Ѕаза знаний студента. –еферат, курсова€, контрольна€, диплом на заказ

курсовые,контрольные,дипломы,рефераты

»стори€ английского €зыка — »ностранные €зыки

јЌ√Ћ»…— »… я«џ .

ƒревнеанглийский €зык.

†¬ 9 в. н.э. название 'английский' (englisc) употребл€лось дл€ обозначени€ всех близкородственных германских диалектов, распространенных на Ѕританских островах. ¬ 5Ц6 вв. н.э. в Ѕританию через —еверное море приплыли англы, саксы, юты и фризы, €зыки которых принадлежали к западной подгруппе германской группы индоевропейской €зыковой семьи. —егодн€шний английский наиболее близок к фризскому, фламандскому, нидерландскому и немецкому €зыкам (западногерманска€ подгруппа) и несколько отстоит от исландского, норвежского, датского и шведского €зыков (северогерманска€ подгруппа). ¬ современном исландском €зыке сохранились некоторые особенности тыс€челетней давности, утер€нные в современном английском, в силу которых исландский более всех остальных живых €зыков похож на древнеанглийский.

ќ ранних поселени€х в Ѕритании известно главным образом из јнгло-саксонской хроники и от Ѕеды ƒосточтимого, завершившего свою ÷ерковную историю англов в 731, т.е. примерно три века спуст€ после того, как предположительно в 449 юты высадились в Ёббсфлите на острове “энет. ќ фризах Ѕеда не упоминает, но зато он описывает вторжение в Ѕританию трех других родственных Ђнацийї, или племен: ютов, осевших в  енте, на юге √эмпшира и на острове ”айт; саксов, зан€вших остальную часть јнглии к югу от “емзы; и англов, или англичан, установивших господство над территорией к северу от “емзы. ёты пришли из ётландии, саксы из √ольштинии, а англы из Ўлезвига. ƒействительно, своим названием англы об€заны тому углу (англ. angle, от лат. angulus) земли, который лежит между современными Ўлезвигом и ‘ленсбургом. » в латыни, и в общегерманском €зыке их название звучало как Angli, а в древнеанглийском оно превратилось в Engle. ƒо 1000 н.э. слово Angel-cyn 'раса англов', а после этой даты Engla-land 'земл€ англов, или англичан' использовалось дл€ собирательного обозначени€ всех поселившихс€ в Ѕритании германцев: англов, саксов и ютов. ѕоскольку важной географической и €зыковой границей €вл€лс€ ’амбер (эстуарий рек ”з и “рент), территори€, населенна€ англами, делилась на Ќортумбрию (т.е. 'к северу от ’амбера') и —аутумбрию (т.е. 'к югу от ’амбера'), или ћерсию. “аким образом, в древнеанглийском €зыке имелось четыре основных диалекта: нортумбрийский, мерсийский, уэссекский и кентский. ¬ 8 в. главенствующее положение в области литературы и культуры занимала Ќортумбри€, но со времени правлени€ корол€ јльфреда (871Ц899) ведуща€ роль перешла к ”эссексу. —начала уэссекской столицей был ”илтон, а затем ¬инчестер, который оставалс€ главным городом королевства вплоть до времен корол€  нута.

’от€ древнеанглийский был не в столь сильной степени флективным €зыком, как санскрит, древнегреческий или латинский, в нем имелась сложна€ система склонений и спр€жений. ѕоскольку у имен существительных сохран€лись падежные окончани€, многие отношени€ могли выражатьс€ без помощи предлогов, в отличие от современного английского €зыка. Ќапример, простой датив мог использоватьс€ в древнеанглийском дл€ обозначени€ сравнени€ (в современном английском: better than I 'лучше, чем €'), совместного действи€ (ср. with a troop of friends 'в компании друзей'), инструмента действи€ (ср. he slew the dragon with a sword 'он сразил дракона с помощью меча'), а также простого адресата действи€ (ср. the book you gave (to) me 'книга, которую ты дал мне'). ¬ именном склонении имелось не менее 25 форм множественного числа с перегласовкой, из которых до наших дней дошли только семь: feet 'ноги', geese 'гуси', teeth 'зубы', men 'мужчины', women 'женщины', lice 'вши' и mice 'мыши'. Ѕыло распространено так называемое Ђслабое склонениеї (с основой множ. числа на -n), подобно современным английским словам brethren 'брати€', children 'дети' и oxen 'волы'. ≈ще более широкое распространение такое слабое множественное число получило в южном диалекте среднеанглийского €зыка, где были вполне обычны формы типа treen вместо trees 'деревь€' и даже housen вместо houses 'дома'. ≈сли бы основой литературного английского €зыка стал этот диалект, а не восточно-центральный (т.е. лондонский), то формы на -en могли бы быть сегодн€ регул€рными формами множественного числа. ќднако в действительности одержали верх наиболее употребительные в древнеанглийском формы сильного склонени€ мужского рода на -s типа stan Ц stanas 'камень Ц камни' (ср. совр. англ. stone Ц stones). ¬ то врем€ как им€ существительное склон€лось по Ђслабомуї или Ђсильномуї образцу в зависимости от типа своей исконной основы, им€ прилагательное могло выступать в обеих формах Ц сильной и слабой Ц в зависимости от своей функции и позиции во фразе (как в современном немецком €зыке); слабые формы, весьма частые еще у „осера, после 15 в., за редким исключением, не сохранились. — того времени прилагательные утер€ли все свои флексии, если не считать указательных местоимений this 'этот/эта/это', these 'эти' и that 'тот/та/то', those 'те', а также окончаний -er, -est, обозначающих среднюю и высшую степени сравнени€, как, например, в greater 'больший/а€/ее/ие', greatest 'наибольший/а€/ее/ие'. ѕомимо этого, флексии имеютс€ только у имен существительных, местоимений и глаголов. ¬ этом отношении, т.е. на пути от синтетического стро€ к аналитическому, английский €зык зашел дальше, нежели любой другой индоевропейский €зык. »з этого следует, что среди родственных английскому €зыков нет ни одного, в котором было бы столь же трудно опознать по внешней форме произвольно вз€того слова его синтаксическую функцию. “ак, например, слово like может ныне употребл€тьс€ как прилагательное (as like as two peas 'похожие, как две капли воды [досл.: как две горошины]'), глагол (I like this Ђћне это нравитс€ї), наречие (as like as not 'не исключено [досл.: так же веро€тно, как и нет]') и предлог (to swim like a duck 'плавать как утка'), существительное (We shall not see his like again Ђ„еловека, подобного ему, нам больше не видатьї). —тоит, однако, вспомнить, что предшественниками этой общей формы в древнеанглийском были разные слова, а именно прилагательное , глагол , наречие-предлог и существительное . ќдновременно на прот€жении всей своей долгой истории английский €зык демонстрировал также тенденцию к образованию новых сложносоставных и производных слов. Ёта тенденци€ видна уже в древнеанглийском: например, в словах wstmberendnes 'плодо+родие', 'епископ + владение = епархи€' heahfderas 'высок + отцы = патриархи', и dlnimend 'часть + вз€тие = причастие'.

—кандинавское вли€ние.

«олотой век нортумбрийской культуры преждевременно завершилс€ в результате нашестви€ викингов, которые в 793 разграбили остров Ћиндисфарн, а в 870 разрушили последние монастырские школы на севере страны. ¬икинги были норвежцами или датчанами, будучи таким образом как по происхождению, так и по €зыку родственны англам, ютам, саксам и фризам, ранее перебравшимс€ в Ѕританию. ¬скоре викинги покорили всю јнглию к северу и востоку от ”отлинг-—трит Ц древней, построенной еще римл€нами дороги, котора€ т€нулась от Ћондона до –оксетера; но центральна€ часть их владений Ц ƒанелаг Ц лежала в междуречье “иса и ”элленда, охватыва€ королевство …орк и территорию п€ти городов-боро Ц ƒерби, Ќоттингема, Ћинкольна, Ћестера и —тамфорда.  огда в 954 в —тейнморе был умерщвлен последний король …орка Ёйрик I  ровава€ —екира, јнгли€ впервые стала единым государством во главе с королем Ёлдредом, младшим из внуков јльфреда ¬еликого. Ѕолее тесное политическое единство страны было достигнуто при датском короле  ануте (годы правлени€ 1016Ц1035), который правил не только јнглией (короновалс€ в 1016), но также ƒанией (с 1019) и Ќорвегией (с 1028). ѕервыми захватчиками среди викингов были датчане, но позднее к ним присоединились норвежцы из »рландии, с острова ћэн и √ебридских островов, которые поселились в  амберленде и ”эстморленде, на западе …оркшира, а также в Ћанкашире и „ешире.

–азличи€ между их говорами оказались зафиксированными в конечных компонентах географических названий: Nor-breck 'склон', Garri-gill 'ворон', Sea-scale 'летн€€ хижина', Wither-slack 'неглубока€ долина', Brai-thwaite 'пол€на' Ц слова норвежского происхождени€, тогда как Arn-both 'убежище', Levens-hulme 'заливной луг', How-thorpe 'деревн€' Ц датского. ∆ители ƒанелага оставили свой след и в области поместного права и местного самоуправлени€. –анним заимствованием €вл€етс€ слово law 'закон, право' (досл.: 'положенное'), присутствующее также в by-law 'подзаконный акт' (досл.: 'деревенский или местный закон') и outlaw 'изгнанник' (досл.: 'вне права'). —ложносоставное слово husband означало 'домохоз€ин, тот, кто живет в доме и, таким образом, им управл€ет' (причем вне зависимости от брачных уз), а слово fellow означало 'тот, кто кладет деньги', т.е. 'партнер, состо€щий в доле'. “ак называемые Ђрайдингиї (ridings) или Ђтердингиї (thirdings), административные округа в графствах …оркшир и Ћинкольншир, подраздел€лись на Ђвапентейкиї (wapentakes) Ц более мелкие налоговые округа, дословно 'вз€ти€-оружи€'. »з скандинавских €зыков были заимствованы некоторые названи€ частей человеческого тела Ц calf 'икра (ноги)', leg 'нога, голень', skin 'кожа' и skull 'череп'; названи€ некоторых животных Ц bull 'бык', kid 'детеныш' и rein(deer) 'северный олень'; общеупотребительные существительные Ц anger 'гнев', axle 'ось', band 'св€зка, ремешок, полоса', bank 'насыпь, берег реки', birth 'рождение', boon 'благо, удобство', crook 'крюк', dirt 'гр€зь', down 'пух', dregs 'осадки, отбросы', egg '€йцо', gait 'походка', gap 'щель, зазор', girth 'подпруга', hap 'судьба, случай', haven 'небесный свод', knife 'нож', loan 'заем, ссуда', race 'гонки, скачки', reef 'риф (на парусе)', rift 'трещина', root 'корень', score 'счет, задолженность', seat 'сидение', skill 'умение', sky 'небо', snare 'ловушка', stack 'стог, куча', steak 'кусок м€са', thrift 'рачительность', tidings 'вести', want 'нужда, нехватка' и window 'окно'; прилагательные Ц awkward 'неуклюжий', flat 'плоский', happy 'счастливый', ill 'больной', loose 'незакрепленный, свободный', low 'низкий', meek 'кроткий', odd 'случайный, странный', rotten 'гнилой', rugged 'шершавый, грубый', sly 'хитрый', tight 'тесный, тугой', ugly 'уродливый', weak 'слабый', wrong 'ошибочный'; широко употребительные глаголы Ц call 'звать', cast 'бросать', clasp 'зажимать', clip 'стричь', crave 'страстно желать', crawl 'ползти', cut 'резать', die 'умирать', droop 'свисать, изнемогать', drown 'тонуть, топить', flit 'мелькать', gape 'зи€ть, зевать, глазеть', gasp 'задыхатьс€', glitter 'сверкать', lift 'поднимать', lug 'волочить', nag 'ворчать, изводить', rake 'сгребать, ворошить', rid 'избавл€ть', scare 'пугать', scowl 'хмуритьс€', skulk 'крастьс€, скрыватьс€', snub 'унижать', sprint 'рванутьс€', take 'брать', thrive 'преуспевать' и thrust 'толкать, совать'. Nay представл€ет собой скандинавский вариант слова no 'нет', а fro (в составе выражени€ to and fro 'туда-сюда') Ц вариант from 'от, из'. “очно так же скандинавское происхождение имеют предлоги till и until 'до' и местоименные прилагательные both 'оба/обе' и same 'тот же самый'. “о же относитс€ и к местоимени€м they 'они', their 'их (прит€жат.)' them 'их (косв. падежи)', которые постепенно вытеснили свои древнеанглийские эквивалент, heora и him. Ёто вли€ние, несомненно, ускорило процесс падени€ флексий, который распростран€лс€ с севера на юг. ¬ течение многих поколений после смерти последнего скандинавского монарха Ц √ардекнута, сына  анута, Ц в јнглии продолжали говорить на древнескандинавских диалектах, а в отдаленных районах Ўотландии на них говорили вплоть до 17 в. Ћитература была пронизана скандинавскими элементами Ц от простонародных баллад вроде ’ейвлока до изысканных рыцарских романов вроде —эр √авейн и «еленый –ыцарь. ѕосле вторжени€ в јнглию в 1066 ¬ильгельма «авоевател€ древнескандинавские диалекты отступили под натиском французского €зыка.

—кандинавское вли€ние.

†«олотой век нортумбрийской культуры преждевременно завершилс€ в результате нашестви€ викингов, которые в 793 разграбили остров Ћиндисфарн, а в 870 разрушили последние монастырские школы на севере страны. ¬икинги были норвежцами или датчанами, будучи таким образом как по происхождению, так и по €зыку родственны англам, ютам, саксам и фризам, ранее перебравшимс€ в Ѕританию. ¬скоре викинги покорили всю јнглию к северу и востоку от ”отлинг-—трит Ц древней, построенной еще римл€нами дороги, котора€ т€нулась от Ћондона до –оксетера; но центральна€ часть их владений Ц ƒанелаг Ц лежала в междуречье “иса и ”элленда, охватыва€ королевство …орк и территорию п€ти городов-боро Ц ƒерби, Ќоттингема, Ћинкольна, Ћестера и —тамфорда.  огда в 954 в —тейнморе был умерщвлен последний король …орка Ёйрик I  ровава€ —екира, јнгли€ впервые стала единым государством во главе с королем Ёлдредом, младшим из внуков јльфреда ¬еликого. Ѕолее тесное политическое единство страны было достигнуто при датском короле  ануте (годы правлени€ 1016Ц1035), который правил не только јнглией (короновалс€ в 1016), но также ƒанией (с 1019) и Ќорвегией (с 1028). ѕервыми захватчиками среди викингов были датчане, но позднее к ним присоединились норвежцы из »рландии, с острова ћэн и √ебридских островов, которые поселились в  амберленде и ”эстморленде, на западе …оркшира, а также в Ћанкашире и „ешире.

–азличи€ между их говорами оказались зафиксированными в конечных компонентах географических названий: Nor-breck 'склон', Garri-gill 'ворон', Sea-scale 'летн€€ хижина', Wither-slack 'неглубока€ долина', Brai-thwaite 'пол€на' Ц слова норвежского происхождени€, тогда как Arn-both 'убежище', Levens-hulme 'заливной луг', How-thorpe 'деревн€' Ц датского. ∆ители ƒанелага оставили свой след и в области поместного права и местного самоуправлени€. –анним заимствованием €вл€етс€ слово law 'закон, право' (досл.: 'положенное'), присутствующее также в by-law 'подзаконный акт' (досл.: 'деревенский или местный закон') и outlaw 'изгнанник' (досл.: 'вне права'). —ложносоставное слово husband означало 'домохоз€ин, тот, кто живет в доме и, таким образом, им управл€ет' (причем вне зависимости от брачных уз), а слово fellow означало 'тот, кто кладет деньги', т.е. 'партнер, состо€щий в доле'. “ак называемые Ђрайдингиї (ridings) или Ђтердингиї (thirdings), административные округа в графствах …оркшир и Ћинкольншир, подраздел€лись на Ђвапентейкиї (wapentakes) Ц более мелкие налоговые округа, дословно 'вз€ти€-оружи€'. »з скандинавских €зыков были заимствованы некоторые названи€ частей человеческого тела Ц calf 'икра (ноги)', leg 'нога, голень', skin 'кожа' и skull 'череп'; названи€ некоторых животных Ц bull 'бык', kid 'детеныш' и rein(deer) 'северный олень'; общеупотребительные существительные Ц anger 'гнев', axle 'ось', band 'св€зка, ремешок, полоса', bank 'насыпь, берег реки', birth 'рождение', boon 'благо, удобство', crook 'крюк', dirt 'гр€зь', down 'пух', dregs 'осадки, отбросы', egg '€йцо', gait 'походка', gap 'щель, зазор', girth 'подпруга', hap 'судьба, случай', haven 'небесный свод', knife 'нож', loan 'заем, ссуда', race 'гонки, скачки', reef 'риф (на парусе)', rift 'трещина', root 'корень', score 'счет, задолженность', seat 'сидение', skill 'умение', sky 'небо', snare 'ловушка', stack 'стог, куча', steak 'кусок м€са', thrift 'рачительность', tidings 'вести', want 'нужда, нехватка' и window 'окно'; прилагательные Ц awkward 'неуклюжий', flat 'плоский', happy 'счастливый', ill 'больной', loose 'незакрепленный, свободный', low 'низкий', meek 'кроткий', odd 'случайный, странный', rotten 'гнилой', rugged 'шершавый, грубый', sly 'хитрый', tight 'тесный, тугой', ugly 'уродливый', weak 'слабый', wrong 'ошибочный'; широко употребительные глаголы Ц call 'звать', cast 'бросать', clasp 'зажимать', clip 'стричь', crave 'страстно желать', crawl 'ползти', cut 'резать', die 'умирать', droop 'свисать, изнемогать', drown 'тонуть, топить', flit 'мелькать', gape 'зи€ть, зевать, глазеть', gasp 'задыхатьс€', glitter 'сверкать', lift 'поднимать', lug 'волочить', nag 'ворчать, изводить', rake 'сгребать, ворошить', rid 'избавл€ть', scare 'пугать', scowl 'хмуритьс€', skulk 'крастьс€, скрыватьс€', snub 'унижать', sprint 'рванутьс€', take 'брать', thrive 'преуспевать' и thrust 'толкать, совать'. Nay представл€ет собой скандинавский вариант слова no 'нет', а fro (в составе выражени€ to and fro 'туда-сюда') Ц вариант from 'от, из'. “очно так же скандинавское происхождение имеют предлоги till и until 'до' и местоименные прилагательные both 'оба/обе' и same 'тот же самый'. “о же относитс€ и к местоимени€м they 'они', their 'их (прит€жат.)' them 'их (косв. падежи)', которые постепенно вытеснили свои древнеанглийские эквиваленты , heora и him. Ёто вли€ние, несомненно, ускорило процесс падени€ флексий, который распростран€лс€ с севера на юг. ¬ течение многих поколений после смерти последнего скандинавского монарха Ц √ардекнута, сына  анута, Ц в јнглии продолжали говорить на древнескандинавских диалектах, а в отдаленных районах Ўотландии на них говорили вплоть до 17 в. Ћитература была пронизана скандинавскими элементами Ц от простонародных баллад вроде ’ейвлока до изысканных рыцарских романов вроде —эр √авейн и «еленый –ыцарь. ѕосле вторжени€ в јнглию в 1066 ¬ильгельма «авоевател€ древнескандинавские диалекты отступили под натиском французского €зыка.


—реднеанглийский €зык.

†‘ранцузское вли€ние. ¬ течение 150 лет после завоевани€ јнглии норманнами это вли€ние исходило в основном со стороны нормандского и пикардского диалектов французского €зыка, однако с раздвижением границ јнжуйской империи (1154Ц1189) √енриха II ѕлантагенета до ѕиренеев активное вли€ние на английский €зык стали оказывать и другие диалекты, особенно центральнофранцузский, или парижский диалект. » в сегодн€шнем английском слова исконно нормандского происхождени€ (catch 'поймать', warden 'сторож', warrant 'залог, гаранти€', wage 'заработок, возмездие', reward 'вознаграждение') сосуществуют бок о бок со словами из центральнофранцузского диалекта (chase 'преследовать', guardian 'сторож', guarantee 'гаранти€', gage 'залог', regard 'забота, уважение'). ¬ 1204 король »оанн Ѕезземельный потер€л Ќормандию. — ростом власти парижской династии  апетингов центральнофранцузский диалект стал в јнглии преобладающим. ¬ то же врем€ €зыком обучени€ и переписки оставалась латынь. ¬ течение трех веков литература јнглии была фактически трехъ€зычной, существу€ на французском, латинском и английском €зыках. ѕериод с 1154 по 1254 год справедливо называетс€ Ђопасным векомї, потому что это было врем€, когда јнглии грозило полное исчезновение. «наменательна€ победа пришлась на 1362, когда был впервые официально открыт парламент с заседани€ми на английском €зыке. „осеру не было тогда еще и тридцати лет. ’оть он прекрасно владел французским, но решил писать свои поэмы по-английски; правда, добра€ половина использованных им слов была романского происхождени€. “ак что в этом отношении „осер тоже предвосхитил будущее. Ќынешний английский лексикон примерно наполовину германского (английского и скандинавского), а наполовину романского (французского и латинского) происхождени€. Ќазвани€ двор€нских титулов (prince 'кн€зь', peer 'пэр', duke 'герцог', marquis 'маркиз', viscount 'виконт' и baron 'барон') имеют французское происхождение, а названи€ верховных правителей (king 'король' и queen 'королева') Ц английского, равно как и слова lord 'лорд', lady 'леди' и earl 'граф' (хот€ жена графа называетс€ на французский лад Ц countess 'графин€'). —лова shire 'графство', town 'небольшой город', hamlet 'деревушка', hall 'холл', house 'дом'и home 'домашний очаг' Ц английского происхождени€, тогда как county 'графство', city 'крупный город', village 'деревн€', palace 'дворец', mansion 'имение', residence 'резиденци€' и domicile 'посто€нное местожительство' Ц французского. —лово law 'закон, право' Ц скандинавского происхождени€, right 'право' Ц английского, а justice 'правосудие, справедливость' Ц французского. “ам, где в €зыке р€дом с английским словом сосуществует его французский синоним, первый имеет, как правило, более конкретное, вещественное и приземленное значение: достаточно сравнить такие синонимы, как freedom и liberty 'свобода', friendship 'дружба' и amity 'дружественные отношени€', happiness 'счастье' и felicity 'блаженство'.  огда говор€щих на английском €зыке 'приветствуют от всего сердца' (we are given a hearty welcome), они чувствуют себ€ более комфортно и непринужденно, чем когда им 'оказывают сердечный прием' (we are granted a cordial reception).

–анненовоанглийский €зык.

†ѕ€тнадцатое столетие, в плане литературных достижений малопродуктивное, было периодом важных и продуктивных €зыковых изменений, касающихс€ как форм слов, так и структуры предложени€. — утерей флексий пор€док слов приобрел бльшее значение, нежели это было в древне- и среднеанглийском €зыках. ¬ текстах пера корол€ јльфреда ¬еликого (9 в.) подлежащее предшествовало сказуемому менее чем в половине предложений. “акое простое древнеанглийское предложение, как ЂЌам нравитс€ ходить под парусомї, в новоанглийском естественным образом превратилось в We like sailing. «десь падеж местоимени€ из дательного перешел в именительный, а грамматическим подлежащим вместо слова, обозначающего действие (seglung), стало слово, обозначающее агенса (де€тел€), т.е. we. ≈ще более разительный пример такого переноса грамматического подлежащего в начало предложени€ с соответствующим изменением формы местоимени€ (но не его места в предложении) представлен в предложении He was given the boat вместо древнеанглийского Him ws gegiefen se bat '≈му была дана лодка', где bat 'лодка' €вл€лось грамматическим подлежащим. ¬ чосеровском It am I 'Ёто €' грамматическим подлежащим с очевидностью €вл€етс€ I '€', а в современном It is I формальным подлежащим €вл€етс€ семантически пустое (незначимое) местоимение среднего рода it 'это'. –азговорный английский продвинулс€ еще дальше, поставив именную часть сказуемого в объектный падеж (It's me). Ёто произошло по двум причинам: во-первых, потому что эта именна€ часть воспринимаетс€ здесь как эмфатическа€, и, во-вторых, потому что она как будто бы требует этого падежа в силу своей постановки после глагола. «начение пор€дка слов в английском €зыке продолжает возрастать, однако он здесь все же не столь жесткий, как в немецком.

Ћатинские и греческие элементы в английском €зыке.

†–азвитию €зыка в 15 в. способствовали и другие факторы, в особенности изобретение книгопечатани€ и возрождение классической учености. Ёти мощные факторы вступили в действие как раз в то врем€, когда английский €зык достиг в своем развитии определенной стабильности, двига€сь по пути к зрелости. ѕо€вление наборных типографских шрифтов обусловило более широкое и быстрое распространение литературы и культуры, а возрождение древнегреческой науки благопри€тствовало более глубокому и разностороннему познанию человека и его места во ¬селенной. ƒо 16 в. древнегреческий €зык в јнглии знали немногие образованные люди.  акое-то представление о нем имели Ѕеда из ƒжарроу, или Ѕеда ƒосточтимый (8 в.) и »оанн —олсберийский (12 в.), однако не€сно, насколько свободно они могли на нем читать. ѕодобно другим средневековым ученым, все, что им было нужно дл€ жизни, они находили в латыни. ќднако в 13 в. выдел€ютс€ двое ученых, сведущих в €зыке и науке ƒревней √реции: –оберт √роcстест, епископ Ћинкольнский, и его ученик –оджер Ѕэкон, Doctor Mirabilis. Ѕолее чем на два столети€ они предвосхитили возрождение эллинистической учености во главе с “омасом Ћинэкром, Ёразмом –оттердамским и “омасом ћором.

Ќазвани€ семи наук, составл€вших средневековые университетские курсы из трех (тривиум) и четырех (квадривиум) дисциплин, были все древнегреческого происхождени€: grammar 'грамматика', logic 'логика' и rhetoric 'риторика'; arithmetic 'арифметика', geometry 'геометри€', astronomy 'астрономи€' и music 'музыка'. Ѕез грецизмов не вполне мог обойтись и „осер в своем “рактате об астрол€бии. “аким образом подготавливалась почва дл€ позднейшего заимствовани€ в эпоху “юдоров таких слов, как drama 'драма', theatre 'театр', comedy 'комеди€', tragedy 'трагеди€', catastrophe 'катастрофа', climax 'кульминаци€', episode 'эпизод', scene 'сцена', monologue 'монолог', dialogue 'диалог', prologue 'пролог' и epilogue 'эпилог'; а также дл€ последующего создани€ в 19Ц20 вв. большого числа неологизмов, составленных путем присоединени€ древнегреческих префиксов и суффиксов к уже известным корн€м, что имело целью обеспечить технической терминологией медицину, биологию, хирургию, стоматологию, фармацевтику, зоологию, физику, химию, металлургию, электронику, инженерное дело и другие отрасли академической и прикладной науки.   примеру, tele- 'далекий' используетс€ ныне как префикс со значением 'управл€емый на рассто€нии' в словах telehydrobarometer 'телегидробарометр' и telephotography 'телефотографи€'; кроме того, это первый компонент слова television 'телевидение'; а префиксы macro- 'длинный, большой' и micro- 'маленький' настолько прижились в €зыке, что превратились в свободные формы, способные присоедин€тьс€ к любому слову.

¬ то же врем€ –енессанс 16 в. благопри€тствовал обширному заимствованию латинских слов. Ќекоторые выражени€ Ц вроде congregation 'собрание, паства', gravity 'гравитаци€', infernal 'дь€вольский', infidel 'безбожник, неверный', position 'позици€' и solid 'твердый, солидный' Ц могли прийти в английский €зык в их нынешней форме как из латыни, так и из французского, другие Ц типа abacus 'абака, счеты', executor 'исполнитель', explicit 'недвусмысленный', index 'индекс', item 'пункт', memento 'сувенир, поминание', memorandum 'меморандум', pauper 'нищий', proviso 'условие договора' и simile 'сравнение' Ц были заимствованы без вс€ких изменений непосредственно из латыни. ƒл€ многих слов восстанавливалс€ их исконный латинский облик. “ак, чосеровские написани€ типа descryve, parfit и peynture были заменены на describe 'описывать', perfect 'совершенный' и picture 'картина'. Ћюбовь к латыни приводила иногда к вторичному заимствованию слова, уже ранее перешедшего в английский из французского €зыка и освоенного английским. ¬ результате получилось много интересных дублетов: chance 'шанс, случай' и cadence 'каденци€, ритм', count 'считать' и compute 'вычисл€ть', frail и fragile 'хрупкий', garner и granary 'хлебный амбар', poor 'бедный' и pauper 'нищий', ray 'луч' и radius 'радиус', reason 'причина, разум' и ration 'рацион', sever и separate 'раздел€ть', strait 'строгий, прижимистый' и strict 'строгий, точный', sure 'уверенный' и secure 'безопасный, надежный' и мн. др. „лены этих дублетных пар редко продолжают оставатьс€ синонимами и обычно не ассоциируютс€ друг с другом в сознании говор€щих. Ћатинизмы со значени€ми 'преданный' и 'королевский' заимствовались каждый по три раза в разное врем€ Ц сначала из ранне-, потом из позднестарофранцузского и, наконец, непосредственно из латыни в формах, соответственно, leal, loyal, legal и real, royal, regal. Ћатинизм не об€зательно вытесн€л из €зыка английский эквивалент. —егодн€ говор€т spitting или expectoration 'плевание, отхаркивание', sneezing или sternutation 'чихание', sleeplessness или insomnia 'бессонница'. Ѕолее того, подобное дублирование €зыковых средств может возникать в результате использовани€ как грецизма, так и латинизма, вроде metamorphosis 'метаморфоза' и transformation 'трансформаци€', (второе представл€ет собой морфологическую кальку с первого: оба существительных состо€т из приставки со значением 'через', корн€ со значением 'форма' и суффикса абстрактного имени); такие слова, будучи взаимозаменимыми в некоторых контекстах, в общем случае не совпадают по своей семантике. —р. следующие пары, демонстрирующие разную степень семантического расхождени€ такого рода дублетов: hyperaesthetic и supersensitive 'сверхчувствительный', hyperphysical и supernatural 'сверхъестественный', hypostasis 'ипостась, гипостаз' и substance 'вещество, субстанци€', hypothesis 'гипотеза' и supposition 'предположение', metathesis 'метатеза' и transposition 'перестановка, транспозици€', monologue 'монолог' и soliloquy 'внутренний монолог', periphery 'перифери€' и circumference 'окружность, округа', periphrasis 'перифраза' и circumlocution 'иносказание', sympathy 'симпати€' и compassion 'сострадание', synthesis 'синтез' и composition 'состав, сочинение'.

Ќовоанглийский €зык.

†–еанимаци€ греческой и латинской учености и распространение новых знаний с помощью печатных книг привели к возрождению литературы с центром в Ћондоне. ¬ этом городе родилс€ и умер „осер, и к моменту его смерти лондонский говор одержал верх над другими диалектами, и произошло это вполне естественным путем. ќсновой лондонского диалекта послужил восточно-центральный диалект, ареал распространени€ которого охватывал не только собственно Ћондон, но и наиболее густонаселенные районы јнглии от Ћестера до Ќориджа, а также территорию обоих английских университетов Ц ќксфорда, расположенного у его западной границы, и  ембриджа Ц в его центре. ¬о времена Ўекспира лондонский говор был далек от нормы, однако в течение 17 и 18 столетий постепенно получил признание в качестве Ђнормативного литературногої €зыка (Received Standard English). «а врем€ жизни ƒжона ƒрайдена (1631Ц1700) английский €зык достиг состо€ни€ Ђзрелостиї. ¬ результате всех тех внутренних процессов роста и изменени€, равно как и всех тех внешних заимствований, которые на прот€жении многих веков участвовали в формировании английского €зыка, к концу 17 в. он пришел в состо€ние стабильности и равновеси€.   тому времени ƒжон Ѕень€н уже опубликовал свой ѕуть паломника (1678), ƒжонатан —вифт завершил Ѕитву книг и —казку о бочке, а ƒаниэль ƒефо, будущий автор –обинзона  рузо (1719), писал первые политические памфлеты. Ќеудивительно, что в то врем€ многие, включа€ самого ƒрайдена, прониклись мыслью о Ђзакрепленииї английского €зыка, предохранив его тем самым от возможного Ђразрушени€ї и неправильного употреблени€. ќни обратили свои взоры через Ћа-ћанш в сторону ‘ранцузской јкадемии, учрежденной в 1635 кардиналом –ишелье и впоследствии находившейс€ под опекой Ћюдовика XIV. ¬ 1662 было учреждено Ћондонское  оролевское общество, про€вившее глубокую озабоченность состо€нием английской словесности. ќно попробовало было добитьс€ от своих членов, чтобы они Ђизъ€сн€лись лаконично, просто и естественно, с врожденной непринужденностью, употребл€€ недвусмысленные и €сные выражени€ї. Ѕыл образован специальный комитет из 22 человек, но собиралс€ он нечасто и в результате ничего не достиг.  ритерием правильности должен был стать правильный узус, а именно лучшие образцы творчества лучших писателей. ƒж.—вифт обратилс€ к государственному казначею со своим достопам€тным ѕредложением об исправлении, улучшении и закреплении английского €зыка. Ќо в 1714 умерла королева јнна, тори, включа€ самого —вифта, лишились власти, и ѕредложение так и осталось всего лишь историческим документом. ¬ 1755 надежным словарем одарил јнглию —эмюэл ƒжонсон, который, однако, руководству€сь Ђздравым смысломї, оставил затею Ђбальзамировани€ €зыкаї.

«вуки английского €зыка.

‘лексии (окончани€) в современном английском €зыке почти не изменились за последние 400 лет. — той поры имели место лишь небольшие потери, как, например, падение окончаний -est и -eth во втором и третьем лицах единственного числа глаголов. «вуковые изменени€, напротив, были очень значительными. —огласные звуки и краткие гласные в закрытых (т.е. оканчивающихс€ на согласный) слогах почти не претерпели изменений, но долгие гласные, а также краткие гласные в открытых (т.е. оканчивающихс€ на гласный) слогах изменились почти до неузнаваемости. ѕроизношение семи долгих гласных, которые встречаютс€ в чосеровских формах, соответствующих современным словам life 'жизнь', deed 'поступок, подвиг', deal 'сделка', name 'им€', home 'домашний очаг', moon 'луна' и house 'дом', на прот€жении 15Ц16 вв. постепенно мен€лось. Ётот процесс, известный под названием Ђвеликий сдвиг гласныхї (Great Vowel Shift), полностью изменил звучание гласных и весь фонемный строй разговорного английского €зыка.

¬ результате Ђвеликого сдвига гласныхї два долгих гласных верхнего подъема [i] и [u] дифтонгизировались, а другие долгие гласные продвинулись на одну ступень вверх (став более узкими и долгими): так, перешло в [o], [o] Ц в [u], [e] Ц в [e], [e] Ц в [i], и так далее, как следует из нижеприведенной таблицы.

PRIVATE„осеровское написание

„осеровское произношение

Ўекспировское произношение

—овременное произношение

—овременное написание

lyf

lif

leif

laif

life

deed

ded

did

did

deed

deel

de l

del

dil

deal

name

nem

neim

name

hoom

hom

houm

home

mone

mon

mun

mun

moon

hous

hus

hous

haus

house

 ак легко заметить, четыре чосеровских гласных (а именно те, что присутствуют в словах life, name, home и house) превратились в дифтонги, тогда как три других (в словах deed, deal и moon) остались долгими, но изменили свое качество, причем первые два совпали друг с другом уже в послешекспировскую эпоху. ¬ сегодн€шнем нормативном литературном английском €зыке (Received Standard English) имеетс€ 44 звука: 12 гласных, 9 дифтонгов и 23 согласных. ƒл€ записи этих 44 звуков используетс€ всего 26 букв, из которых три (q, c и x) €вл€ютс€ избыточными, поскольку в принципе легко могут быть замещены буквами k и ks. “аким образом, английский алфавит несовершенен. Ћишь 23 полноценные буквы служат дл€ обозначени€ почти вдвое большего количества звуков. » тем не менее английска€ орфографи€, пусть даже она еще в меньшей степени следует фонетическому принципу, чем французска€, имеет три положительных особенности: во-первых, буквы, обозначающие согласные звуки, употребл€ютс€ вполне недвусмысленно и сочетани€ этих букв вполне последовательно представл€ют одни и те же звуки в одних и тех же позици€х; во-вторых, английска€ орфографи€ обходитс€ без диакритических знаков и знаков ударени€, которые осложн€ют написание во французском, испанском, италь€нском, немецком, венгерском, чешском и других €зыках; и в-третьих, современна€ английска€ орфографи€ €сно демонстрирует св€зи многих английских €зыковых форм с формами других европейских €зыков, так что человек, знакомый с латынью или любым современным романским €зыком, сразу опознает значени€ многих тыс€ч слов, которые оказались бы совершенно неузнаваемыми, будь они записаны в соответствии с их реальным звучанием. — ростом всеобщей грамотности, последовавшим за прин€тием в 1870 «акона об образовании, исконное произношение многих слов стало вытесн€тьс€ Ђпроизношением, обусловленным написаниемї (Ђspelling pronunciationї), что в некоторой степени способствовало устранению несоответствий между разговорным и письменным английским. “еперь мало кто различает по звучанию слова salve 'накладывать целебную мазь, см€гчать' (рифмуетс€ с halve [ha:v] 'делить пополам') и salve 'спасать', обратный дериват от salvage 'спасать' (рифмуетс€ с valve [vlv] 'клапан'). Ѕольшинство англичан, хоть и не все, рифмуют clerk 'клерк' с dark [da:k] 'темный'. “акие изредка встречающиес€ написани€, как creater вместо creature 'существо', obleege вместо oblige 'об€зывать' и sojer вместо soldier 'солдат', напоминают о том, что произношение 19 в. соответствовало написанию значительно меньше, нежели нынешнее.

”дарение.

†ќтсутствие регул€рности в словесном ударении представл€ет собой еще одну сложность на пути любой систематической реформы усто€вшейс€ английской орфографии. Ѕудучи €зыком с €рко выраженным динамическим ударением, английский весьма напоминает в этом русский. ¬ п€тисложных словах, вроде antiqua`rian 'антикварный', geogra`phical 'географический', opportu`nity 'благопри€тна€ возможность' и persona`lity 'личность', главное ударение падает на третий от конца слог, тогда как на начальный слог приходитс€ вторичное ударение. —ила ударени€, падающего на каждый из п€ти слогов этих слов, может быть помечена, соответственно, цифрами 2 4 1 5 3, где 1 Ц самое сильное ударение. ¬ слогах с более слабым ударением, обозначенным как 4, 5, и 3, качество гласных, вне зависимости от их написани€, сводитс€ к [I] и []. ” некоторых четырехсложных слов, вроде conge`nial 'родственный, благопри€тный' и photo`graphy 'фотографи€', ударение тоже приходитс€ на третий от конца слог, однако другие Ц такие, как co`ntroversy 'спор' и la`mentable 'прискорбный', Ц имеют ударение на первом слоге с соответственными отличи€ми в произношении. ћногие двусложные существительные (re`cord 'запись, фонограмма, регистраци€ и т.п.', su`bject 'тема, субъект') и прилагательные (pe`rfect 'совершенный') имеют ударение на первом слоге, которое, однако, перемещаетс€ на корневой слог, когда эти же слова выступают в роли глаголов (reco`rd 'записывать, фиксировать', subje`ct 'подчин€ть', perfe`ct 'завершать, улучшать'). ¬ некоторых словах французского происхождени€, вроде criti`que 'критика' и connoisseu`r 'знаток', ударение сохран€етс€ на последнем слоге.

язык измен€етс€ всегда и везде. ¬ сложной системе глагольных времен, постепенно пришедшей на смену бинарной временной системе древнеанглийского €зыка, котора€ изначально выражала представление о времени как о противопоставлении насто€ще-будущего времени прошедшему, усматриваютс€ два важных изменени€. ѕервое заключаетс€ во все более широком употреблении расширенных форм типа I am eating '€ ем (в данный момент)' за счет простых форм типа I eat '€ ем (вообще)'. Ёто изменение проистекает из желани€ придать действию, описываемому глаголом, больше живости и реалистичности Ц и этим оно отличаетс€ от других современных тенденций в €зыке, в целом стрем€щихс€ к большей экономичности и краткости €зыкового выражени€. ¬торое изменение состоит в более широком использовании расширенных форм глагола go 'идти' дл€ передачи ближайшего будущего, как в высказывании We are going to write Ђћы сейчас будем писатьї вместо We will write Ђћы будем писатьї. √лагол go, прежде означавший walk 'идти пешком' (как у Ѕень€на в ѕути паломника: ЂI have resolved to run when I can, to go when I cannot run, and to creep when I cannot goї 'я порешил, покуда смогу, бежать; идти, когда не смогу бежать, и ползти, когда не смогу идти'), ныне настолько лишилс€ своего прежнего вещественного значени€, что может использоватьс€ в качестве вспомогательного глагола при самом себе, как в выражении: We are going to go a long way Ђћы собираемс€ пройти долгий путьї.

ƒругой отличительной особенностью современного английского €зыка €вл€етс€ все нарастающее использование фразовых глаголов в функции существительных: comeback 'возврат к прежнему состо€нию или положению', setback 'откат назад; рецидив', comedown 'деградаци€, потер€ достоинства или социального положени€', buildup 'наращивание сил; лесть', followup 'последующие меропри€ти€; дополнительна€ информаци€', holdup 'грабеж; затор', leadin 'введение, заставка', input 'вклад; ввод' и т.п. Ёти слова часто оказываютс€ предпочтительнее своих синонимов из классических и романских €зыков, потому что они, в силу своей краткости, кажутс€ более €ркими и убедительными. ¬о всех жизненных сферах Ц как в газетных заголовках, так и в повседневной речи Ц предпочтение в значительной степени отдаетс€ односложным словам: jet вместо jet-propelled aircraft 'реактивный самолет', op вместо operation 'операци€', up вместо promote 'стимулировать, продвигать'. ѕотребност€м современного мира отвечают также разнообразные сокращени€, будь то легко произносимые аббревиатуры вроде ERNIE (Electronic Random Number Indicator Equipment 'электронный индикатор случайных чисел'), или неудобопроизносимые, как, например, DSIR (Department of Scientific and Industrial Research 'отдел научно-промышленных разработок'). Ќесмотр€ на то стандартизирующее вли€ние, которое оказывают школа, радио, кино и телевидение, различные речевые уровни Ц ораторский, литературный, просторечные, разговорный и жаргонный Ц продолжают обогащать друг друга и оздоровл€ть €зык в целом. —егодн€ сленг в ходу больше, чем когда-либо, однако многие сленговые новообразовани€ не задерживаютс€ в €зыке, оказыва€сь однодневками: из сленговых новообразований лишь ничтожное число избранных попадает на уровень общеупотребительного разговорного €зыка.

јмериканский вариант английского €зыка.

†»значально американский и британский английский ничем не отличались друг от друга, поскольку первые английские колонисты завезли с собой в јмерику тот €зык, на котором говорили в јнглии. јнглийский €зык 17 в. был исключительно разноликим, варьиру€ в зависимости от местности и от социального сло€, к которому принадлежал говор€щий, в гораздо большей степени, чем теперь. ƒаже нормативный письменный €зык Ц как на то указывают орфографи€, грамматика и стиль Ўекспира и ћильтона Ц ни в коей мере не был единообразным. ¬ дальнейшем разнообразие вносилось также более поздними иммигрантами из јнглии в —Ўј, поскольку €зык их родной страны претерпевал многочисленные изменени€ на прот€жении 18, 19 и 20 вв. »з этих разнообразных вариантов английского €зыка развилс€ американский английский, в р€де отношений отличающийс€ от британского. „то касаетс€ других €зыков, то они внесли свой вклад в лексику американского английского, но в остальном их вли€ние оказалось весьма незначительным.

–азличи€ между американским и британским вариантами английского €зыка легко заметны. ¬ области орфографии эти различи€ €вл€ютс€, по большей части, заслугой Ќо€ ¬эбстера (1758Ц1843), который ввел в американский вариант практику написани€ -er вместо -re (center 'центр', meter 'метр', theater 'театр'), -or вместо -our (favor 'услуга', honor 'честь', labor 'труд'), check вместо cheque 'чек', connection вместо connexion 'св€зь', jail вместо gaol 'тюрьма', story вместо storey 'этаж' и т.д. ¬ области нормативной грамматики частные различи€ очень незначительны. јмериканцы менее охотно, чем англичане, употребл€ют множественное число глагола при собирательных существительных (the audience were букв.: 'публика были', the government have букв.: 'правительство имеют'), чаще образуют существительные от глаголов путем конверсии (to author 'создать' от author 'автор', to research 'исследовать' от research 'исследование'), замен€ют shall на will (показатель будущего времени) и употребл€ют have got взамен простого have 'иметь', а have gotten Ц взамен became 'стал/а/о'. Ѕолее существенным €вл€етс€ различие в общем отношении к грамматической правильности: образованные американцы стараютс€ соблюдать правила, тогда как англичане склонны ими пренебрегать. “ак же и в фонетике: частные различи€ в произношении отдельных звуков менее значимы, нежели общее различие в ритме и мелодике речи. ’арактерны следующие различи€ между звуками: гласный в словах вроде class 'класс', half 'половина', pass 'пропуск', dance 'танец' большинство американцев произнос€т скорее как [
] в bad 'плохой', нежели как [a:] в father 'отец'; гласный в словах вроде God 'Ѕог', got 'получил/а', rob 'грабить' они произнос€т скорее как [a:] в father, нежели как
в cloth 'ткань'; u-образный звук в словах вроде dew 'роса', duke 'герцог', new 'новый' многие американцы рифмуют с too 'тоже; слишком', а не с you 'ты' (т.е. произнос€т его как [u:], а не как [ju:]), срединное tt, как в butter 'масло', они произнос€т очень похоже на [d], и, наконец, поствокальное r, как в car 'машина' и card 'карточка' они в большинстве своем не опускают, как англичане, а произнос€т на его месте некий r-образный звук.

–азница в мелодике обусловлена тем, что американска€ речь менее вариативна по высоте тона; мелодический контур в конце предложени€ в американском варианте расходитс€ с британским. –итмические различи€ свод€тс€ в американской практике к тому, чтобы сохран€ть в словах с трем€ и более слогами вторичное ударение, а безударные слоги произносить более отчетливо: ср. амер. e`xtrao`rdina`ry Ц брит. extr'o`rdin'ry, амер. la`b'rato`ry Ц брит. la`b'rat'ry или labo`rat'ry, амер. se`creta`ry Ц брит. se`cret'ry. Ћексические различи€ относ€тс€ в основном к области сленга и к тем словам нормативного €зыка, которые обозначают сугубо американские или сугубо британские реалии в социальной, экономической, политической, технической и художественной сферах.

јЌ√Ћ»…— »… я«џ . ƒревнеанглийский €зык. †¬ 9 в. н.э. название 'английский' (englisc) употребл€лось дл€ обозначени€ всех близкородственных германских диалектов, распространенных на Ѕританских островах. ¬ 5Ц6 вв. н.э. в Ѕританию через —еверное мо

 

 

 

¬нимание! ѕредставленный –еферат находитс€ в открытом доступе в сети »нтернет, и уже неоднократно сдавалс€, возможно, даже в твоем учебном заведении.
—оветуем не рисковать. ”знай, сколько стоит абсолютно уникальный –еферат по твоей теме:

Ќовости образовани€ и науки

«аказать уникальную работу

—вои сданные студенческие работы

присылайте нам на e-mail

Client@Stud-Baza.ru