие-то схемы и предписани€, реализовывать образцы, вычитанные в книжках? „то это вообще значит? „ем обосновано такое странное поведение?

Ёто существенный вопрос, который заставл€ет задатьс€ вопросом о том, какова механика этого литературного поведени€. „то, собственно говор€, происходит, на чем она основана, как она реализуетс€. Ћотман не отвечал на эти вопросы, не ставил их, не думал о них, по крайней мере в своих печатных работах, совершенно сознательно. ¬ этом смысле он наследовал формалистскую традицию, формалисты в 20-е годы в качестве протеста против психологического литературоведени€ говорили, что нельз€ рассуждать о психологии јнны  арениной, потому что јнна  аренина Ц это слова на бумаге, это определенный набор имен, прикрепленный к человеку, и у нее нет никакой психологии, это часть литературного произведени€. я не обсуждаю, насколько это правильный тезис, но он был, конечно, глубоко осмыслен. ќднако тот трюк, тот ход, который с потр€сающей силой осуществил Ћотман, а именно перенесение формального формалистского анализа с литературных текстов на исторических персонажей, когда он стал анализировать –адищева, декабристов, авантюристов XIX века и многих других, как прин€то было раньше анализировать героев литературных произведений, у него, с одной стороны, здорово и сильно получилось, но, с другой стороны, это снимает данный аргумент. ¬се-таки ѕотемкин или ћедокс Ц если называть героев, о которых Ћотман писал, - это не знаки на бумаге. Ёто какие-то люди, которые себ€ как-то вели, что-то при этом думали, что-то хотели, ставили перед собой какие-то цели.

—ущественно сужа€ рамки, за€вленные в начале, € бы сказал, что, на мой взгл€д, представл€етс€ возможным не скажу заменить (и глупо было бы говорить - заменить), но дополнить лотмановскую концепцию литературного поведени€ концепцией литературного переживани€, эмоциональной реакции, устроенной в соответствии с какими-то кодифицированными стандартами и какими-то матрицами поведени€.

ќдин пример, очень частный, почти анекдотический, чтобы было пон€тнее, о чем € говорю. ќн не мой и вз€т из работ замечательного американского психолога “еодора —орбина, одного из очень немногих психологов, которые с той стороны работают в том же культурно-семантическом направлении, в котором € пытаюсь работать со стороны истории. —орбин Ц если будет врем€, потом еще надо будет сослатьс€ на него и его примеры Ц в данном случае описывает полицейскую хронику. ќдного американского рабочего доставили в полицейский участок, поскольку он стукнул другого рабочего, с ним работавшего на конвейере, по башке гаечным ключом. ≈го стали спрашивать, что, собственно, случилось и зачем он это сделал. ќн сказал, что тот ему сделал неприличный жест, и он совершенно потер€л голову, был вне себ€ от €рости, потер€л самоконтроль, из него выплеснулось чувство, и он вынужден был стукнуть того по голове гаечным ключом, потому что был вне себ€.

ƒопустим, что это правда, ничего решительно неправдоподобного в этом нет. Ёто настолько правдоподобно, что легко можно допустить, что это правда. Ётот всплеск эмоциональной реакции, по-русски это точнее всего определить как €рость, моментальный, совершенно спонтанный Ц и полсекунды не прошло между провокацией и действием, уже пропущенным через эмоциональную сеть, и оскорблен был лично этот человек, совершивший преступление. ¬месте с тем, кака€ мощнейша€ толща культурных представлений полностью детерминирует этот эмоциональный р€д. — одной стороны, сделанный потерпевшим жест надо было идентифицировать как неприличный. Ќадо знать, что это неприличный жест, надо было суметь его прочитать как личное оскорбление. „то это оскорбление, адресованное лично тебе. ѕосле этого надо было знать, что это нанесенное тебе лично оскорбление смываетс€ кровью. —ледующее знание Ц столь же фундаментальное Ц это каким образом оно смываетс€ кровью. ¬ русской двор€нской культуре жестикул€ци€ была бы друга€: бросание перчатки, вызов на дуэль и так далее. «десь есть собственна€ жестикул€ционна€ стратеги€ смывани€ кровью Ц хватаешь гаечный ключ и бьешь им по башке Ц более, может быть, брутальна€ и шокирующа€, чем вызов на дуэль, но ничуть не менее культурно сложна€ и рефлективна€.

¬ данном случае мы видим в зерне неверо€тный конфликт между чрезвычайной примитивностью самой эмоции и огромной культурной сложностью, за ней сто€щей и реализующейс€ в одну секунду. ¬ некоторой степени, если процитировать еще одного великого русского поэта, можно сказать, что здесь действует формула ѕастернака Учем случайней, тем вернейФ. ќн говорил это про поэтическое творчество. “о есть чем более спонтанной, неконтролируемой, абсурдной, выплескивающейс€ сходу представл€етс€ та или ина€ эмоциональна€ реакци€, тем глубже толща культурных представлений, из которых она выросла и которые в ней реализованы.

“ак, еще одно вступление. Ёто вопрос эмоции, испытываемой человеком, и ее €зыкового оформлени€. —овершенно пон€тно, что мы об эмоци€х судим отчасти по жестам, но, в основном, по словам: человек говорит о том, что он чувствует, он как-то это называет. ќн говорит: € был вне себ€, € был в €рости, € испугалс€. Ќазывает свои чувства: ревность, любовь, страх, отча€ние, надежда. ≈сть какие-то слова, с помощью которых все это определ€етс€. Ѕудучи довольно далеко, € читал в »нтернете лекцию, прочитанную здесь ¬италием Ќайшулем, который с присущим ему блеском доказывал, что вообще все определ€етс€ словами. ќбщественное устройство определ€етс€ словесной тканью, если мы подберем правильные слова, то общество немедленно встанет на ноги, и все утр€сетс€, и вс€ проблема, что мы не знаем, как назвать те или иные социальные феномены, и из-за этого блуждаем в потемках. Ёто, вообще говор€, распространенна€ теори€, восход€ща€ к известной лингвистической гипотезе —епира-”орфа. я не буду пересказывать, в чем она состоит Ц кто знает, тот знает, кто не знает, тот узнает. ¬ современной лингвистике очень активно, в том числе с огромной опорой именно на €зык эмоциональной рефлексии, об этом пишет польско-австралийский лингвист јнна ¬ежбицка, работы которой тоже были недавно переведены на русский €зык. ќна очень убедительно в рамках своей аргументации строит конструкцию, где она раздел€ет концепцию о культурной природе эмоциональных реакций. „ита€ ¬ежбицку, €сно: она думает, что это верно на 100%, но не решаетс€ сказать, поэтому делает мелкие оговорки, допускает существование иных факторов, которые не оговаривает, но в основном определ€ет эмоцию родным €зыком данного человека. Ќабор эмоций записан в €зыковой матрице. —лово УтоскаФ нельз€ перевести на английский €зык, слово envy не имеет точного перевода по-русски, как и слово Angst, и т.д. » эмоциональные матрицы нав€заны человеку €зыком, и он их переживает с точки своего зрени€ €зыка. ќчень красиво. –аботы ¬ежбицкой, посв€щенные доказательству этого тезиса, изысканны до необыкновенности и очень эффектны.

—разу и со всей определенностью должен сказать, что ничто в моих исследовани€х эту точку зрени€ не подтверждает. я не вижу никаких подтверждений этой позиции.  онечно, €зык со счетов нельз€ сбрасывать, это фактор важный, но, по моему ощущению, далеко не решающий. ѕрежде всего, надо отдать должное тому месту, где мы с вами находимс€, и твердо сказать, что бывают случаи билингвизма. Ѕилингвы бывают, что бы ни говорили. ћы здесь сидим и точно это знаем. —оответственно, возникает вопрос, как они чувствуют. — точки зрени€ теории ¬ежбицкой или ”орфа-¬ежбицкой, на этот вопрос вообще нет ответа. ¬ежбицка не настолько наивна, чтобы не понимать, что такой вопрос может быть задан, она всегда отвечает, что какой-то €зык у человека все-таки родной. “ак он вроде ловко говорит на двух, на трех, на скольких хочешь €зыках, но какой-то их них у него родной. Ёто не так, люди-билингвы думают на разных €зыках в разные моменты жизни, как хорошо известно. Ќо билингв все-таки в нашей действительности ограниченное количество.

¬торое, еще более важное Ц скорость изменени€ €зыка. ¬ежбицка допускает изменени€, она говорит, что по€вл€ютс€ новые слова и т.д., они возникают и определ€ют новые возникающие чувства. Ќо скорость изменени€ €зыка, конечно, ничтожно мала. язык мен€етс€ медленно, это тоже все знают, гораздо медленнее сравнительно со скоростью изменени€ эмоциональных матриц, мен€ющихс€ несравнимо быстрее. Ќе говор€ уже о том Ц и это знает точно каждый человек, просто про себ€ он это знает, Ц что хот€ его родной €зык, на котором он говорит в течение жизни, остаетс€ более или менее одним и тем же, его способность, способ чувствовать, ассортимент чувств и т.д. мен€ютс€.

Ќе говор€ уже о том, что в одном €зыковом сообществе существуют разные социальные группы. ≈сли мы возьмем близкий дл€ мен€ по профессиональным обсто€тельствам XVIII век, то увидим, что все европейское двор€нство говорит по-французски, но родные €зыки у всех, тем не менее, разные. »х способы эмоционального переживани€ тех или иных €влений несравнимо ближе друг к другу, чем у них и у представителей других социальных групп того же общества. Ёто замечательно показал ѕушкин. ¬ообще говор€, стоило бы прочитать когда-нибудь лекцию на тему Уѕушкин как культурный антропологФ, он замечательно, хорошо чувствовал все эти вещи. », цитиру€ У≈вгени€ ќнегинаФ, мы все это можем гораздо лучше сказать, чем € пытаюсь сделать это сегодн€.

„то еще € бы хотел сказать? ¬ своих цел€х, совершенно эвристических, € порой ссылаюсь на работы голландских психологов Ќиколаса ‘рида и Ѕахимос  вита (€ транслитерирую с голландского, как умею, потому что не знаю этого €зыка; если кто-нибудь знает, то € прошу совета, не сделал ли € ошибки в транслитерации) и пользуюсь их схемой структуры эмоции. я пользуюсь ей не потому, что другой нет Ц их дес€тки, и не потому, что € знаю, что она лучше других Ц на это суждение, как € говорил, мне квалификации не хватает, а просто потому, что она мне больше подходит. я бы с удовольствием вам ее нарисовал или показал, но поскольку нет ни экрана, ни доски, то мне придетс€ махать руками. Ќо схема проста€, поэтому вообразить ее себе аудитории будет нетрудно.  ак они описывают структуру эмоций?

¬от произошло событие. ѕервое, что должен проделать человек, реагиру€ на это событие, Ц это то, что они называют эмоциональной кодировкой. “о есть ты понимаешь, что это такое: это опасность, оскорбление, радость и т.д. “ы должен осуществить эмоциональную кодировку этого €влени€. —ледующим этапом €вл€етс€ оценка. ѕосле того, как ты пон€л, что это (Упон€лФ Ц неправильное слово, лучше Ц прочувствовал), ты эмоционально оцениваешь это, хорошо это дл€ теб€ или плохо, как это к тебе относитс€ и т.д. ƒальше вилочка от оценки разветвл€етс€ на две стороны, и возникает то, что называют физиологической реакцией Ц человек краснеет, бледнеет, обращаетс€ в бегство, потеет, у него встают волосы дыбом, закатываютс€ глаза, он падает в обморок. ј также то, что называют готовностью к действию. “ы бежишь, нападаешь, выкидываешь руки вверх, кричишь, свистишь, бросаешьс€ целоватьс€ Ц все что угодно. Ёто вертикальна€ колонка.

Ќо есть две горизонтальных. ¬се эти €влени€ Ц и эмоциональное кодирование, и оценка, и готовность к действию с физиологической реакцией Ц определ€ютс€ двум€ факторами, как бы наход€щимис€ сбоку. ќдин из этих факторов называетс€ английским словом concern Ц это (пас в сторону ¬ежбицкой) слово, которое невозможно перевести на русский €зык. я перевел это словосочетанием Улична€ вовлеченностьФ.  то знает вариант лучше, может мне предложить, оп€ть же буду благодарен. “о есть то, насколько это событие относитс€ к тебе. »ли это абстрактное что-то, или ты непосредственно эмоционально св€зан с происход€щим. Ёто определ€ет, естественно, все стадии реакции. Ёто с одной стороны.

— другой стороны находитс€ то, что они называют Урегул€тивные механизмыФ Ц те структуры и механизмы, которые определ€ют, как именно ты должен это эмоционально закодировать, оценить и какие действи€ потом ты должен осуществл€ть. ¬от этими регул€тивными механизмами в культуре, на мой взгл€д, выступают тексты. ѕочему истори€ эмоций может стать гуманитарной дисциплиной, изучаемой всем циклом исторических дисциплин и, прежде всего, историей и семиотикой культуры? ѕотому что эти регул€тивные механизмы заключены в текстах. «десь возникает следующий р€д вопросов, на которых € остановлюсь, прежде чем переходить к заключительной части.

¬от какого рода эти вопросы. ¬ообще говор€, эмоциональна€ истори€, или истори€ эмоций, стала дисциплиной исторической науки последние 20 лет. —кажем, есть книжка, котора€ называетс€ УЌовые подходы в историиФ. ќна вышла в 91-м году, там об истории эмоций нет ни одного слова.  о второму изданию книги, вышедшему в 2001 году, ѕитер Ѕерк сделал новое предисловие, где ему пришлось сказать, что за эти 10 лет вот это развиваетс€, усиливаетс€ иЕ

¬ зале неожиданно гаснет свет.

“ак.  ак мы эмоционально закодируем произошедшее? ѕроигнорируем? Ёто уже готовность к действию. ј до этого?  ак л€псус, да? «акодируем как обычную случайность, техническую накладку, соответственно, оценим это как безразличное, concern наш невелик, и мы проигнорируем это событие. ѕоехали дальше. Ёмоционально реагировать не будем.

“ак вот, фундаментальную роль в подходах к истории эмоций сыграла работа ѕитера —тирнза, который предложил пон€тие эмоционологии Ц нормативной системы эмоциональных представлений, существующих в культуре, с которой индивидуальное эмоциональное поведение так или иначе соотноситс€. „еловек живет в рамках этой эмоционологической системы Ц норм, принципов и т.д.   этой чрезвычайно продуктивной и интересной идее Ц эмоционологический кодекс очень интересно изучать Ц нужно все-таки выдвинуть р€д вопросов, потому что не€сны механизмы трансл€ций, непон€тно, насколько в этих кодексах написано то, что люди чувствовали, непон€тно это соотношение между предписанием и эмоцией и т.д. ’от€ продуктивность этого подхода, на мой взгл€д, чрезвычайно велика.

ћне представл€етс€ интересным подумать о возможности изучени€ с этой точки зрени€ индивидуальной эмоции, казуса, случа€ дл€ обозначени€ этих культурных норм. ¬ этом смысле все, что € говорил до сих пор, носит предельно абстрактный и общий характер, но, в сущности, тот проект, о котором € говорил в начале лекции, одновременно заточен под решение совершенно частных задач. ¬ предельном объеме это исследование матриц переживани€ русского образованного общества конца XVIII Ц начала XIX века, а в более узком преломлении Ц один или два конкретных случа€, когда €, вооружившись всей своей теорией, хочу просто встать за плечами у людей, живших 200 лет тому назад, и посмотреть на то, что они чувствовали.

¬ зале неожиданно включаютс€ софиты.

ƒа, да, прожекторы включились.

я закончу двум€ примерами. ќдин из моей исследовательской практики, а другой из клинической практики того самого “еодора —орбина, о котором € говорил. я приведу этот пример, поскольку восхищающий мен€ —орбин Ц € очень высоко ставлю его работы Ц по-моему, совершенно неправильно проинтерпретировал свой собственный пример.

ѕример первый. ¬ 1938 году в ѕариже в сборнике У¬ременник общества друзей русской книгиФ была опубликована стать€ эмигрантского писател€ ћихаила јндреевича ќсоргина. Ёто была стать€ о рукописи, манускрипте, купленном им на парижской толкучке в эмигрантской семье и содержавшем письма жене с коронации ѕавла I (соответственно, письма легко датируютс€ 1797 годом Ц мы знаем, когда ѕавел I короновалс€) некоего высокопоставленного русского двор€нина и чиновника высокого ранга. ќсоргин не опубликовал письма, но он привел первую и последнюю даты, в которые письма укладывались. ќн сказал, сколько их было. ќн привел из них большое количество цитат Ц € сейчас не помню точно, то ли шесть, то ли семь. » что самое важное Ц он дал два факсимильных фотографических изображени€ страниц из письма. ¬с€ совокупность этих обсто€тельств позвол€ет совершенно уверенно сказать, что он сам сделал атрибуцию этого документа. јтрибуци€ ќсоргина правильна€. ќн атрибутировал этот документ ћихаилу Ќикитичу ћуравьеву Ц поэту, довольно известному писателю, учителю русского €зыка и словесности великих кн€зей јлександра и  онстантина, одному, как прин€то считать в литературной науке, из ранних русских сентименталистов и пр., отцу декабристов Ќикиты и јлександра ћуравьевых.

я много работал с рукопис€ми ћуравьева. јтрибуци€ ќсоргина не вызывает никаких сомнений Ц это почерк ћуравьева. “о, что видно на фотографи€х, это, несомненно, почерк ћуравьева. –укопись исчезла, когда ќсоргин был арестован √естапо после немецкой оккупации ѕарижа, никаких сведений о ее дальнейшей судьбе нет. я спрашивал покойную “ать€ну јлександровну Ѕакунину-ќсоргину, вдову ќсоргина, не знает ли она что-нибудь о судьбе рукописи. ќна не знала ничего.  ажетс€, слабо помнила о ее существовании, хот€ сама была выдающимс€ исследователем русской культуры именно того периода.

–€д лет тому назад, когда € работал в муравьевском архиве в ћоскве, в тогдашнем ÷√јќ–е, ныне √ј–‘е, мне была выдана тетрадка, в которой € обнаружил письма ћуравьева к жене. я решил, что это та сама€ рукопись, опубликованна€ ќсоргиным, котора€ по случайности попала в московский архив. ѕримерно реконструировать путь, как это могло произойти, вообще говор€, не составл€ет труда. я с большим интересом стал смотреть письма, и через дес€ть минут € обнаружил, что это решительно не то. ¬о-первых, письма ћуравьева, которые лежали передо мной, были написаны по-французски, в то врем€ как осоргинские письма, что было €вно по факсимиле, были написаны по-русски. ¬о-вторых, даты те же, адресаты те же, предположить, что это разные части одного письма, невозможно, потому что почта отправл€лась из ѕетербурга в ћоскву два раза в неделю, и ћуравьев не пропустил ни одного дн€, он был исключительно исправный корреспондент.  аждый почтовый день, два раза в неделю, он писал. Ѕолее того, в осоргинском тексте есть указание на то же самое. ≈сть указание на то, что письма отправл€ютс€ в каждый почтовый день в то же самое врем€.

“о есть мы сталкиваемс€ с какой-то совершенно феноменальной и абсурдной ситуацией. ќдин и тот же человек одному и тому же адресату пишет два набора писем, в одни и те же дни. ќдни по-французски, другие по-русски. Ёту в высшей степени нетривиальную ситуацию надо было как-то истолковать. “о, что предлагаю €, это реконструкци€, это то, что € думаю. ” мен€ нет неоспоримых исторических, фактических доводов в ее пользу, но € более или менее в ней уверен. ћое предположение состоит в том, что то, что лежит в √ј–‘е, и то, что € читал, это насто€щие письма ћуравьева, отправл€вшиес€ жене по почте и которые она по почте исправно получала. “о, что было опубликовано и оказалось в руках ќсоргина, это эпистол€рный роман, написанный ћуравьевым по следам своего путешестви€ по возвращении в ћоскву дл€ воспитани€ собственных детей. Ёта мо€ фантази€ не вовсе основана на воздухе, прецеденты есть, ћуравьев писал такие эпистол€рные романы в подлинных письмах дл€ воспитани€ великих кн€зей. ѕисал их и публиковал ограниченными тиражами дл€ распространени€ в узком кругу своих учеников.  акова суть этого романа?  ак говорил «ощенко, Учто хотел сказать автор этим художественным произведением?Ф

»стори€ следующа€, реальна€ истори€. «ачем ћуравьев едет из ѕетербурга в ћоскву в 1797-м году на коронацию ѕавла? –усские императоры короновались в ћоскве, это известно. ¬есь двор, все-все-все приезжают. Ёто очень большое событие, пропустить нельз€. ћуравьев в отставке. ¬оспитание великих кн€зей кончилось. “о есть он в отставке как воспитатель, а так он находитс€ на службе, у него есть чин и ранг. Ќо пропустить коронацию нельз€, прежде всего потому, что коронаци€ Ц это момент раздачи неверо€тного количества привилегий. –аздаютс€ крепостные, раздаютс€ чины, раздаютс€ денежные подарки, бриллианты, деревни, бог знает что. ‘еноменальна€ раздача слонов неверо€тного масштаба, котора€ никогда не повторитс€ до воцарени€ следующего императора. Ќадо быть. ѕотому что нет человека Ц нет проблемы, значит, ничего не получишь. Ќо быть мало. Ќадо еще как-то попасть в указ. » надо как-то суетитьс€. »звестно, какие люди имеют вли€ние, известно более или менее, кто должен составл€ть этот указ, плюс-минус известно, кто может выйти на этого человека Ц вс€ механика пон€тна. —оответственно, надо куда-то ходить, кого-то просить.

» вот ћуравьев описывает жене свои петербургские будни: где он был, с кем разговаривал, кого попросил и т.д. ќн должен отчитыватьс€. ≈го жена отправила, чтобы он чего-нибудь привез. ќн должен как-то ей показать, что не тер€ет времени зр€, что серьезно относитс€ к своей задаче упрочени€ материального уровн€ семьи и ее достатка. » он отчитываетс€ довольно аккуратно. Ќо есть и второй план, все врем€ конфликтующий в этих письмах. ќн еще и сентиментальный писатель-руссоист, который оставил свою семью, беременную жену и маленьких детей, чтобы гнатьс€ за какими-то суетными чинами, богатством и т.д. Ёто ужасно. ѕоэтому параллельно с тем, что он страшно боитс€, что жена заподозрит, что он неглижирует хождением по большим люд€м, он все врем€ пишет ей, что все это ерунда, которой он не придает ни малейшего значени€, поскольку важно дл€ него только то, что дома он оставил семью, и вообще он не понимает, что он, в сущности, здесь делает, когда все главное у него в жизни Ц это дом, семь€, семейные ценности и т.д.  аждое письмо содержит этот конфликтный месседж, идущий буквально через фразу.

ƒальше настает кульминационный день, ѕавла коронуют, указ оглашаетс€, ћуравьев получает абсолютный шиш Ц ничего, ноль. ќн полностью обойден, в терминологии того времени. «на€ историю, ретроспективно можно сказать, что это абсолютно неудивительно. ѕавел ужасно не любил всех, св€занных со своей матушкой. ƒа еще у него ≈катерина отн€ла детей, чтобы самой их воспитывать, и награждать их воспитател€ он совершенно не хотел. ¬се довольно предсказуемо. Ќо факт остаетс€ фактом. ¬се было абсолютно напрасно и описываетс€ известной русской поговоркой Уза семь верст кисел€ хлебатьФ. Ќадо ехать домой, надо собратьс€, завершить дела и ехать домой с этим нулем.  онфликт кончилс€, он разрешен. ѕоследние письма полны уверений, что все это полнейша€ ерунда, что он и не жалеет, что он даже не может представить себе и помыслить, что люб€ща€ его жена будет об этом жалеть. —емейные ценности, руссоистска€ сентиментальна€ культура полностью и окончательно торжествует над корпоративной этикой, жаждой чинов и пр.

—уд€ по осоргинским цитатам, примерно таким и был смысл того романа, как ведут себ€ люб€щие родители в разлуке, что они чувствуют. Ќормы, нормативы того, как они должны чувствовать.

¬се бы хорошо, однако, к сожалению, дл€ этой довольно прозрачной картины в архиве ћуравьева есть еще его письма к начальству. ѕисьма, написанные сразу по возвращении из ћосквы в ѕетербург. ѕисьма эти невозможно читать без слез. ћихаил Ќикитич пишет, что, прослужив столько лет на службе государыне и на службе своему ќтечеству, беспорочно, без единого нарушени€ он не может пережить нанесенного ему смертельного оскорблени€. „то это лишает всю его жизнь смысла. „то дело, так сказать, не в каких-то пожаловани€х, но низшие его произведены, пожалованы и т.д., а он служил, и никакого смысла, никакой жизни, никакой перспективы в этой страшной ситуации дл€ него больше нет. ¬озникает естественный вопрос: что из этого насто€щие чувства автора?

ћой ответ таков: € абсолютно уверен, что и то, и другое. ќн абсолютно искренен и там, и там. ќн просто человек, еще живущий в двух разных и несогласованных эмоциональных мирах, в котором регулирующие механизмы конфликтуют друг с другом. ƒа, с одной стороны эмоциональный кодекс служащего двор€нина, которого обошли. ¬с€ его жизнь Ц служба. ≈сли он обойден, смысла жизни нет. — другой стороны, нарождающийс€ эмоциональный кодекс новых семейных ценностей диктует совершенно другую интерпретацию, и эта погон€ за чинами оказываетс€ презренной суетной де€тельностью, только отвлекающей от насто€щего. ќба этих эмоциональных комплекса проживаютс€ с неверо€тной искренностью и силой.

ѕример второй и последний.  ак € сказал, это случай из клинической практики “еодора —орбина, который он приводит в своих работах. ” него был пациент Ц аспирант кафедры английской литературы одного из американских университетов. ƒело происходит в начале 50-х годов. ћолодой человек пишет диссертацию о ’емингуэе, и он безумно помешан на ’емингуэе. ќн "хемингуэеман", а ’емингуэй жив и пишет в это врем€. » молодой человек страшно переживает, до такой степени, что он вынужден ходить и просить психологической помощи у профессора, что он не ведет той жизни, которую ведут герои ’емингуэ€. ќн пишет какую-то вонючую диссертацию, сидит в кампусе и занимаетс€ литературой, а насто€щие люди где-то в јфрике, там войны, стрельба, крутые мужчины, и у него от этого полна€ фрустраци€. — одной стороны, никаких шансов примирить собственную жизнь с тем, что описано в книжках, которые он любит и которые он €вно пример€ет к себе. — другой стороны, отказатьс€ от того воплощенного в хемингуэевской прозе идеала он не может.

Ќаконец выходит повесть ’емингуэ€ УЌедолгое счастье ‘рэнсиса ћакомбераФ Ц так она называлась в русском переводе, может быть, кто-то ее читал. “ам описана истори€, как такой недотепа, нью-йоркский бизнесмен, ничтожный, жалкий, городской, лишенный какой-то насто€щей мужской природы, попадает на сафари. ќн ничего не может, боитс€, тр€сетс€, у него дрожат руки, происходит какой-то кошмар. », в конечном счете, он видит, как ему измен€ет жена с проводником-охотником, который "насто€щий мужчина". » на следующий день с ним происходит насто€щее преображение. ќн убивает кучу зверей, он рискует жизнью, чувствует неверо€тную эйфорию, он в восторге, на коне, он счастлив. », в конце концов, это счастье ‘рэнсиса ћакомбера оказываетс€ недолгим, поскольку его убивает собственна€ жена Ц по-видимому, пишет —орбин, цел€сь в бизона, который должен его убить. Ѕизон вот-вот должен убить этого ‘рэнсиса, она стрел€ет иЕ

Ќадо предположить, что —орбин знает хемингуэевскую повесть в пересказе своего пациента. ƒальше происход€т следующие в высшей степени драматические событи€. ћолодой человек понимает, что даже дл€ таких неудачников-гуманитариев, как он, не все потер€но. ќн записываетс€ добровольцем в армию, отправл€етс€ на  орейскую войну, успевает написать оттуда три или четыре письма о том, как ему хорошо и что он, наконец, себ€ нашел, и через мес€ц с небольшим гибнет на дежурстве.  онец истории.

„то € бы хотел заметить по этому поводу? я, вообще говор€, противник теории о том, что бывают правильные интерпретации художественных произведений, а бывают неправильные.  аждый интерпретирует, как хочет и может. » все-таки, преодолева€ стыд и отвращение, € скажу, что эта интерпретаци€ неправильна€. Ќи в какого бизона жена ‘рэнсиса ћакомбера не целилась, она целилась в собственного мужа. Ёто совершенно €сно из текста ’емингуэ€. ¬о-первых, потому что в этот момент он ей стал еще более невыносим и отвратителен, чем был в качестве размазни. ¬о-вторых, отчасти потому, что она боитс€ за то, что, перейд€ в это качество (он богатый, а она Ц нет), он ее оставит. » кончаетс€ повесть ее разговором с этим охотником, с которым она изменила ему накануне. ќна устраивает истерику, дает ей пон€ть, что понимает, что произошло, но ничего об этом никому не скажет.

»нтересность этой истории состоит в том, что несчастный молодой человек пошел €вно не по адресу. ≈сли бы вместо психоаналитика он нашел хорошего научного руководител€, он имел бы шансы быть живым по сей день и быть профессором в хорошем американском университете.

—писок литературы

ƒл€ подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://6-04.olo.ru/

јндрей «орин ” сегодн€шнего моего сообщени€ есть эпиграф из поэмы »осифа Ѕродского Уѕосв€щаетс€ ялтеФ. “ам дама, у которой снимают показани€ по случаю убийства, говорит: Уѕока мы думаем, что мы неповторимы, мы ничего не знаем. ”жас, ужасФ. Ёто

 

 

 

¬нимание! ѕредставленный –еферат находитс€ в открытом доступе в сети »нтернет, и уже неоднократно сдавалс€, возможно, даже в твоем учебном заведении.
—оветуем не рисковать. ”знай, сколько стоит абсолютно уникальный –еферат по твоей теме:

Ќовости образовани€ и науки

«аказать уникальную работу

—вои сданные студенческие работы

присылайте нам на e-mail

Client@Stud-Baza.ru