курсовые,контрольные,дипломы,рефераты
ВВЕДЕНИЕ. 2
1 ПОНЯТИЕ И ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЛЕКСИКИ И СЕМАНТИКИ.. 5
1.1 Лексика как состав языка. 5
1.2 Семантика. 8
2 ЛЕКСИКО-СЕМАНЧИЧЕСКАЯ ГРУППА СЛОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ СТАРОСТЬ 11
3 ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА.. 20
ВЫВОД.. 25
ЛИТЕРАТУРА.. 26
Единицы, которые изучаются в разных разделах науки о языке, находятся в определенных взаимоотношениях друг с другом: одни из них входят в состав других, образующих более сложные единства, или единицы следующих уровней.
Понятие «уровня» широко используется в, современном языкознании: оно должно отразить тот факт, что различные единицы языка находятся в определенном соотношении друг с другом, например, каждая морфема состоит из фонем (реже представлена одной фонемой), причем «без остатка» может быть разложена именно на фонемы. Это и дает основание говорить о том, что фонемы и морфемы образуют два различных уровня языка: более «низкий» — фонемный и более «высокий» — морфемный. Морфемы, в свою очередь, составляют лексемы (слова в определенных значениях), а сочетания лексем — синтаксические конструкции, что позволяет выделить два следующих уровня — лексику и синтаксис. Любой текст без остатка членится на фонемы, морфемы, лексемы и синтаксические конструкции.
Таким является одно из распространенных представлений о языковой стратификации, или уровнях языка.
Однако следует иметь в виду, что в трактовке уровней различными исследователями в настоящее время нет единства. Иногда к уровням наряду с перечисленными, относят также морфонологию, фразеологию, стилистику, словообразование и т. п. Было бы бессмысленно спорить о том, какое понимание уровней нужно считать правильным, а какое — нет. Спор был бы спором об употреблении термина, так как при различном выделении уровней учитываются различные стороны языковой действительности и соответственно в само обозначение «уровень» при этом вкладывается различное содержание. Речь может идти, следовательно, лишь о том, какие черты языковой организации мы хотим выделить, вводя понятие «уровня». Устанавливая фонемный, морфемный, лексический и синтаксический уровни, мы устанавливаем определенную иерархию языковых единиц, причем в соответствующий ряд уже не входят непосредственно те факты языка, которые относятся к словообразованию, фразеологии, стилистике и т. д. Таким образом, говоря об «уровнях языка», нужно учитывать, что само это понятие может подвергаться различному осмыслению.
Нетрудно заметить, что выделенные выше уровни не находятся в прямом и однозначном соотношении друг с другом. Язык характеризуется прежде всего тем, что единицы, имеющие значение (т. е. способные обозначать что-то во внеязыковой действительности), образуются единицами, имеющими лишь смыслоразличительную функцию (т. е. не имеющими собственного значения в указанном понимании). Минимальными самостоятельными единицами, имеющими собственное значение, являются слова, минимальными смыслоразличительными единицами — фонемы. Этим и обусловлено основное кардинальное членение языка. Таким образом, прежде всего противопоставлены друг другу два уровня: уровень фонем и уровень слов. Слово представляет собой сложную и многоаспектную единицу. Поэтому исследованию подлежит и то, как образовано и как может изменяться данное слово (выделенные обозначения приобретают строгий смысл, когда рассматривается не отдельное слово, а определенные ряды слов), и то, как оно может сочетаться с другими словами, образуя более сложные единства, и то, что может обозначать, знаком чего может служить данное конкретное слово. Поскольку слова представляют собой целостную единицу, все эти аспекты взаимосвязаны, однако при анализе всегда приходится отвлекаться, от некоторых сторон изучаемого объекта, сосредоточивая внимание на его определенных свойствах. В связи с этим в науке и выделяются такие разделы, как морфология, синтаксис и лексика. Устанавливая соответствующее членение на уровни (фонология — морфология — лексика — синтаксис), мы более или менее адекватно передаем основное членение, наблюдаемое в языке.
Указанное выделение уровней имеет то несомненное преимущество, что дает правильное общее представление о языковой структуре. Действительно, любой отрезок текста (т. е. любую речь) можно расчленить на синтаксические единства, т. е. сочетания слов, которые в свою очередь членятся на слова; в словах мы можем выделить морфемы; последние состоят из фонем. Понятно, что, включив в перечень уровней, наряду с названными, такие, как фразеология, стилистика и т. п., мы исходили бы уже из каких-то совершенно иных соображений. Иногда, по-видимому, здесь играют определенную роль соображения о важности соответствующих языковых явлений. Но уровни в указанном выше понимании никак не определяют лингвистический «ранг» изучаемых фактов. Говоря об изучении фразеологизмов, В.В. Виноградов отмечал, что «немало уделяется внимания схоластическому вопросу, образуют ли фразеологические конструкции «уровень» (как будто это бюрократический термин, вроде обер-офицерского чина в дореволюционной военной иерархии) или «подсистему» языка (или даже «пласт» его) и т. п.». Вопрос этот является схоластическим потому, что признание или непризнание за теми или иными явлениями «уровневого» характера зависит прежде всего от того, какой смысл вкладывается в понятие «уровень». Если считать, что это понятие должно отразить структурную организацию языка, иерархию языковых единиц, то, конечно, придется признать, что фразеологические конструкции, могут составить «уровень» лишь на каких-то других основаниях, чем синтаксические конструкции, морфемы и т. д.
Лексикой называют словарный состав языка, причем, когда говорят о словарном составе языка,. имеют в виду слова в их индивидуальных (лексических — в противоположность грамматическим) значениях. Каждое слово является обозначением какой-то реалии,— вот эта способность слов обозначать те или иные предметы, признаки, явления действительности и характеризует слова как единицы лексики.
Лексика современного русского языка представляет собой сложную систему, состоящую из различных по происхождению, по сфере употребления и стилистической значимости групп слов. С точки, зрения происхождения различаются исконно русские (лес, вода, ходить, читать и т. п.) и заимствованные слова (начиная с древнейших заимствований, вроде тетрадь, корабль, и кончая сравнительно недавними, как диктат, кемпинг, робот, радар, эскалация, акваланг и т.п.). Значительный пласт лекажи современного русского языка составляют славянизмы (ср.: время, вред, cpeда т. д. и брег — берёг, град — город и т. п.); при этом следует отметить, что в ряде случаев вытесненная старославянская форма остается основой для производных; холод, но охлаждать, берег, но прибрежный, город, но. градостроительство и т. п.), в ряде случаев сохранившееся, наряду с исконными восточнославянскими вариантами, старославянские (исторически) формы получают особое значение (ср.: исходить и выходить, глава и голова, прах и порох и т. п.).
В словарный состав литературного языка (в различные эпохи — с различной интенсивностью) входят также областные слова, употребление которых первоначально ограничено отдельными территориальными говорами. Некоторые из этих слов до сих пор сохраняют свой диалектный отпечаток и квалифицируются как диалектизмы.
С точки зрения сферы употребления различается общеупотребительная, нейтральная в стилистическом отношении лексика, составляющая основу словаря, и лексика; применение которой ограничен с "определёнными типами речи, определенными условиями речевого общения (специальная научная и техническая лексика, разговорная Мексика, лексика"...официально-деловых документов и т. д.). Из сказанного видно, что термин «лексика» употребляется не только для обозначения словарного состава языка как всей совокупности имеющихся в нем в тот или иной период его развития слов, но и каких-то частей, словарного состава. Говорят также о лексике писателя, литературного произведения и т. д.
Некоторые слова (или значении слов) воспринимаются как устаревшие (архаизмы и историзмы), другие — как новые, еще не вполне «привычные», не вполне закрепившиеся в литературном языке. Стилистическая значимость слов не остается неизменной (отдельные устаревшие слова возвращаются в активный фонд словаря с новыми значениями, ср. вратарь, довлеть; специальные термины в ряде случаев, иногда видоизменяя значение, становятся общеупотребительными и т., д.).
Существенной особенностью лексики по сравнению с другими сторонами языка является ее непосредственная обращенность к явлениям действительности. Поэтому именно в лексике отражаются все изменения, происходящие в общественной жизни,— появление новых предметов, возникновение новых понятий неизбежно влечет за собой создание новых наименований или видоизменение семантики тех или иных слов.
Непосредственное воздействие на лексику внеязыковой действительности обусловливает ее подвижность — в языке постоянно отмечается не только появление новых слов (и новых значений), вытеснение устаревших, утрачивающих свою актуальность обозначений, но и стилистическое перераспределение различных групп слов, изменение лексической и синтаксической сочетаемости слов и т. д.
Раздел науки о языке, в котором изучается лексика, носит название лексикологии.
Исследование словарного состава русского (как и любого другого) языка может вестись в разных направлениях. Прежде всего следует указать на различные задачи, которые стоят перед исторической лексикологией и лексикологией современного русского языка.
В ведении исторической лексикологии — история слов, формирование и развитие тех или иных групп слов, словарного состава языка в целом. Словарный состав языка изменяется (появляются новые слова, отдельные слова забываются, изменяются значения целого ряда слов и т. д.) в результате самых различных причин, некоторые из которых удается установить с достаточной достоверностью.
При выяснении истории отдельных слов и групп слов обнаруживаются как собственно языковые, так и вне языковые (экстралингвистические) факторы изменений. Непосредственная связь лексики с внеязыковой действительностью обусловливает то, что появление новых предметов, возникновение новых понятий приводит к пополнению словаря новыми обозначениями этих предметов и понятий, способы же их обозначения, т. е. способы номинации (создание новых слов от существующих в языке при помощи аффиксов, создание составных наименований, семантическая деривация, заимствование иноязычных слов), во многом определяются теми лексическими ресурсами, которыми располагает данный язык, и теми лексико-семантическими отношениями, которые существуют в языке в ту или иную эпоху.
В число задач исторической лексикологии входит также установление путей изменения значений слов, приводящего к разрушению тех словообразовательных связей, которые обнаруживаются внутри отдельных словообразовательных гнезд.
Так, например, для современного русского языка оказывается разрушенной (и немотивированной в смысловом отношении) связь между такими словами, как спасти, спасение и т. д., с одной сторона, и такими, как опасный, опасаться, опасение и т. д.,— с другой. При словообразовательном анализе, проводимом с точки зрения соотношений, существующих в современном русском языке, эти ряды слов не могут быть сопоставлены друг с другом. Однако исторически они связаны с глаголом пасти 'беречь', причем развитие значений ряда опасный, как показывают данные памятников древнерусской письменности, а также диалектов, прошло через значения 'осмотрительный, осторожный'; сочетание опасьная грамота имело значение 'охранная грамота' — реальная необходимость в такой грамоте в условиях средневековой действительности также, по-видимому, наложила свой отпечаток на семантику слова.
В задачи лексикологии современного русского языка входит исследование стилистической дифференциации словаря, отдельных тематических и лексико-семантических группировок слов, их соотношения друг с другом и соотношения единиц внутри этих группировок. Кроме того, лексикология включает в себя ряд семасиологических проблем, т. е. проблем, связанных со смыслом, со значениями слов, их способностью обозначать те или иные явления внеязыковой действительности.
При исследовании семантики различных слов разграничиваются грамматические и лексические значения. В отличие от грамматических значений, общих для больших групп слов и выраженных формально (ср., например, значение «процессуальное», объединяющее все глаголы и связанные с этим общим значением грамматические значения временя, лица, присущие всем 'глаголам и находящие свое формальное выражение — в формах спряжения), лексические значения индивидуальны, поэтому их исследование представляет наибольшие трудности. (Сравнительно недавно отдельные лингвисты вообще высказывали в связи с этим мнение, что изучение значений слов не входит в задачу лингвистического исследования.) В последнее время, однако, применение новых методов исследования лексики (основанных на признании ее системного характера) привело к успешному анализу отдельных групп слов, установлению различных типов взаимоотношений, существующих между различными значениями, различных типов самих лексических значений. Разграничение лексических и грамматических значений не должно пониматься как их противопоставленность в слове. Лексическое значение всегда опирается на грамматическое (более общее, классифицирующее) значение, является его непосредственной конкретизацией.
Однако разграничение этих значений, делающее возможным раздельное изучение лексической и грамматической семантики, основано на реальном отражении в языке индивидуального и общего и отдельном выражении этих значений различными языковыми средствами. Соответственно различаются задачи и методы составления толковых словарей и описательных грамматик.
Правда, в последние годы в некоторых лингвистических работах высказывалось утверждение, что принятое в «традиционной семантике» отграничение при семантическом анализе лексических значений от грамматических неоправданно. В обоснование этого утверждения приводился следующий довод: в ряде случаев то же самое содержание может быть передано и лексическими и грамматическими средствами, например, в предложении Мальчик запрыгал от радости значение начинательности передано грамматическими средствами (префиксом за — в глаголе запрыгать; ср. засмеяться, запеть, загрустить и т. п.); но то же значение может быть выражено и лексическими средствами — при помощи самостоятельного глагола начать: Мальчик начал прыгать от радости. Отмечалось также, что в разных языках одно и то же содержание нередко выражается различными средствами, например: в одном лексическими, в другом — грамматическими и т. д. Довод этот не представляется убедительным — уже хотя бы потому, что само наблюдение над выражением одного и того же содержания разными средствами возможно только на основе разграничения этих средств. Совершенно ясно, что выделение лексической семантики в самостоятельную область исследования никак не означает невозможности сопоставления лексических значений с грамматическими во всех тех случаях, когда это представляется необходимым.
СТАРЕНИЕ, -я, ср.
1. Состояние по глаг. стареть (в 1 знач.). Причины старения организма.
2. Спец. Изменение свойств вещества под действием различных физико-химических условий. Старение резины. Старение металла. Старение вина.
СТАРЕТЬ, -ею, -еешь и (устар.) СТАРЕТЬ, -ею, -еешь; несов.
1. (сов. постареть и устар. устареть). Становиться старым или старее, старше.— Постарел ты все же, седина появилась! - И у вашего превосходительства борода тоже побелела! — Да, бегут года, стареем все! Степанов, Порт-Артур.
2. (сов. устареть). Становиться устарелым. Пускай нам говорит изменчивая мода. Что тема старая — «страдания народа» И что поэзия забыть ее должна. — Не верьте, юноши! не стареет она. Н. Некрасов, Элегия. Тем, кто кричит, что Пушкин-де устарел — не верьте. — стареет форма, дух же поэзии Пушкина нетленен. М. Горький. Письмо Л Н. Семеновскому, 13 мая 1913.
3. (сон. постареть). Спец. Изменять свои свойства пол влиянием различных физико-химических условий. Резина стареет. Металл стареет.
СТАРЕТЬСЯ, -еюсь, -ёешься; несов.
Устар. и прост. То же, что стареть (в 1 и 2 знач.). - Что ж делать, ты мне скажи, что делать? Жена стареется, а ты полон жизни. — А тут вдруг подвернется любовь, и ты пропал, пропал! Л. Толстой, Анна Каренина. Вот книга, которой суждено никогда не стареться. Белинский, Герой нашего времени. Соч. М. Лермонтова.
СТАРЕЦ, -рца, зват. (устар.) с т а р ч е, м.
1. Старик. Древние старцы сидели на кромках сухого канала, как бы ожидая появления воды. Павленко, Труженики мира.
2. Пожилой монах, отшельник. [Варлаам:] Мы божий старцы, иноки смиренные, ходим по селениям да собираем милостыню. Пушкин, Борис Годунов. — Я старец. Старцем я прозываюсь потому, что греховную суету оставил и удалился в пустынножительство. Салтыков-Щедрин, Губернские очерки. II Монах (реже — лицо не духовного звания) — духовный наставник и руководитель верующих или других монахов. - Сам он еще недавно целых два года в деревне у некоего старца под духовным началом был. Достоевский, Преступление и наказание.
СТАРИК, -а, ,м
1. Мужчина, достигший старости. Молодых мужчин не было видно, повсюду старики да женщины. Шолохов-Синявский. Волгины.
2. WH v. (старики. -6 в). Старые люди (мужчины и женщины). Милый друг, мы с тобой старики. Все что было и бурь и невзгод. Позади. Блок, Мы забыты, одни на земле. Молодым — везде у нас дорога, Старикам — везде у нас почет. Лебедев-- Кумач, Песня о Родине.
СТАРИКАН, -а, м. Разг. шут,,. Старик. [Настя:] Хороший был старичок!. А вы.. не люди.. вы — ржавчина1. --- [Сатин:] Любопытный старикан.. да! М. Горький, На дне.
СТАРИКАШКА, -и, род. мн. -шек, дат. -ш к а м, м. Разг. Уничиж. к старик. Сам граф был ветхий старикашка, почти совершенно выживший из ума. Салтыков--Щедрин. Помпадуры и помпадурши.
СТАРИКОВСКИЙ, -а я, -ое. Прил. к старик; принадлежащий старику. В числе наиболее частых посетительниц стариковского дома была помещица Калерия Степановна Чепракова. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина. || Свойственный старику (старикам), такой, как у старика (стариков). Стариковская походка. Стариковские привычки. а Старый князь, в стариковских очках и в своем белом халате, --- сидел за столом и писал. Л. Толстой, Война и мир. СТАРИНА, -ы, ж. То же, что былина'. Алмазу припомнилась древняя старина про Илью Муромца, которую еще в его детстве сказывал нищий поп. Злобин, Степан Разин.
СТАРИНА, -ы.
1. ж. Прежние, давно прошедшие времена. Э.г. старина, старина! Что за радость, что за разгулье падет на сердце, когда услышишь про то, что давно-давно — деялось на свете! Гоголь, Пропавшая грамота. Для деда лежанье на пе-чи после еды — это не только благостный отдых и потребность, но и почтенный обычай старины. Глалков, Повесть о детстве.
2. ж. То, что было давно; события, обычаи, порядки и т. п. давних времен. Барыни пожилые старались хитро сочетать новый образ одежды с гоншлою стариною:
— робронды и манпги.1ьи как-то напоминали сарафан и душегрейку. Пушкин. Арап Петра Великого. Буржуазная революция есть именно такой переворот, который всего решительнее сметает остатки старины ---. Ленин, Две тактики социал-демократии в демократической революции. || То, ЧТО создано в давние времена и существует с тех пор. Главы тяжких, вросших в землю храмов над Гробом [господним] и Голгофой ---. Тысячи черных острокрылых стрижей верезжат и носятся над этой каменной стариною. Бунин, Иудея.
3. .и. (обычно в обращении). Разг. Старый человек, старик. Ямщик попался ему старик"?
— Старина, здесь не боязно? — А что бояться-то, с нами крестная сила! Решетников, Макся. Крепко спит — не слышит хмельный старина. Что во сне лепечет под ухом жена. Мей. Хозяин.
О По старине — по обычаям, нравам, вкусам старого времени. Тряхнуть стариной — сделать что-л. так, как раньше, в молодости, в прежнее время.
СТАРИНКА, -и, ж. Разг. Ласк. к старина (в 1 и 2 знач.); то же, что старина. [Кузин] вспоминает горькую старинку, страшную в простоте своей русскую мужичью жизнь. М. Горький. Лето. Была одна лавка с иконами и со всякого рода старинкой. Мельншсов-Печерский, На горах. [Вера Филипповна-] Мы с Потап Потапычем люди не модные, немножко старинки придерживаемся. А. Островский. Сердце не камень.
О По старинке — 1) по обычаям, нравам, вкусам старого времени. - Дунька, а вожжами? - по старинке пригрозил Аверьян. А Н. Толстой. Счастье Лвсрьяна Мишина; 2) Старым методом, способом, ничего не изменяя, не вводя ничего нового. — Два токаря стоят рядом, один обрабатывает деталь скоростным методом, другой — по старинке. Кетлинская, Дим нашей жизни.
СТАРИННЫЙ, -ая, -ос.
1. Созданный, возникший в старину и сохранившийся с тех пор. Старинная пословица. Старинная легенда. Старинные книги. Старинная мебель. Старинный фарфор. Старинный замок, а В Ченстохове на холме Ясна Гура высится старинный католический монастырь-крепость, выдержавший осады татар, турок и шведов. Паустовский. Третье свидание. Несколько лет тому назад я ранней осенью попал в один из старинных городов срединной России. Рыленков. Директор музея. |{ Ведущий свое начало, происхождение из далекого прошлого, из старины. Это добрый человек и прекрасный товарищ. Происходит он от старинной дворянской фамилии. Чехов, Скучная история. II Существовавший, имевший распространение в давние, прежние времена, подобный тому, какой был в старину. Старинное серебро. Икона старинного письма. Винтовка старинного образца. Сюртук старинного покроя. п Окна имели старинную форму, при которой нижние рамы поднимались вверх и подпирались подставками. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. У меня просторно и все прочно, на старинный лад. Есть даже настоящий письменный стол, тяжелый, прикрепленный к стене. Бунин, Воды многие || Живший в старину. [Чартков] внутренне не соглашался с профессором, чтобы старинные мастера так недосягаемо ушли от нас. Того.». Портрет. «Дубровский» дает нам удивительно верную и живую цартику жизни и характера старинного русского богача-помещика. Чернышевский, Полное собрание сочинений русских авторов. Соч. А. Погорельского.
2. Существующий долгое время; давний, старый. Старинное знакомство, о — Друзья, к чему весь этот шум? Я. ваш старинный сват и кум. Пришел мириться к вам. совсем не ради ссоры. И. Крылов, Волк на псарне. На следующий день я приехал в Белую Церковь и остановился у старинного приятеля отца, начальника почтовой конторы Феоктистова. Паустовский, Далекие годы.
СТАРИНУШКА, -и, род. мн. -шек, дат. -шкам.
1. ж. Ласк, к старина (в 1 и 2 знач.).
2. м Ласк, к старина (в 3 знач.).
СТАРИТЬ, -р Ю, -ришь; неон., яереж. (сов. состарить). Делать более старым или делать похожим на старого. [Лидия:] Забота старит, от нее морщины на лице. А. Островский, Бешеные деньги. — Борода вам не к лицу. — сказала Варя.— Она вас старит, а вы совсем еще молоденький. Степанов, Порт-Артур.
СТАРИТЬСЯ, -р ю с ь, -р и ш ь с я; то*. (со«. состариться). Становиться старым или более старым; стареть. Старое — старится, молодое растет. Поговорка. — Вы мало изменились.— О, если бы это была правда,— вздохнул гость. — Время безжалостно.. Голова седеет, и вообще старюсь. Мамии--Сибиряк. Встреча.
СТАРИЧИШКА, -и. род мн -шек. дат. -шкам, м. Pav. Уничиж. к старик - Пустой старичишка: одна только от «tvo « дому свара была. Буян! Гл. Успенский, Непорванные связи.
СТАРИЧОК, -ч к а, м. Ласк, к старик.
СТАРИЧОНКА, -и, род м*. -и о к, дат -нкам, м. Разг. Уничиж. к старик.
СТАРИЧЬЁ, -Я, ср., собир. Прост пренгбр. Старые люди, старики. Мужики все на войне, одно старичье осталось. Шишков. Емсльяя Пугачев.
СТАРОБЫТНЫЙ, -а я, -ое; -тен, -т н а, -т н о. Устар. Такой, который был в старину ; стародавний. - Никакого племени нет старобытнее финнов в северных и восточных климатах России, — говорит Карамзин. Герцен, Вотяки и черемисы.
СТАРОВЕРСТВО, -а, ср.
1. Следование старой вере; старообрядчество.
2. перен. Следование старым привычкам, правилам, вкусам. Я сказал, что всем предпочитаю Ломоносова ---. Но как жестоко наказала меня судьба за мое самолюбие и староверство в литературе! С. Аксаков, Воспоминания.
СТАРОЖИЛ, -a, м.
1. Тот. кто жг много лет в одном каком-л. месте. Я был в гостях у одного старожила нижегородского, который родился и дожил до седых волос, не выезжая за десять верст своего города. Мельников-Печерский. Дорожные записки.
2. обычно мн. ч. (старожилы, ч) Коренные жители какой-л. местности ' отличие от переселенцев). Жители в Ербохомохле — старожилы. Предки их кочевали сюда из Руси еще при царе Алексее Тишайшем. Шишков, У трюм-река.
СТАРОЗАЛЕЖНЫЙ, -им. -ос Давно не подвергавшийся обработке (о пахотных землях).
СТАРОМОДНО. Нареч к старомодный Старомодно одеваться.
СТАРОМОДНОСТЬ, -и, ж. Свойство по знач. прил. старомодный. [Тетушки] нежно любили своего племянника и наследника, и он любил их, любил их старомодность простоту жизни. Л. Толстой. Воскресение
СТАРОМОДНЫЙ, -ая, -ое, -ден, -дна, дно.
1. Сделанный, изготовленный по старой моде, старого фасона, образца. Старомодная шляпа. Старомодная мебель. & У нее была старомодная твердая прическа с валиком - таких уже давно никто не носил. Каверин, Открытая книга.
2. Свойственный старому времени, принятый в старое время, устарелый. Старомодное воспитание, о [Одинцов] начинал говорить несколько старомодным, витиеватым, но удивительно обаятельным для молодежи языком. Гранин. Искатели. || Придерживающийся устарелых взглядов, традиций, привычек (о человеке). [Фрейтаг] был старомодный филолог. Пыпин. Мои заменен В 31-дневной битве — Белгород — Курск — Орел — немцы оказались не искусны в сравнении с нами, старомодны с военной точки зрения. А. Н. Толстой. Салют победе.
СТАРООБРАЗНО. Нареч. к старообразный. Старообразно выглядеть.
СТАРООБРАЗНОСТЬ, -и, ж Свойство но знач. прил. старообразный. Старообразность лица.
СТАРООБРАЗНЫЙ, -ая, -ое; -зен. -зна, -зно. Кажущийся старше своих лет; имеющий старческий облик. Дворник был молодой малый, лет двадцати пяти, с чрезвычайно старообразным лицом. Достоевский. Хозяйка Входит мой хороший приятель Павел Сергеевич Вихленсв. человек молодой, N0 старообразный. Чехов. Ниночка.
СТАРООБРЯДЕЦ, -дца, м. Человек, принадлежащий к одной из религиозных сект старообрядчества. Около половины русского населения — старообрядцы, и интересы их духовенства не совпадают с интересами духовенства господствующей церкви. Огарев. Расчистка некоторых вопросов.
СТАРООБРЯДКА, -и, род. мн. -док, дат -дкам, ж. Женек, к старообрядец.
СТАРОПЕЧАТНЫЙ, -а я. -ос. Напечатанный до введения в России Петром I в 1708 г. гражданского шрифта. Жил Козлов торговлей старинным и-рсбрчм и церковными старопечатными книгами. М. Горький. Жизнь Клима Сам г ими
СТАРОПИСНЫЙ и СТАРОПИСЬМЕННЫЙ, -а я, -ое. Старинного письма (о книгах, рукописях). Всей рухляди у него [старца] — чашечка деревянная с ложечкой да старописный молитвенник. А. Н. Толстой, Петр Первый. Свободное время Кочуев посвящал — чтению старопечатных и старописьменных русских книг. Мельников-Печерский. Очерки поповщины.
СТАРОПРЕЖНИЙ, -я я, -ее. Устар. То же, что с та род а в ни и.— В старопрежние годы народ жил много легче. А. Н. Толстой, Петр Первый. В старопрежние времена над родником стояла ветхая часовенка. Герман, Россия молодая.
СТАРОРЕЖИМНОСТЬ, -и, ж. Свойство по знач. прил. старорежимный. Старорежимность взглядов.
СТАРОРЕЖИМНЫЙ, -а я, -о е. Относящийся к старому, царскому режиму. — Нет у тебя настоящей товарищеской простоты. Вера Горбачева поддержала Мо-жаева: — Как будто в старорежимные времена в великосветской гостиной.. Тургеневская девушка. Вересаев, Исанка. || Такой, как при старом, царском режиме. Ноздри его гневно вздрогнули: — Опять старорежимные ухватки! Это что такое за «молчать»? А. Н Толстой, Восемнадцатый год.— Батя, и куда это годится, — сказал Сергей. — В нашем доме и такие старорежимные порядки? Бабаевский. Кавалер Золотой Звезды.
СТАРОРЕЧЬЕ, -Я, род. мн. -Ч И Й, дат. -чьям, ср. То же, что старица. Аму впадала в Каспий, потом в Арал, затем вода снова шла по ее староречьям, стремясь вернуть свой старый естественный путь. Павленко. Путешествие в Туркменистан.
СТАРОРУССКИЙ, -а я, -ое. Относящийся ко времени русского средневековья; старинный, древний. В семейном быту Гаврила Маркелыч был с головы до ног домовладыка старорусского завета. Мельников-Печерский, В лесах. || Такой, как в пору русского средневековья, напоминающий времена русского средневековья. По обе стороны дороги за деревьями проносились дачи разных стилей: и старорусские хоромы, с резьбой, фигурными балконами и колонками, и швейцарские шале, и коттеджи. Гладков, Энергия. В ней [Анне Степановне] было что-то старорусское, как. впрочем, и в самом Заполярье, хотя это был совершенно новый город. Каверин. Два капитана.
СТАРОСВЕТСКИЙ, -а я, -ое. Устар. То же, что старозаветный. Старосветские помещики, а Проехали — мимо чьей-то старосветской усадьбы с забитым наглухо домом. Бунин. Деревня.
СТАРОСЛАВЯНСКИЙ, -а я, -ое. Относящийся к литературно-письменной культуре славян эпохи 9—11 вв. Старославянский язык. Памятники старославянской письменности.
СТАРОСЛУЖАЩИЙ, -ая, -ее. Давно находящийся на военной службе. - Рассказывают же старослужащие матросы, будто видели они такие города на свете: было около них море, а потом ушло. Паустовский, Героический юго-восток. | в знач. сущ. старослужащий, -е г о, м. [Пожилой матрос:] Ты послушай, что я тебе, старослужащий, расскажу. Лавренев, Разлом.
СТАРЬЁ, -я, ср. собир.
1. Разг. Старые, подержанные вещи, предметы. Торговать старьем, о Одежда на детях была плохая и чаще всего перешивалась из разного старья. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина. Иван Ильич сам взялся за устройство, выбирал обои, подкупал мебель, особенно из старья. Л. Толстой, Смерть Ивана Ильича. || То, что отжило, устарело. Э, какое старье! скажет, пожалуй, иной читатель, прочитавши заглавие моей статьи. Выставки были в декабре, а он затевает говорить о них только теперь! Стасов, Две художественно-промышленные выставки. Какое счастье жить на белом свете, Мир молодить' и сокрушать старье. Сурков, Считай, что жизнь мы прожили неплохо.
2. Прост, пренебр. Старые люди, старики. [Лебедев'] Голубчик ты мой, милый, ведь ты для меня дороже и роднее всех! Из всего старья уцелели я да ты! Чехов. Иванов.
СТАРЬЁВЩИК, -а, м. Торговец старыми, подержанными вещами. Мебель и разные вещи он дня три распродавал старьевщикам-татарам. М. Горький. Детство.
СТАРЬЁВЩИЦА, -ы, ж. Женек, к старьевщик.
Слово является двусторонней единицей, т. е. имеет звучание (является материальным знаком) и имеет значение (обозначает что-то). Легко заметить, что между звучанием и значением слова для говорящих существует тесная, неразрывная связь. Произнося какое-либо слово, мы вызываем в сознании образ какого-то определенного предмета (действия, явления, признака) и, наоборот, при необходимости обозначить какой-то предмет •— в сознании возникает образ соответствующего слова, т. е. образ знака. Однако связь между звучанием и значением слова не является сама по себе предметно обусловленной: в звуковой стороне слова никак не отражены какие-либо свойства обозначаемого словом предмета как такового. Это видно хотя бы и» того, что одни и те же предметы обозначаются в разных языках по-разному, т. е. слова, называющие то же самое, имеют неодинаковое звучание (нередко для называния одних и тех же предметов существуют различные наименования и в говорах, ср. волк и бирюк, петух и кочет и т. п.). Из истории языка известно, что фонетические изменения, происходящие в языке; не отражаются непосредственно на смысловой стороне слов, а семантические изменения, которые претерпевают те или иные слова, обычно не отражаются на их звуковом облике. Иначе говоря — фонетические и семантические изменения происходят независимо друг от друга.
Слово является словом постольку, поскольку оно имеет значение,— бессмысленные сочетания звуков мы не считаем словами. Но по вопросу о том, что такое значение слова, как определить значение, в науке о языке высказывались и высказываются разные мнения. Неодинаково понимается различными исследователями как характер отношения значения к обозначаемому слоном предмету, так и его соотношение с понятием. Значение слон» определяется и как особая языковая форма отражения действительности, и как отношение между звуковым комплексом и понятием, и как отнесенность звукового комплекса к явлениям действительности; значение приравнивается к понятию или же рассматривается как определенное видоизменение понятия в соответствии с характером языкового знака и т. д., не говоря уже о том, что в современной неопозитивистской философии оно определяется также с точки зрения «реакции субъекта на знак» и т. д.
Кроме того, высказывалась и такая точка зрения, что, если мы хотим: дать лингвистическое определение значения, то не должны выходить за рамки языка. В соответствие такой точкой зрения значение предлагается определять как «потенциальную сочетаемость» слова или же вообще отказаться от понятия «значение» в лингвистике и говорить только о «значимости» слова, определяемой его соотношением с другими словами определенного ряда. Однако основное назначение слов состоит в том, чтобы называть предметы и явления окружающей действительности, поэтому при определении лексического значения невозможно ограничиться собственно языковыми моментами, такими, как сочетаемость и соотношение данного слова с другими, сопоставленными с ним по определенным признакам.
Сочетаемость — важнейший показатель значения слова, но именно показатель, а не само значение. Если бы мы попытались при определении лексического значения остаться в рамках «чисто лингвистических» категорий, то, по существу, очутились бы перед «уравнением со всеми неизвестными», так как, определяя значение одного слова из его возможных сочетаний с другими словами, мы и значения этих других слов должны бы были определить их возможными сочетаниями с еще какими-то словами и т. д., т. е. определять одни величины другими еще не определенными величинами.
Истолкование значения как отношения (между звуковым комплексом, или наименованием, и понятием, или вообще «смыслом») не вполне помогает его пониманию: остается неясным, находится ли это отношение внутри самого слова, т. е. рассматриваются ли звучание и смысл как элементы слова, или же слово приравнивается только к «звуковому комплексу», который каким-то образом соотнесен с существующим вне слова «смыслом». Недостаточно определенным остается и значение самого термина «отношение», поскольку и связь между звуковым комплексом и смыслом, с одной стороны, и соотнесенность смысла с «предметом», с другой, расцениваются как «отношение».
Правильной представляется точка зрения А. И. Смирницкого, писавшего, что «значение слова есть известное отображение предмета, явления или отношения в сознании (или аналогичное по своему характеру психическое образование, конструированное из отображений отдельных элементов действительности), входящее в структуру слова в качестве так называемой внутренней его стороны, по отношению к которой звучание слова выступает как материальная оболочка, необходимая не только для выражения значения и для сообщения его другим людям, но и для самого его возникновения, формирования, существования и развития».
В задачу лексикологии не входит, естественно, описание самих предметов и явлений, обозначаемых словами,— в ином случае лексикология стала бы чем-то вроде собрания энциклопедических справок. Истолкование значения слова не равнозначно описанию самих реалий, обозначенных данным словом. Игнорирование этого бесспорного факта заставляло некоторых лингвистов вообще отказаться от последовательного изучения лексико-семантической системы, как это было, например, в американской дескриптивной лингвистике. Основоположник и один из главных теоретиков этого направления в языкознании Л. Блумфилд писал: «Чтобы дать научно точное определение значения для каждой формы языка, мы должны были бы иметь точные научные сведения обо всем, что окружает говорящего. Однако реальный объем человеческих знаний чрезвычайно мал. Мы можем правильно определить значение той или иной языковой формы лишь в том случае, если это значение относится к чему-либо, о чем мы обладаем достаточными научными познаниями. Мы можем определить названия минералов, например, в терминах химии или минералогии, когда мы говорим, что обычным значением английского слова salt 'соль' является «поваренная соль (NaCl)»; мы можем определить названия растений или животных с помощью специальных терминов из области ботаники или зоологии, но у нас нет способа точно определить такие слова, как love 'любовь' или hate 'ненависть', связанные с ситуациями, которые еще не были точно расклассифицированы,— а ведь таких слов подавляющее большинство». Однако, говорящие, независимо от того, имеют ли они какое-либо представление о химическом составе поваренной соли, знают ли они о психологической характеристике таких чувств, как любовь и ненависть, прекрасно понимают, что обозначается данными словами. Можно испытывать очень сложные, даже противоречивые чувства, которые трудно определить, а следовательно, и однозначно назвать, но это, конечно, не вследствие того, что невозможно дать научное определение этим чувствам. Если мы услышим: я тебя люблю или я тебя ненавижу, то в каждом конкретном случае мы можем очень различно реагировать на каждую из этих фраз — именно потому, что нам известно значение данных слов: любовь и ненависть сами по себе несут вполне определенную для нас информацию.
Задолго до выхода в свет книги Л. Блумфилда А.А. Потебня писал: «Что такое «значение слова»? Очевидно языкознание, не уклоняясь от достижения своих целей, рассматривает значение слов только до известного предела. Так как говорится о всевозможных вещах, то без упомянутого ограничения языкознание заключало бы в себе, кроме своего неоспоримого содержания, о котором не судит никакая другая наука, еще содержание всех прочих наук. Например, говоря о значении слова дерево, мы должны бы перейти в область ботаники, а по поводу слова причина или причинного союза — трактовать о причинности в мире. Но дело в том, что под значением слова вообще разумеются две различные вещи, из коих одну, подлежащую ведению языкознания, назовем ближайшим, другую, составляющую предмет других наук,— дальнейшим значением слова. Только одно ближайшее значение слова составляет действительное содержание мысли во время произнесения слова».
3начение слова — отражение в слове того или иного явления действительности (предмета, качества, отношения, действия, процесса). Различают грамматическое и лексическое значение слова. Первое из них обусловлено принадлежностью слова к определенному классу (части речи), которой определяется его общая категориальная значимость (предметность, процессуальность и т. д.), а также возможности его сочетания с другими словами и особенности его видоизменения (спряжение, склонение) в связи с выражаемыми им значениями и отношением к другим словам в словосочетании и предложении. Лексическое значение слова определяется как соотнесенностью слова с соответствующим понятием (что составляет ядро лексического значения слова), так и его местом в лексической системе языка (т. е. различными связями данного слова с другими словами).
Язык представляет собой сложное устройство, которое может быть рассмотрено с разных точек зрения, в соответствии с чем и выделяются различные единицы языка. Звуковая и смысловая сторона языка, слова и морфемы, сочетания слов и предложения выступают как разнородные элементы общей системы языка, которую часто называют в силу этого многообразия составляющих ее элементов «системой систем». Сама множественность возможных подходов к языку давно уже потребовала расчленения науки о языке на ряд хотя и взаимосвязанных, но самостоятельных разделов, таких, как фонетика, грамматика (делящаяся в свою очередь на морфологию и синтаксис), лексикология, а также словообразование, этимология, лингвистическая статистика, стилистика, диалектология и т. д., не говоря уже о возможности как описательного, так и исторического изучения языка в рамках каждого из этих разделов.
1. Аничков И.Е. Об определении слова.— В сб.: Морфологическая структура слова и языках различных типов. М.—Л., изд-во АН СССР, 1963.
2. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. - М., 1957.
3. Будагов Р.А. .Чакон многозначности слова.— В кн.: Будагов Р.А. Человек и его язык. Изд. 2-е. Изд-во МГУ, 1976.
4. Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слов.— «Вопросы языкознания», 1953, № 5.
5. Виноградов П.В. Об омонимии и смежных явлениях.— «Вопросы языкознания», 1968, № 5.
6. Головин Б.Н. О типах лексических значений слов русского языка.— «Учен. зап. Горьковского унив-та». 1960, вып. 59.
7. Курилович Е. Заметки о значении слова.— В кн.: Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., «Прогресс», 1962.
8. Смирницкий Л. И. К вопросу о слове (Проблема «тождества слова»).—«Труды Института языкознания». Т. IV. Изд-во АН СССР, 1954.
9. Уфимцева А.Л. Типы словесных знаков. М., «Наука», 1974,
10. Филин Ф.П. О слове и вариантах слова.— В сб.: Морфологическая структура слова в языках различных типов. М.—Л., изд-во АИ СССР, 1963.
11. Горбачевич К.С. Нормы литературного языка и толковые словари.— В сб.: Нормы современного русского литературного словоупотребления. - М., 1966.
12. Дорошевский В. Элементы лексикологии и семиотики. М., «Прогресс», 1973.
13. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М., «Наука», 1970, с. 85—91, 37Я-413, 502—508.
14. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М., «Наука», 1972.
15. Общее языкознание. Методы лингвистического исследования. М., «Наука», 1973, с. 107—118.
СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ. 2 1 ПОНЯТИЕ И ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЛЕКСИКИ И СЕМАНТИКИ.. 5 1.1 Лексика как состав языка. 5 1.2 Семантика. 8 2 ЛЕКСИКО-СЕМАНЧИЧЕСКАЯ ГРУППА СЛОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ СТАРОСТЬ 11 3 ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА.. 20 ВЫВОД.
Прецедентные высказывания в публицистике
Приемы использования фразеологических оборотов в творчестве Чехова
Приемы перевода эллиптических конструкций на приеме англоязычной прозы
Прикметникова синоніміка у поезії В. Симоненка
Применение методов математической статистики и теории вероятностей в задачах теоретической лингвистики при анализе устной и звучащей речи на русском и английском языках
Причастия в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита"
Проблема территориального деления немецкого языка
Проблематика и поэтика романа В.М. Теккерея "Ярмарка тщеславия"
Проблемность в методике преподавания иностранного языка
Проблемы переводов поэтических текстов
Copyright (c) 2024 Stud-Baza.ru Рефераты, контрольные, курсовые, дипломные работы.