Ѕаза знаний студента. –еферат, курсова€, контрольна€, диплом на заказ

курсовые,контрольные,дипломы,рефераты

»но€зычна€ культура как содержание ино€зычного образовани€ — языкознание, филологи€

ѕосмотреть видео по теме –еферата

≈. ». ѕассов

Cодержанием образовани€ €вл€етс€ культура. ѕоэтому резонно предположить, что содержание ино€зычного образовани€ значительно шире, богаче и важнее, чем это традиционно представл€етс€. ѕопытаемс€ это обосновать.

ѕроцесс ино€зычного образовани€, €вл€ющийс€ одним из видов образовани€ вообще, фактически включает в себ€ четыре аспекта:

1) познание, которое нацелено на овладение культуроведческим содержанием ино€зычной культуры (сюда относитс€ не только культура страны, собственно факты культуры, но и €зык как часть культуры);

2) развитие, которое нацелено на овладение психологическим содержанием ино€зычной культуры (способности, психические функции и т. д.);

3) воспитание, которое нацелено на овладение педагогическим содержанием ино€зычной культуры (нравственный, моральный, этический аспекты);

4) учение, которое нацелено на овладение социальным содержанием ино€зычной культуры, социальным в том смысле, что речевые умени€ усваиваютс€ как средства общени€ в социуме, в обществе. Ћюбой учащийс€ должен знать и уметь реализовывать те функции, которыми наделено каждое из речевых умений и общение в целом. ≈сли и можно говорить о практическом предназначении иностранного €зыка, то не только в смысле осознани€ указанных функций и овладени€ ими, но и в смысле осознани€ практического результата, который сказываетс€ на овладении речевыми умени€ми в зависимости от уровн€ овладени€ культуроведческим, психологическим и педагогическим аспектами содержани€ ино€зычной культуры в процессе овладени€ этими аспектами, а не после.

»так, ино€зычна€ культура есть та часть общей культуры человечества, которой учащийс€ может овладеть в процессе коммуникативного ино€зычного образовани€ в познавательном (культуроведческом), развивающем (психологическом), воспитательном (педагогическом) и учебном (социальном) аспектах.

ќбобщенно-схематическое представление ино€зычной культуры как содержани€ ино€зычного образовани€ и средства достижени€ его цели недостаточно. Ќеобходимо деление на более мелкие кванты, которые и станут объектами овладени€. Ќа каждом уроке, постепенно и системно, шаг за шагом происходит овладение именно теми квантами, которые целесообразны с методических позиций, с точки зрени€ технологии.

ќдной из отличительных черт данной  онцепции €вл€етс€ то, что предлагаетс€ четко определить объекты овладени€ не только в учебном аспекте, но и в познавательном, развивающем и воспитательном, распределить их в системе образовани€ и снабдить средствами овладени€ (упражнени€ми).

1. ѕознавательный аспект (культуроведческое содержание) ино€зычной культуры (» )

–ассмотрение »  начинаетс€ с данного аспекта не случайно. ” познавательного аспекта положение особое, с него все начинаетс€, от него (точнее, от фактов культуры) мы отталкиваемс€ в предлагаемой нами образовательной технологии.  ультуроведческое содержание жизни того или иного народа, как известно, очень объемно. ¬р€д ли найдетс€ человек, который станет утверждать, что он владеет всем культурным багажом своего родного народа. ¬ то же врем€ этот человек, безусловно, €вл€етс€ носителем своей культуры, понимает ее и чувствует ее дух, обладает соответствующим менталитетом.  ак достичь такого же понимани€ в ино€зычном образовании? »сходна€ позици€ такова.

ѕерва€ посылка: взаимопонимание в межкультурном диалоге достижимо лишь в том случае, если участники диалога знакомы с национальной культурой, признают ее самоценность.

¬тора€ посылка: менталитет (как бы его ни определ€ли) складываетс€ только благодар€ овладению культурой.

“реть€ посылка: всю культуру страны изучаемого иностранного €зыка в полном объеме в процессе ино€зычного образовани€ усвоить невозможно.

„етверта€ посылка: усвоение разрозненных (пусть даже и многочисленных и интересных) фактов культуры не об€зательно приведет к Ђвхождениюї в чужой менталитет, ибо менталитет (как любое сложное €вление) системен по своей природе.

»з этих посылок следует лишь один вывод: необходимо создание модели культуры того или иного народа, модели, котора€ могла бы в функциональном плане замещать реальную систему культуры. √лавной задачей модели культуры должно быть не столько понимание другой культуры, сколько духовное совершенствование учащихс€ на базе новой культуры в ее диалоге с родной.

ќвладение культурой есть постижение системы ценностей народа, которое осуществл€етс€ на трех уровн€х: а) на уровне воспри€ти€ (познавательное значение знаний), б) на уровне социальном (прагматическое значение знаний) и в) на уровне личностного смысла (аксиологическое, или ценностное, значение знаний). ƒл€ первого уровн€ достаточно иметь представление о фактах культуры, дл€ второго нужно владеть пон€ти€ми и уметь совершать какое-либо действие, дл€ третьего уровн€ необходимы суждени€, св€занные с личностным эмоционально-ценностным отношением к факту чужой культуры, когда факт чужой культуры переживаетс€ как факт личной жизни.

»злишне подчеркивать, что дл€ данной концепции ведущим €вл€етс€ третий уровень овладени€ культурой.

ћодель культуры следует усвоить об€зательно, ибо без этой базы не сформируетс€ менталитет.

„то входит в реализацию модели?

–еальна€ действительность, представленна€ предметно: на фотоснимках, иллюстраци€х, плакатах, схемах, слайдах, в рисунках, символике, документальных диафильмах и кинофильмах, на компьютере и др.

–еальна€ действительность, представленна€ предметно-вербально: программы “¬ и радио, билеты (в театр, кино, на поезд и т. п.), этикетки товаров, анкеты, объ€влени€ и т. п.†

»зобразительное искусство.†

’удожественна€ литература.

—правочно-энциклопедическа€ и научна€ литература, комментарии к фактам культуры (например, путеводители, карты, план города и т. д.).

—редства массовой информации.

”чебные разговорные тексты, т. е. аутентичные тексты-высказывани€ носителей €зыка о своей культуре.†

ќбщение с учителем как ретрансл€тором и интерпретатором культуры другого народа.

»ностранный €зык как неотъемлемый компонент культуры, ее аккумул€тор, носитель и выразитель:

знани€ о строе (системе) €зыка, которые используютс€ в процессе овладени€ им (точнее, речевыми умени€ми) в виде:

а) правил-инструкций;

б) по€снений;

в) структурных и функциональных обобщений;

г) сформулированных закономерностей;

знани€ о функци€х €зыка (речевых умени€х) как средства общени€;

знани€ о нормах речевых отношений (об этике);

знани€, называемые фоновыми (≈. ћ. ¬ерещагин, ¬. √.  остомаров), которыми располагают все члены данной национально-культурной €зыковой общности и которые потенциально заложены в топонимике, именах собственных, пословицах, афоризмах, фразеологизмах, крылатых словах, девизах, лозунгах, безэквивалентной лексике, названи€х предметов и €влений традиционного и нового быта (реали€х), пон€ти€х, отражающих €влени€ общественного характера, и т. п.;

знани€ о невербальных средствах общени€;

знани€ о статусе, истории и развитии €зыка, его роли в мире, взаимоотношении с родным и другими €зыками.

2. –азвивающий аспект (психологическое содержание) ино€зычной культуры

—ущность развивающего аспекта »  заключаетс€ в том, что он направлен на развитие в индивидуальности ученика таких ее свойств, которые играют наиболее важную роль дл€ процессов познани€.

—истема ино€зычного образовани€, нацеленна€ на развитие и саморазвитие человека может управл€ть процессом становлени€ индивидуальности, моделиру€ желаемый результат.

ќсновыва€сь на цели развивающего аспекта (развивать то, что играет наиболее важную роль дл€ процессов познани€, воспитани€ и учени€), а также на сущности процесса развити€ человека, логично будет считать, что объектами развити€ должны быть способности, которые позволили бы осуществить успешное функционирование познавательной, эмоционально-оценочной и де€тельностно-преобразующей сфер де€тельности учащегос€. ѕочему способности? ѕотому что именно способности могут развиватьс€ из имеющихс€ у индивида задатков, и развиватьс€ они могут только в де€тельности. ѕотому что развитие личности Ч это раскрытие и реализаци€ способностей. –азвитие способностей в образовательной де€тельности благотворно скажетс€ не только на ней самой, но и заложит основы дл€ самообразовани€ человека и его последующей жизнеде€тельности в целом.

3. ¬оспитательный аспект (педагогическое содержание) ино€зычной культуры

Ѕудучи св€занным с культурой, основанным на ней, воспитательный аспект перестает быть чем-то дополнительным, довеском обучени€, вытека€ из сущности самой коммуникативной технологии. ¬оспитание не может рассматриватьс€ вне метода. „тобы увидеть воспитательный потенциал коммуникативной технологии овладени€ ино€зычной культурой, необходимо, во-первых, пон€ть, что она основана на системе функционально взаимообусловленных принципов, объединенных единой стратегической идеей: принципов речемыслительной активности, личностной индивидуализации, ситуативности, функциональности и новизны. ¬се эти принципы несут в атмосфере ино€зычной культуры воспитательный зар€д и поэтому вовлекают учител€ и учащихс€ в глубинное и духовное общение, которое, в сущности, и €вл€етс€ воспитательным процессом.

¬оспитательный потенциал образовани€ зависит от культуроведческого содержани€ используемых материалов, от их потенциальных возможностей. ”читель как интерпретатор чужой культуры и носитель родной должен делать все от него завис€щее, чтобы сформулировать у учащихс€ ту систему ценностей, котора€ соответствует идеалу образовани€ Ч человеку духовному (homo moralis).

4. ”чебный аспект (социальное содержание) ино€зычной культуры

—одержание учебного аспекта составл€ют те речевые умени€, которыми должен овладеть учащийс€ как средствами общени€ Ч говорение, аудирование, чтение, письмо (возможен и перевод), а также собственно умение общатьс€.  аждое из умений основано на определенных навыках и механизмах, обладает определенными качествами.

ѕроцесс формировани€ речевых навыков и развити€ речевых умений понимаетс€ нами как процесс формировани€ целостного речевого механизма, а формирование речевого механизма Ч как процесс развити€ личности. —ледствием этого €вл€етс€ совершенно иной характер коммуникативной технологии.

Ќапомним, что учебный аспект составл€ет социальное содержание » , поскольку его результаты непосредственно направлены на социальные нужды человека Ч умение успешно общатьс€ в другом социуме. ¬ основе этого умени€ лежит цела€ система речевых средств, которой обычно владеет грамотный носитель €зыка.

«аверша€ рассмотрение содержани€ ино€зычной культуры (или » ) как содержани€ ино€зычного образовани€, сделаем два замечани€. ѕервое касаетс€ пон€ти€ Ђсодержаниеї. ƒело в том, что перечисление Ђобъектов овладени€ї может создать впечатление, что содержанием €вл€ютс€ сами эти объекты как компоненты » . ќднако с научной точки зрени€ подобное понимание содержани€ некорректно. —одержанием €вл€етс€ не сам по себе субстрат, а его внутреннее состо€ние, совокупность процессов, которые характеризуют взаимодействие образующих субстрат элементов между собой и со средой и обусловливают их существование, развитие и смену.

»сход€ из сказанного, можно сформулировать суть предлагаемой концепции ино€зычного образовани€ как концепции развити€ индивидуальности в диалоге культур. ƒл€ достижени€ поставленной цели и обеспечени€ предполагаемого содержани€ ино€зычного образовани€ необходимо создать определенные услови€, которые служили бы основой и механизмом образовательного процесса. “аким условием €вл€етс€ общение (см. след. статью).

¬торое замечание касаетс€ названи€ нашего учебного предмета. ¬полне очевидно, что название Ђиностранный €зыкї не отражает ни сути предмета, ни его цели. “ак было с предметами Ђпениеї и Ђрисованиеї, ставшими соответственно уроками музыкальной культуры (ƒ. —.  абалевский) и уроками художественной культуры (Ѕ. ћ. Ќеменский). ¬ этой св€зи считаем обоснованным и целесообразным назвать наш предмет Ђино€зычна€ культураї, а учител€ Ч Ђучитель ино€зычной культурыї.

—писок литературы

ƒл€ подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.gramota.ru/

≈. ». ѕассов Cодержанием образовани€ €вл€етс€ культура. ѕоэтому резонно предположить, что содержание ино€зычного образовани€ значительно шире, богаче и важнее, чем это традиционно представл€етс€. ѕопытаемс€ это обосновать. ѕроцесс ино€зычно

 

 

 

¬нимание! ѕредставленный –еферат находитс€ в открытом доступе в сети »нтернет, и уже неоднократно сдавалс€, возможно, даже в твоем учебном заведении.
—оветуем не рисковать. ”знай, сколько стоит абсолютно уникальный –еферат по твоей теме:

Ќовости образовани€ и науки

«аказать уникальную работу

—вои сданные студенческие работы

присылайте нам на e-mail

Client@Stud-Baza.ru