Ѕаза знаний студента. –еферат, курсова€, контрольна€, диплом на заказ

курсовые,контрольные,дипломы,рефераты

»спользование диалектной лексики в речи — –иторика

—одержание

 

¬ведениеЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..†† 2

1 ƒиалектна€ (областна€) лексикаЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ†† 3

2 »спользование диалектной лексики в речиЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..†† 3

3 —пециальна€ (профессионально-терминологическа€) лексикаЕ..†† 5

4 »спользование специальной лексики в речиЕЕЕЕЕЕЕЕЕ†† 6

5 ∆аргонна€ лексикаЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..†† 7

6 »спользование жаргонизмов в речиЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..† 7

7  омпьютерные жаргонизмыЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ...† 8

8 јрхаизмыЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ† 11

9 ЌеологизмыЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ† 12

10 «аимствованные словаЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ.† 13

11 ‘разеологизмыЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ. 13

«аключениеЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ† 15

ЋитератураЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ.† 16



¬ведение

 

Ћюбой человек, дл€ которого русский €зык €вл€етс€ родным, знает, что означают слова деньги, есть, клюква, луг, трактор, но далеко не каждый знаком с такими словами, как финаги(деньги), берл€ть(есть, питатьс€), пожанька(луг), журавлиха(клюква).

—лова деньги, есть, клюква, луг, трактор принадлежат к общественной лексике (термин Уобщенародна€ лексикаФ в известной степени условен, поскольку большинство людей не употребл€ют в своей речи нелитературные слова. — другой стороны малокультурным люд€м неизвестны многие литературно-книжные слова). ≈е понимани€ и употреблени€ не завис€т ни от места, ни от профессиональной принадлежности человека. »менно общенародна€ лексика составл€ет основу национального русского €зыка. ¬ общенародную лексику вход€т литературные слова: деревь€, думать, крошечный, лгун и др., не литературна€ лексика, котора€ распространена среди людей самых различных профессий и возрастов: балда, башковитый, сдуру, сгодитьс€ и др.

Ќеобщенародна€ лексика Ц это лексика, понимание и употребление которой св€занны с профессией человека, его местом жительства, родом зан€тий и т. д.   необщенародной лексике относ€тс€ диалектные, специальные и жаргонные слова.


1 ƒиалектна€ (областна€) лексика

 

ƒиалектной (иначе областной) лексикой называют ту часть необщенародной лексики, котора€ €вл€етс€ характерной принадлежностью речи населени€ какой Ц либо местности, области, района. ≈сть слова, употребл€емые только жител€ми северных областей: косул€ (соха), лава (мостик), теплина (костер) и др.

≈сть слова, характерные дл€ южных городов: заказ (лес), козюл€ (земл€), площад€ (кусты) и др.

ƒиалектные слова, которые используютс€ в художественной литературе, называютс€ диалектизмами. “ермин УдиалектизмФ включает в себ€ не только то, что относитс€ к особенност€м словарного состава того или иного диалекта, или говора, но и то, что составл€ет его фонетическую, словообразовательную или грамматическую особенность. Ќапример: в€селый (веселый), рох (тог), дамно (давно), энтот (этот) Ц фонетические диалектизмы; св€жа€ сено (свежее сено), у мене (у мен€), степ€ (степи), ругать (ругает) Ц грамматические диалектизмы; однова (однажды), пластью (пластом), повдоль (вдоль) Ц словообразовательные диалектизмы.

—реди лексических диалектизмов различают:

собственно лексические диалектизмы Ц слова, которые имеют в литературном €зыке синонимы с иным корнем: баской (красивый), вир (водоворот), коты (ботинки), чапура (цапл€) и др.

семантические диалектизмы Ц слова, имеющие в данном диалекте (говоре) несвойственное общенародному употреблению значение. Ќапример: завистливый, в некоторых говорах имеет значение (усердный), туча (гроза), губы (грибы), заказ (лес), наглый (внезапный) и др.

этнографические диалектизмы Ц слова, называющие предметы и €влени€, свойственные быту населени€ лишь данной местности и неизвестные в других област€х или чем Ц то специфическим отличающиес€ от них: дулейка (ватна€ кофта), плахта (юбка из куска ткани), тонец (тонкий блин из пресного теста) и др. »ными словами, этнографический диалектизм, или этнографизм, Ц это местное название особой, местной вещи. Ётнографизмы не имеют общенародного синонима, поэтому значение их можно передать лишь описательно.

‘разеологические диалектизмы Ц устойчивые словосочетани€, известные в данном значении лишь в какой Ц то местности: в скуку упасть (заскучать), как в соль сел (зачах), без смерти смерть (что-то трудное, т€желое) и др.

2 »спользование диалектной лексики в речи

 

ѕоскольку диалектна€ лексика принадлежит к числу слов необщеизвестных, необщенародных, закономерен вопрос, как и в какой мере она может быть использована в художественных цел€х. —тепень и характер использовани€ диалектных слов определ€ютс€ темой произведени€, объектом изображени€, цел€ми, которые ставит перед собой автор, его эстетическим идеалом, мастерством и т. д. “ак, например, у Ћ. Ќ. “олстого диалектизмы встречаютс€ не только при передаче речи кресть€н, но иногда и в €зыке автора, где даны без каких-либо разъ€снений. ” ». —. “ургенева такие слова нос€т характер цитат, вкраплений, чуждых общему словесному контексту. ѕри этом они снабжены замечани€ми, раскрывающими их смысл, область употреблени€ и эти графические средства в тексте подчеркивают их отличие от общелитературного контекста.

»спользуемые авторами диалектные слова могут обозначать какие-то предметы, реалии, не известные общенародному употреблению, и тогда функци€ диалектизмов, прежде всего назывна€. ¬ этой же функции нередко вступают† и те собственно лексические диалектизмы, которые не имеют в литературном €зыке однословного эквивалента: –асположившись на лужайке под дубком, € решил сварить кашу-сливуху.

ƒиалектизмы могут быть свежим, выразительным средством. »менно выразительность слова выползина (стара€ шкурка, сбрасываема€ некоторыми животными при линьке) восхитила ј. —. ѕушкина, услышавшего его от знатока народной речи ¬. ». ƒал€.

ƒиалектизмы всех типов служат средством индивидуализации персонажа: УЋ€гва тоже не зр€ кричит, Ц объ€снил дед, слегка обеспокоенный нашим угрюмым молчанием. Ц Ћ€гва, милок, перед грозой завсегда тревожитс€, скачет, куда ни попало. Ќадысь € ночевал у помощника, уху мы с ним в казанке варили у костра, и л€гва - кило в ней было весу, не меньше Ц сиганула пр€мо в казанок и сварилась Е Ф Ц≠≠≠ У» ничего?≠≠ Ц спросил≠ €. Ц ≈сть можно? Ф≠≠≠≠ Ц †У—кусна€ пища Ф, Ц†††† ответил дед (ѕауст); с их помощью можно достичь, этнографической достоверности и художественной убедительности в воспроизведении быта, обстановки и т. д.

ƒл€ современных писателей, пишущих о деревне и широко привлекающих диалектные слова, нехарактерно специальное разъ€снение этих слов, даже тех, которые €вно могут быть неизвестны читателю.

»спользуютс€ диалектные средства и в газете, чаще всего в очерке, где они характеризуют как данного геро€, его речь, так и отдельные особенности быта, €зыка той местности, в которой живет герой.

√овор€ об употреблении диалектных слов в газете, необходимо подчеркнуть, что требование мотивированного использовани€ диалектизмов приобретает здесь особое значение. », прежде всего потому, что газета должна нести читателю образованную, литературную речь. «начит, привлечение нелитературных средств должно быть в газетных текстах максимально оправданно. Ќапример: я не зр€ поставил ¬асили€ ћихайловича немного обочь от других бр€нских таежных жителей. » в этом случае не представл€етс€ мотивированным использование диалектного слова ни с художественной, ни с какой Ц либо другой точки зрени€.

—ледует так же помнить, что употребленное в газете диалектное слово должно быть пон€тно читателю, а значит, разъ€снено, если оно требует того по своему характеру. ¬едь газета прочитываетс€ быстро и у читател€ нет времени на отыскивание в словар€х непон€тного слова.


3 —пециальна€ (профессионально-терминологическа€) лексика

 

—пециальна€ лексика Ц это слова и сочетани€ слов, употребл€емые и понимаемые преимущественно представител€ми определенной отрасли знани€, профессии: матем. логарифм, нормаль; ботан. пыльца, соцветие и др. —реди специальных слов выдел€ютс€ прежде всего термины и профессионализмы.

“ермин Ц это слово (или сочетание слов), €вл€ющиес€ официально прин€тыми и узаконенным наименование какого-либо пон€ти€ в науке, технике, искусстве и т. п.  ак правило, термин однозначен в системе данной терминологии, что отличает его от слов нетерминологических: хим. метил, оксид, основание; мед. гематома, противопоказани€, гепатит и др.

“ермины могут быть и узкоспециальными и общепон€тными, понимаемыми и употребл€емыми не только специалистами в данной области знаний.

√раницы между узкоспециальным и общепон€тными терминами изменчивы. ѕроисходит передвижение части узкоспециальной лексики в общеупотре-бительную, котора€ нередко уже не осознаетс€ как терминологическа€. Ётому передвижению способствует р€д причин, среди которых большую роль играет повышение общеобразовательного уровн€ населени€, а так же значение той или иной науки, отрасли хоз€йства в насто€щий момент, с чем св€зана широка€ пропаганда достижени€ этой науки, отрасли хоз€йства средствами массовой информации.

ѕонимание значени€ термина и переход термина в разр€д общепон€тных слов св€заны и с его структурой: слова состо€щие из элементов, значение которых вполне €сно, обычно усваиваетс€ легко: бесшовный, клеебетон, ракетодром и др. Ћегко понимаютс€ и усваиваютс€ термины, возникшие в следствии пере-осмыслени€ слов. ѕримером могут служить названи€ множества деталей механизмов, по внешнему виду, функции и т. д. сходных с бытовыми предметами: вилка, дворник, салазки и др.

Ќемаловажна€ роль в попул€ризации термина принадлежит и художественной и художественной литературе. “ак, романтизаци€ морских профессий в рассказах ј. √рина и других писателей способствовала знакомству широких читательских кругов со многими морскими терминами: аврал, бриг, рубка и др.

ѕо происхождению термины неоднородны. —реди них есть заимствованные целиком из других €зыков (блиндаж, бриз, вакуум и др.) и образованные на основе международного общеобразовательного фонда, прежде всего греческих и латинских корней. «начительна€ часть терминов образована из русского словообразовательного материала: боек, заземлить, подвой и др., а также из русских и заимствованных морфем: биотоки, пенобетон, стекловата и др. немало терминов возникло в результате переосмыслени€ слов, чаще всего на основе метафоризации: башмак (опора), корень (основна€ часть слова) и т. д.

  специальной лексике кроме терминов относ€тс€ также профессионализмы Ц слова и словосочетани€ полуофициального характера, обозначающие какое-то специальное пон€тие, дл€ которого еще нет официально прин€того в данной науке, отрасли техники и т. д. обозначени€. “аковы, например, полиграфические профессионализмы вис€ча€ строка (неполна€ строчка, которой начинаетс€ или заканчиваетс€ страница) и др. ѕрофессионализмами называютс€ также названи€ специальных пон€тий и предметов в разного рода промыслах и ремеслах.

  терминам и профессионализмам примыкают профессиональные жаргонизмы Ц неофициальные обозначени€ пон€тий специального и неспециального характера, бытующие в разговорной речи представителей кокой-либо профессии, какого-либо профессионального коллектива. —пецифические жаргонизмы есть в любой профессии. ќбычно такие профессионально-жаргонные названи€ экспрессивно окрашены.

4 »спользование специальной лексики в речи

 

 роме специальной литературы, специальна€ лексика, главным образом термины, используютс€ на р€ду с другими лексическими средствами в неотраслевых газетах и журналах, в художественной литературе и т. п. дл€ передачи научной и технической информации, указани€ на производственные услови€, в которых живет и действует герой, дл€ создани€ его речевой характеристики и т. д.

Ўироко используетс€ специальна€ лексика дл€ создани€ слов не узкоспециального характера т. е. метафор: и творчества реакци€ цепна€ стареть душой не даст нам никогда.

ћетафоризаци€ терминов €вл€етс€ одной из характерных черт современной газетной публицистики. Ќаиболее активно в сферу переносного употреблени€ вовлекаютс€ слова из военной, театрально-музыкальной и спортивной терминологии: трудовой десант, хоккейное трио, ампула спринтера, дать старт карьере т. д.

»спользуетс€ лексика и как средство создани€ комического.  омический эффект достигаетс€ не редко тем, что термин попадает в несвойственный ему контекст, противоречащий не столько окружающей его лексике, сколько самой ситуации Ц сугубо бытовой, интимной и т. п.: ѕо дороге он решал в уме сложную задачу, как бы половчее сообщить –аисе ѕавловне и “анечке о прин€том решении, не вызвав при этом неуправл€емую термо€дерную реакцию.

¬ других случа€х комический эффект достигаетс€ тем, что термин используетс€ неправильно по отношению к совершенно несвойственному ему классов предметов или в значении, неверно пон€том персонажем: ј в кухне ихн€€ собачонка, системы пудель, набрасываетс€ на посетителей и рвет ноги.

”потребл€€ специальную лексику с той или иной целью, нужно подать ее так, чтобы читатель пон€л необходимость специального слова, пон€л его смысл или представил себе хот€ бы в общих чертах тот специальный предмет пон€тие, о которых идет речь.

¬ основном вводы специальных слов те же, что и способы ввода диалектизмов. Ёто постраничные сноски или отсылки к словарику, помещенного в конце книги, или по€снени€ в самом тексте, включение в такой контекст, в котором значение специального слова становитьс€ в достаточной степени €сным без каких-либо по€снений. ¬озможности газеты в этом отношении более ограничены. ¬ газете можно дать специальное слово в таком контексте, чтобы читатель догадалс€ о его значении, или прибегнуть к разъ€снению, краткому или развернутому, точному или приблизительному: ≈ще несколько лет назад все жиклеры, а проще говор€, дозирующие устройства карбюраторов, изготовл€лись на заводе вручную.

Ќеудачными нужно признать случаи, когда специальное слово дано без вс€ких по€снений, а смысл его остаетс€ непон€тным.

5 ∆аргонна€ лексика

 

∆аргон Ц это совокупность особенностей разговорной речи, возникающей среди людей, наход€щихс€ в сходных профессиональных и бытовых услови€х, объединенных общностью интересов, совместным врем€препровождени€ и т. д. “ак, в речи учащихс€ распространены жаргонные обозначени€ учебных дисциплин: литра, физра; оценок: тро€к, гусь; действий, способностей учащихс€: долбать (учить), свалить (сдать экзамен или зачет), сечь (понимать, соображать) и т. д.

¬ лексиконе немало жаргонизмов, обозначающих оценку чего или кого-либо, выражающих отношение к чему или кому-либо: молоток (положительна€ оценка действий человека), лажово (о чем-либо отрицательном) до лампочки (безразлично) и т. д.

≈сть свои жаргонизмы у любителей различных игр: забить козла (сыграть в домино), ехать, стучать (пропуск хода в той же игра), цвет (червонна€ масть), полуцвет (бубнова€ масть) и т. д.

—ловарь некоторых жаргонных слов очень изменчив; часть жаргонных слов довольно быстро перестает употребл€тьс€, замен€€сь другими. ѕрежде всего, это касаетс€ молодежного жаргона или жаргона учащихс€ в частности. ≈сть несколько причин по€влени€ жаргонизмов в речи молодежи. ќдна из них Ц протест против стандартности, заштампованности €зыковых средств, против повышенного пустослови€. Ќо этот протест на практике приводит нередко к по€влению набора Уход€чихФ жаргонных словечек и выражений, которые станов€тс€ своеобразными Уштампами на изнанкуФ и потому объедин€ют речь.

–азновидностью жаргона €вл€етс€ арго. јрго возникает в среде людей, которые хот€т сделать свою речь непон€тную окружающим. —уществовало арго брод€чих торговцев, шерстобитов, карточных шулеров, воров, нищих и т. д.

ћожно отметить, что часть жаргонной лексики со временем переходит в общенародное употребление, в разр€д экспрессивно-просторечных слов. “ак, бывшими жаргонизмами €вл€ютс€: вкалывать (усердно работать), непыльный (легкий), хохма (юмор), блатной (относ€щийс€ к преступному миру) и др.

 

6 »спользование жаргонизмов в речи

 

ѕисатели, журналисты иногда используют жаргонную и арготическую лексику как одно из средств речевой характеристики геро€, дл€ показа особенностей и нравов той или иной среды. “ак, использование Ќ. √. ѕом€ловским в Уќчерках бурсыФ бурсацких жаргонизмов, нередко подробно объ€сненных, помогло писателю передать мрачный колорит бурсацкой обстановки. »гра вшвычки, садануть в постные, пфимфа.

ѕрофессиональные жаргонизмы, нар€ду с терминами и профессионализмами, могут участвовать в воспроизведении определенной профессиональной среды, знаком€ со специальными реали€ми этой среды и одновременно с распространенными в ней разговорными обозначени€ми специальных по€снений. “ак, например, повесть У¬ августе сорок четвертогоФ писатель ¬. Ѕогомолов познакомил читателей с некоторыми военными жаргонизмами: бутафорить (изображать что-нибудь с какой-нибудь целью), парш (агент-папрашютист) и др.

¬ этой же функции выступают профессиональные жаргонизмы и в газете (введенные, как правило, в речь героев, в речи журналиста выделены графически): ѕотом кто-то крикнул: - ѕистолеты не забыл? ¬от это удивило. ќ каких УпистолетахФ идет разговор? ќказываетс€, так называют снасть дл€ ловли бычков в море; ∆му педаль тормоза, беру рычаги на себ€. —лишком резко Ц машина УклюетФ.

„то касаетс€ использовани€ жаргонизмов других типов, то они обычно используютс€ как средство речевой характеристики.

¬ авторской речи (помимо тех случаев, когда они необходимы дл€ реалистического отображени€ какой-либо среды) жаргонизмы могут быть употреблены как средство насмешки, ионии, и т. п.: –укопись ему нужна, как нужен автогенный аппарат опытному шниферу дл€ вскрывани€ несгораемых касс; Ќа беду нашу, р€дом оказалс€ благотворитель, коему требовалось гнать вал по талантам. » мы с при€телем попали в разр€д юных талантов. »ли говор€ современным €зыком, в жилу.

 

7  омпьютерные жаргонизмы

 

 омпьютерные технологии, бурно развивающиес€ со второй пол нашего века,† и, особенно,†† массовое вторжение в середине 80-х на наш рынок† персональных компьютеров,† внесло в €зык громадное количество специальных слов и выражений, богатую разветвленную терминологию, к примеру: †сетева€ карта, микропроцессор, операционна€ система, форматирование, инсталл€ци€, винчестер, пикселы, диалоговое окно, объект (объект Delphi3.0 к примеру) и т.д.† ћногие из этих терминов Ц англицизмы, но есть и немалое количество слов, УотечественногоФ происхождени€.

¬месте с наукой и производством, св€занными с компьютерами, на рынок проникли и виртуальные развлечени€: компьютерные игры. ’орошо сделанна€ игра Ц† сложный организм, требующий от играющего† определенного профессионализма. »гры разбиваютс€ по типам, получающим специфические названи€, часто† требуют много специальных терминов и правил† дл€ обозначени€ различных игровых процессов (особенно обладающие возможност€ми сети, то есть одновременного участи€ в† игре нескольких человек):  вест, —тратегическа€ игра, јвиасимул€тор, мультиплеер, дезматч, фраг и т.д.

 ак и в любом профессиональном У€зыкеФ в среде людей, так или иначе св€занных с компьютерами, существуют и неофициальные обозначени€ тех или иных пон€тий, то, что можно назвать профессиональным УаргоФ (или жаргоном).†† †††

†††† —пособы образовани€ жаргонизмов:

ќчень распространенный способ (присущий всем жаргонизмам, сто€щим р€дом с определенной терминологией), это трансофрмаци€ какого-нибудь термина, как правило, большого по объему или трудно произносимого. «десь можно выделить 1) сокращение: компьютер Ц комп, винчестер Ц винт, макинтош Ц мак.

2) ”нивербаци€: материнска€ плата Ц мать, стратегическа€ игра Цстратеги€, ролева€ игра Ц ролевик, струйный принтер Ц струйник,

«d studio max Ц max (слово Ц название попул€рнейшей программы, еще грамматически не оформившеес€).

 ак и в профессиональном €зыке компьютерщиков, в жаргоне много английских заимствований. „асто это заимствовани€ из английского компьютерного жаргона:

—лово √еймер - от англ. жаргонизма Gamer (ѕрофессиональный игрок в компьютерные игры). —майли - смешна€ рожица, представл€юща€ собой последовательность знаков препинан舆†††††† (: - | ) . ќт анг. жарг. smily.

ƒумер Ц Doomer (поклонник игры Doom).

УќтцамиФ жаргонизмов могут выступать и профессиональные термины английского происхождени€, которые уже имеют эквивалент в русском €зыке: хард драйв, хард диск, т€желый драйв Ц hard drive (жесткий диск), коннектитьс€ Ц to connect (присоедин€тьс€), programmer Ц программер(программист), user Ц юзер(пользователь)† to click Ц кликать (щелкать. ’от€ сейчас УкликатьФ начинает конкурировать с УщелкатьФ ). ††√рамматическое освоение русским €зыком некоторых заимствований сопровождаетс€ их словообразовательной русификацией. «ип (zip) -† зиповать, зазипованный, зиповский, ёзер (user) Ц юзерский.†

»нтересно, что здесь есть и обратное €вление. ѕо€вл€етс€ синонимичный термину жаргонизм, образованный от слова уже давно закрепившегос€ в русском €зыке: ‘орточки Ц презрительное название операционной системы Windows.

«аимствовани€, однако,† отнюдь не единственный источник пополнени€ лексикона данной лексической системы. Ќекоторые слова приход€т из жаргонов других профессиональных групп, к примеру автомобилистов: чайник (начинающий пользователь), движок (€дро, УдвигательФ, программы. Ёто слово† еще и семантически эквивалентно английскому аналогу engine(двигатель)). »ногда процессор компьютера называют мотором, а сам компьютер Ц машиной. —лово глюк и †словообразовательный р€д от него Ц широко употребл€ющеес€ в молодежном жаргоне, получает здесь значение Унепредвиденных ошибок в программе или некорректной работы оборудовани€Ф. —р. У” мен€ принтер

глючитФ, или УWindows98 Ц довольно глюченный продуктФ.

ќчень продуктивен способ метофоризации (который широко используетс€ во всех жаргонных системах). — его помощью были организованы такие слова, как:

Ѕлин Ц —ƒ диск (уже устаревш).

 рыса Ц мышь советского производства.

–еаниматор Ц специалист или набор специальных программ по Увызову из комыФ компьютера, программное обеспечение которого серьезно повреждено и он не в состо€нии нормально функционировать.

ћногочисленны глагольные метафоры: тормозить Ц крайне медленна€ работа программы или компьютера, сносить или убивать - †удал€ть информацию с диска.

»нтересен р€д синонимов, св€занных с процессом нарушени€ нормальной работой компьютера, когда он не реагирует ни на какие команды, кроме кнопки reset. ќ таком компьютере говор€т, то он повис, завис, встал, упал, рухнул. ’от€ слово зависание (произошло зависание, в случае зависани€)† сейчас уже можно исключить из жаргонизмов Ц оно официально употребл€етс€ как термин. Ёто не единственный пример наличи€ синонимов в лексике жаргона, еще стоит отметить: компутер- тачка-аппарат Цкомп Ц машина, винт Ц хард драйв - хард диск Ц т€желый драйв.†

ћожно встретить и способ метонимии в образовании жаргонизмов на примере слова железо Ц в значениии Укомпьютер, составл€ющие компьютераФ.  нопки Ц в значении УклавиатураФ.

†† ††ћожно встретить† примеры фразеологизмов, мотиваци€ смысла в которых пон€тна только посв€щенному: синий экран смерти (текст сообщени€ об ошибке Windows на синем фоне перед зависанием) , комбинаци€ из трех пальцев или послать на три пальца (Ctrl-alt-delete Ц экстренное сн€тие любой запущенной программы), топтать батоны (работать на клавиатуре button - кнопки).†

†ќсобое место в компьютерном жаргоне занимают слова, не имеющие семантической мотивировки.† ќни наход€тс€ в отношении частичной омонимии с некоторыми общенародными словами (морфофонетические совпадени€).

Ћазарь Ц† Ћазерный принтер(Ћазарь и лазерный)

¬акса Ц операционна€ система VAX.

ѕентюх Ц Pentium.

 вак Ц игра Quake

ћногие слова компьютерного жаргона образуютс€ по словообразовательным модел€м, прин€тым в русском €зыке. јффиксальным способом† - весьма распространенным, €вл€етс€ суфф к.

Ћеталка

—трел€лка

бродилка

(¬последствии эти слова были вытеснены терминами симул€тор, квест, 3D action).

¬ словах УсидюкФ (компакт диск или устройство чтени€ компакт дисков) »ли писюк Ц (PC) встречаетс€ суффикс Цюк, характерный дл€ просторечь€.

»нтересен своеобразный фольклор компьютерщиков, в котором терминологическа€ лексика употребл€етс€ в широком переносном смысле. (данные 1992 года).

CantТ open Ц отказ от выполнен€ какой-либо просьбы. (—ообщение компьютера о невозможности извлечени€ какого-либо файла).

†† ѕерезагрузка Ц скажет компьютерщик, когда он из-за усталости оказываетс€ не в состо€нии воспринимать поступающую информацию.

ј вот пример† переложени€ известного произведени€ :

... ак узрела —тарика —таруха Ц

–азругалась хуже system massage:

Уƒурачина ты, простофил€!

¬ыпросил OS, дурачина,

Ќе хочу быть системным программистом

’очу творить, что душеньке угодно

„тоб с ассемблером не возитьс€,

ј писать на чистом PascalТe

–азные красивые штучки...

„асто можно встретитьс€† с шутками, анекдотами, каламбурами, специфическими именно дл€ компьютерщиков: вот примеры из известной игры √Ё√: корпораци€ Macrohard (померфемный антоним слова Microsoft), √елл Ѕейтс Ц (инверси€ имени и фамилии главы фирмы Microprose Ѕилла √ейтса), У√арри спал, но он знал, что по первому щелчку мыши он проснетс€Ф.

–езюме:

 омпьютерна€ жаргона€ лексика Ц активно развивающа€с€ динамическа€ система (что обусловлено необычайно быстрым прогрессом компьютерных технгологий). Ёто один из путей проникновени€ в русский €зык англицизмов,(порой совершенно неоправданное). ћногие слова из компьютерного жаргона переход€т в официальную терминологию. ∆аргонизмы существуют не только в устной речи, не только в многочисленных электронных документах писем и виртуальных конференций, их можно встретить и в печати, нередко они попадаютс€ в солидных компьютерных издани€х: У...—то€т мониторы с диагональю не менее 17 дюймов, с "мотором" не слабее pentium120...ћир ѕ (ј.ќрлов, 1997 декабрь). ј уж в изобилии их можно встретить в журналах, посв€щенных компьютерным играм, к примеру: Уј монстры там стрейф€тс€ не хуже любого думераФ. (курсив Ц мой. Ќавигатор игрового мира март 1998, стать€ - Underlight).† Ќемалый компонент лексики, отличающейс€ разговорной, грубо-просторечной окраской, экспрессивностью, свойственной дл€ молодежного сленга, свидетельствует о том, что в среде компьютерщиков очень много людей молодого возраста.

8 јрхаизмы

 

¬ лексическом составе русского €зыка отражаетс€ истори€ народа. —лова Ч это живые свидетели исторических событий, развити€ науки, техники, культуры, изменений в быту.

ћногие слова с исчезновением соответствующих пон€тий пере≠стают употребл€тьс€ в речи. ќни называютс€ архаизмами, т. е. устаревшими словами.   ним относ€тс€, например, слова, обозна≠чающие части территории страны (губерни€, уезд, волость и т. д.), названи€ учреждений (департамент, земство и др.), названи€ ƒолжностей (дь€к, губернатор, стр€пчий и др.) и т. д.

¬ древнерусском €зыке были такие слова, как куна (денежна€ единица), смерд (кресть€нин), людин (человек), гов€до (скот) и др., которые сейчас можно найти в исторических словар€х, а некоторые Ч в корн€х современных слов: гов€дина, простолюдин.

Ќе многие знают, что словом €ра в древнерусском €зыке называлась весна. —амо слово исчезло из русской лексики, но корень и его значение сохран€ютс€ в словах €рка (молода€ овечка, родивша€с€ весной), €ровой хлеб (€ровые сеютс€ весной) и €ровизаци€ (предпосевна€ обработка сем€н дл€ весеннего по≠сева). ¬ сказке У—негурочкаФ солнце называетс€ €рило, как это было прин€то в ƒревней –уси.

Ќередко старые слова возрождаютс€ в €зыке, но наполн€ютс€ новым содержанием.

“ак, слово дружина Ч старинное. ќно использовалось в древнерусском €зыке. ќдним из его значений было Увойско кн€з€Ф. ¬слушайтесь в него, и вы услышите звон кольчуг, гром битвы. ¬думайтесь, и станет €сно: слово это из семьи таких мужест≠венных добрых собратьев, как друг, дружба, содружество.. ¬ значении Увойско кн€з€Ф употребл€ет слово дружина ј. —. ѕуш≠кин в Уѕесне о вещем ќлегеФ: — дружиной своей, в цареградской броне, кн€зь по полю едет на верном коне.

¬ современном русском €зыке слово дружина употребл€етс€ дл€ обозначени€ добровольного объединени€ людей, созданного с той или иной целью (пожарна€ дружина и др.).

9 Ќеологизмы

 

—ловарный состав €зыка тесно св€зан с жизнью бщества.»сторическое развитие общества, развитие науки и техники, литературы и искусства, изменени€ в повседневной жизни вы≠зывают по€вление новых слов, которые называютс€ неологизмами.

¬ 70-е годы по€вились такие слова, как фломастер (стержень дл€ письма и рисовани€), тренажЄр (учебный аппарат дл€ от≠работки каких-либо навыков), флорист (художник, создающий композиции из засушенных цветов и листьев) и др., а также сложные слова типа фотоклуб, телеклуб, фотокадр (отдельный фотоснимок), телепередача.

¬ разговорной речи широкое распространение получили слова велик, двушка, двухэтажна, трЄп (шутлива€ болтовн€), чешки (легка€ спортивна€ обувь) и др.

  неологизмам относ€тс€ не только совершенно новые, но и ранее известные слова, которые приобрели новые значени€. “ак, например, в последние годы получили распространение слова разр€дка Ч в значении Уразр€дка международной напр€жен≠ностиФ, сценарий Ч в значении Уплан, схема проведени€ какого-либо меропри€ти€, выставки и т. п.Ф. ¬ наш лексикон (словарный состав €зыка) возвратились слова милосердие, благотворитель≠ность и др.

10 «аимствованные слова

 

ќсновную часть лексики русского €зыка составл€ют слова, известные уже в древнерусском €зыке.   ним относ€тс€ многие общеупотребительные слова. ¬ каждом €зыке есть слова, заимствованные из других €зыков. ≈сть они и в русском €зыке.

–усский народ издавна вступал в политические, торговые, научные и культурные св€зи с другими народа≠ми. ѕри этом русский €зык обога≠щалс€ словами из других €зыков. Ёти слова называли новые дл€ рус≠ского народа вещи, обычаи, пон€ти€ и т. д. ¬ лексике русского €зыка около 10% заимствованных слов, основную часть которых со≠ставл€ют имена существительные. —реди них есть слова из греческого (кровать, корабль, парус), латинского (экзамен, студент, экс≠курси€), английского (спорт, футбол, трамвай), немецкого (мастер, штурм), французского (костюм, бульон, компот) и других €зыков.

ћногие заимствованные слова измен€ют свой звуковой состав (например. ќсип из греч. »осиф), подчин€ютс€ законам русского склонени€ и т. д., так что их не всегда легко отличить от исконно русских.

ѕо законам русского €зыка от заимствованного слова могут быть образованы новые слова, например: спорт Ч спортивный Ч неспортивный, шоссе Ч шоссейный.

Ќекоторые заимствованные существительные не измен€ютс€ по падежам и числам, например: пальто, кино, депо, радио, кафе, кофе, какао.

ќбратите внимание на произношение слов: каф [э], но коф [е], неправильно коф[э}; шин'[е]ль, но не шин[э]ль; партер, но не партер; шофер, но не шофер.

 

11 ‘разеологизмы

 

‘разеологизмы Ч устойчивые сочетани€ слов, близкие по лексическому значению одному слову. ѕоэтому фразеоло≠гизмы часто можно заменить одним словом, менее вырази≠тельным. —равните: на краю света (земли) Ч далеко; намы≠лить шею Ч проучить, наказать; пешком ходит под стол Ч маленький; зуб на зуб не попадает Ч замЄрз; зарубить на но≠су Ч запомнить; как в воду гл€деть Ч предвидеть и т. д.

 ак и слово, фразеологизм может иметь синонимы и антонимы. ‘ра≠зеологизмы-синонимы: два сапога пара, одного пол€ €года (один дру≠гого не лучше); перековать мечи на орала, вложить меч в ножны (закончить войну, распрю) и др.

‘разеологизмы-антонимы: засу≠чив рукава Ч спуст€ рукава, зава≠рить кашу Ч расхлЄбывать кашу, т€жЄл на подъЄм Ч лЄгок на подъЄм и др.

‘разеологизм кот наплакал име≠ет синоним мало и антоним много.

Ѕольша€ часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского €зыка. ѕр€мой (первоначальный) смысл многих фразеологизмов св€зан с историей нашей –одины, с некоторыми обыча€ми предков, их работой и т. д. “ак, выражение бить баклуши (бездельничать) возникло на основе пр€мого зна≠чени€ Ураскалывать чурбан на баклуши (чурки) дл€ изготовлени€ из них ложек, поварЄшек и т. д.Ф, т. е. делать очень несложное, нетрудное дело.

‘разеологизмы Ч €ркие и выразительные средства €зыка. ќни часто встречаютс€ в речи. Ќапример: Ч ¬от выдержишь экзаме≠ны и будешь вольный казак (свободен). (ј.  уприн.) ≈гор хоть и спорщик, но мокра€ курица (размазн€). “ележного скрипу боит≠с€. (ћ. јлексеев.)

‘разеологизм выполн€ет роль одного члена предложени€:

ќтделкой, чистотой ларец в глаза кидалс€ (выдел€лс€, отли≠чалс€). (».  рылов.) –еб€та работали засучив рукава (хорошо, прилежно).

«начение пословиц и поговорок приобретают цитаты из ли≠тературных произведений: —частливые часов не наблюдают. (ј. √рибоедов.) —ейте разумное, доброе, вечное... (Ќ. Ќекрасов.)

 


«аключение

 

»зуча€ лексику русского €зыка, мы обогащаем свой словарный запас, повышаем речевую культуру, расшир€ем познание окружаю≠щей действительности.

¬ этом отношении неоценимую помощь оказывают нам сло≠вари русского €зыка.

”ченые-лингвисты бережно собирали и собирают слова и фразео≠логизмы и издавали и издают их в специальных книгах-словар€х. ≈ще в XIX в. были составлены словари русского €зыка: У—ловарь јкадемии –оссийскойФ и У“олковый словарь живого великорусского €зыкаФ ¬. ». ƒал€.

¬ 1935Ч1940 гг. вышло четыре тома У“олкового словар€ русского €зыкаФ под редакцией ƒ. Ќ. ”шакова. Ќа основе картотеки словар€ русского €зыка, насчитывающей свыше 6 миллионов карточек-цитат из произведений классиков русской литературы и советских писателей, в создании которой принимали участие многие ученые, »нститутом русского €зыка јЌ ———– был составлен наиболее полный У—ловарь современного русского литературного €зыкаФ. ≈го издание продолжалось с 1948 по 1965 г. —ловарь состоит из 17 томов и содержит 120 480 слов.

—оставл€ютс€ У—ловарь русских народных говоровФ (в насто€щее врем€ издано 13 выпусков), областные диалектные словари. —о≠здаетс€ У—ловарь русского €зыка XIЧXVII вв.Ф (издано 4 выпуска), изданы словари профессиональных слов и† т.д. ѕредстоит еще мно≠гое сделать, чтобы зафиксировать наше словарное богатство, Уэтот клад, это досто€ние, переданное нам нашими предшественникамиФ (». —. “ургенев), которое мы должны беречь и которым необходимо в меру сил и возможностей овладевать.

–усский €зык относитс€ к числу наиболее богатых и развитых €зыков мира.

¬ насто€щее врем€ русский €зык, в св€зи с его богатством и общественной значимостью, стал одним из ведущих международных €зыков. ћногие слова русского €зыка вошли в словарный фонд иностранных €зыков.


Ћитература:

1    ¬веденска€ Ћ.ј.

2    јникина У—овременный русский €зыкФ.

3    Ќавигатор игрового мира.

—одержание ¬ведениеЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..†† 2 1 ƒиалектна€ (областна€) лексикаЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ†† 3 2 »спользование диалектной лексики в речиЕЕЕЕЕЕЕЕЕ..†† 3 3 —пециальна€ (профессионально-терминологическа€) лексикаЕ..†† 5 4 »с

 

 

 

¬нимание! ѕредставленный –еферат находитс€ в открытом доступе в сети »нтернет, и уже неоднократно сдавалс€, возможно, даже в твоем учебном заведении.
—оветуем не рисковать. ”знай, сколько стоит абсолютно уникальный –еферат по твоей теме:

Ќовости образовани€ и науки

«аказать уникальную работу

—вои сданные студенческие работы

присылайте нам на e-mail

Client@Stud-Baza.ru