База знаний студента. Реферат, курсовая, контрольная, диплом на заказ

курсовые,контрольные,дипломы,рефераты

Межкультурная коммуникация — Искусство, Культура, Литература

Предисловие

Сегодня различным формам коммуникации и общения обуча­ют во многих российских вузах. И не только потому, что для целого ряда специальностей изучение норм, правил и стилей коммуника­ции является обязательным в соответствии с Государственным об­разовательным стандартом. Прежде всего, овладение знаниями и навыками коммуникации диктуется практическими потребностя­ми реальной жизни. Процессы глобализации, демократизации об­щественной жизни, открытость и доступность самых последних достижений мировой культуры позволяют огромному числу людей узнавать много нового о поведении и образе жизни других народов. Новые знания приобретаются в туристических поездках, на науч­ных конференциях, симпозиумах, из сообщений СМИ, личных встреч, т.е. посредством различных форм общения людей.

Интерес к общению с другими народами и их культурами в нашей стране велик, а выбор необходимых учебных пособий отече­ственных авторов по вопросам общения чрезвычайно скуден. Это делает появление данного учебного пособия весьма актуальным и

своевременным.

Учебное пособие представляет собой одну из первых попыток разработать учебную программу по межкультурной коммуникации (МКК) для российских вузов. Оно является результатом сотрудни­чества преподавателей кафедры культурологии Калужского госу­дарственного педагогического университета им. К.Э. Циолковско­го и преподавателей отделения межкультурной коммуникации Ин­ститута немецкой и сравнительной этнологии Мюнхенского уни­верситета, которое стало возможным благодаря финансовой, орга­низационной и технической поддержке Фонда Фольксваген (Гер-L       мания). В ходе реализации совместного проекта его российские уча­стники получили первые практические навыки в межкультурном общении и частично смогли отразить полученный опыт в данной работе. Основную научно-методологическую базу пособия состави­ли самые известные и распространенные американские и немецкие, а также отечественные научные и учебные издания по межкультур­ной коммуникации, которые указаны в библиографическом списке. В предлагаемой книге, основываясь на достижениях амери­канской и немецкой науки в области межкультурной коммуника-


6_________________________________________ Предисловие     I

ции, авторы старались системно и доходчиво изложить современ­ные представления о межкультурной коммуникации и возможно­стях овладения ее навыками. Разумеется, не все разделы в равной степени реализуют поставленную цель. Достоинством книги яв­ляется ее насыщенность теоретическими положениями и практи­ческими материалами по всем излагаемым вопросам и темам. Чи­татели найдут в ней ответы на вопросы об особенностях межкуль­турной коммуникации, способах преодоления коммуникационных барьеров, формах поведения в тех или иных ситуациях межкуль­турного общения. Однако авторы выражают сожаление, что ог­ромная часть материала, посвященного конкретным межкультур­ным ситуациям, практически полезным для заинтересованного читателя, оказалась невостребованной в настоящем издании из-за его ограниченного объема.

Авторы выражают сердечную благодарность доктору Юлиане Рот, благодаря инициативе и активному участию которой стал возможным и был успешно реализован этот совместный проект. Слова благодарности адресованы профессору Мюнхенского уни­верситета Алоизу Моосмюллеру и ассистенту Галине Коптельце-вой за их помощь и практический вклад в реализацию проекта. Особую благодарность авторы выражают также Фонду Фольксва­ген за финансовую и техническую поддержку проекта.

Учебное пособие подготовлено авторским коллективом в составе: канд. филос. наук, зав. кафедрой гуманитарных дисциплин Мос­ковского психолого-социального института А. П. Садохин — вве­дение; гл. 1, 2, 3, 5 разд. I, библиография.

канд. филос. наук, доцент кафедры культурологии Калужского государственного педагогического университета им. К.Э Циол­ковского Т.Г. Грушевицкая — гл. 4 разд. I; гл. 1, 2, 3, 4 разд. II; гл. 1, 2, 3, 4 разд. V; гл. 1, 2, 3, 4 разд. VI.

канд. соц. наук, старший преподаватель кафедры философии и социологии Калужского государственного педагогического университета им. К.Э. Циолковского В.Д. Попков — гл. 5, 6 разд. VI).

Раздел IV написан совместно А.П. Садохиным и В.Д. Попковым. Общая редакция учебного пособия осуществлена А.И Садо­хиным.


Введение

Обоснование курса. На рубеже второго и третьего тысячелетий становится все более очевидным, что человечество развивается по пути расширения взаимосвязи и взаимозависимости различных стран, народов и их культур. Этот процесс охватил различные сферы общественной жизни всех стран мира. Сегодня невозможно найти этнические общности, которые не испытали бы на себе воздей­ствие как со стороны культур других народов, так и более широ­кой общественной среды, существующей в отдельных регионах и в мире в целом. Это выразилось в бурном росте культурных обме­нов и прямых контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями и отдель­ными индивидами разных стран и культур. Расширение взаимо­действия культур и народов делает особенно актуальным вопрос о культурной самобытности и культурных различиях. Культурное многообразие современного человечества увеличивается, и состав­ляющие его народы находят все больше средств, чтобы сохранять и развивать свою целостность и культурный облик. Эта тенденция к сохранению культурной самобытности подтверждает общую за­кономерность, состоящую в том, что человечество, становясь все более взаимосвязанным и единым, не утрачивает своего культур­ного разнообразия. В контексте этих тенденций общественного развития становится чрезвычайно важным уметь определять куль­турные особенности народов, чтобы понять друг друга и добиться взаимного признания.

Процесс взаимодействия культур, ведущий к их унификации, вызывает у некоторых наций стремление к культурному самоут­верждению и желание сохранить собственные культурные ценно­сти. Целый ряд государств и культур демонстрирует свое катего­рическое неприятие происходящих культурных изменений. Про­цессу открытия культурных границ они противопоставляют не­проницаемость своих собственных и гипертрофированное чувство гордости своей национальной самобытностью. Различные обще­ства реагируют на влияния извне по-разному. Диапазон сопро­тивления процессу слияния культур достаточно широк: от пассив­ного неприятия ценностей других культур до активного противо­действия их распространению и утверждению. Поэтому мы явля-


8   ___________________________________________ Введение

емся свидетелями и современниками многочисленных этнорели­гиозных конфликтов, роста националистических настроений, ре­гиональных фундаменталистских движений.

Отмеченные процессы в той или иной степени нашли свое проявление и в России. Реформы общества привели к серьезным изменениям в культурном облике России. За несколько после­дних лет появились совершенно новые общественные группы: предприниматели, банкиры, политические лидеры разных движе­ний, русские сотрудники иностранных фирм и др. Происходит становление совершенно нового типа деловой культуры, форми­руется новое представление о социальной ответственности дело­вого мира перед клиентом и обществом, меняется жизнь общества в целом. Процесс развивается чрезвычайно трудно и болезненно, поскольку сталкивается с огромным количеством препятствий и ограничений со стороны государства, с недоверием к властям, с некомпетентностью и волюнтаризмом. Одним из путей преодоле­ния существующих трудностей является налаживание эффектив­ной системы коммуникации между различными общественными группами и властью. Эта система должна быть основана на прин­ципах равного доступа к необходимой информации, прямого об­щения между собой, коллективного принятия решений и эффек­тивной работы сотрудников. К этому нужно добавить, что разно­сторонние международные контакты руководителей и предприни­мателей всех уровней показали, что успех в любом виде междуна­родной деятельности во многом зависит от степени подготовки рос­сийских представителей в области мёжкультурной коммуникации.

И, наконец, окончание «холодной войны» между Востоком и Западом существенно расширило торгово-экономические отноше­ния между ними. В каждой стране год от года растет число людей, имеющих экономические контакты за пределами своей культуры. В настоящее время в мире насчитывается более 37 тыс. трансна­циональных корпораций с 207 тыс. филиалов, в которых работает несколько десятков миллионов людей. Для своей эффективной деятельности они должны учитывать особенности культуры своих партнеров и стран пребывания. Убедительным свидетельством вза­имосвязи мировой экономики стали кризисные ситуации после­дних лет в России (1998 г.), Мексике и Бразилии (1999 г.), кото­рые нарушили существовавший экономический порядок и приве­ли к новой расстановке сил на мировой арене.

Результатом новых экономических отношений стала широкая доступность прямых контактов с культурами, которые ранее каза-


__________________________________________________________ 9

•------------------------------------------------------------------------------ ^=^~^

лись загадочными и странными. При непосредственном контакте с такими культурами различия осознаются не только на уровне кухонной утвари, одежды, пищевого рациона, но и в различном отношении к женщинам, детям и старикам, в способах и сред­ствах ведения дел.

Становясь участниками любого вида межкультурных контак­тов, люди взаимодействуют с представителями других культур, зачастую существенно отличающихся друг от друга. Отличия в языках, национальной кухне, одежде, нормах общественного по­ведения, отношении к выполняемой работе зачастую делают эти контакты трудными и даже невозможными. Но это лишь частные проблемы межкультурных контактов. Основные причины их не­удач лежат за пределами очевидных различий. Они — в различиях в мироощущении, то есть ином отношении к миру и к другим людям. Главное препятствие, мешающее успешному решению этой проблемы, состоит в том, что мы воспринимаем другие культуры через призму своей культуры, поэтому наши наблюдения и за­ключения ограничены ее рамками. С большим трудом мы пони­маем значения слов, поступков, действий, которые не характерны для нас самих. Наш этноцентризм не только мешает межкультур­ной коммуникации, но его еще и трудно распознать, так как это бессознательный процесс. Отсюда напрашивается вывод, что эф­фективная межкультурная коммуникация не может возникнуть сама по себе, ей необходимо целенаправленно учиться.

Становление и развитие МКК в США и Европе. Становление межкультурной коммуникации как учебной дисциплины первона­чально было обусловлено сугубо практическими интересами аме­риканских политиков и бизнесменов. После Второй мировой вой­ны активно расширялась сфера влияния американской политики, экономики и культуры. Правительственные чиновники и бизнес­мены, работавшие за границей, часто обнаруживали свою беспо­мощность и неспособность разобраться в ситуациях непонимания, возникавших при работе с представителями других культур. Неред­ко это приводило к конфликтам, взаимной неприязни, обидам. Даже совершенное знание соответствующих языков не могло подгото­вить их к сложным проблемам работы за границей. Постепенно возникло осознание необходимости изучения не только языков, но и культур других народов, их обычаев, традиций, норм поведения.

В то же время США разработали программу помощи развива­ющимся странам. В рамках отдельных проектов этой программы


10___________________________________________ Введение

большое число экспертов и активистов Корпуса Мира посещали различные страны. Нередко они сталкивались там с непонимани­ем, конфликтами, которые в итоге приводили к провалу их мис­сии. Управленческий персонал и рядовые служащие обнаружива­ли, что они плохо подготовлены для решения практических воп­росов с представителями других культур. Стало ясно, что подго­товка, которую они прошли перед отъездом, недостаточна. Мно­гочисленные неудачи активистов Корпуса Мира поставили вопрос о специальной подготовке, в которой основное внимание необхо­димо было уделять выработке практических умений и навыков межкулыурного общения, а не простому информированию о куль­турных особенностях той или иной страны.

В ответ на эту ситуацию правительство США в 1946 году при­няло Акт о службе за границей и создало Институт службы за границей, который возглавил лингвист Эдвард Холл. Для работы в институте были привлечены ученые самых разных специальнос­тей: антропологи, социологи, психологи, лингвисты и др. Однако все их попытки понять и объяснить поведение представителей других культур тогда были больше основаны на интуиции, чем на знаниях и опыте. Поэтому сначала эффективность их работы ока­залась невысокой. Главный вывод, который был сделан специали­стами института, состоял в том, что каждая культура формирует уникальную систему ценностей, приоритетов, моделей поведения, и поэтому ее описание, интерпретация и оценка должны осуще­ствляться с позиций культурного релятивизма.

В процессе своей работы сотрудники института с удивлением обнаружили, что правительственные служащие не проявляли инте­реса к изучению теоретических вопросов культуры и общения, а выражали желание получить конкретные советы, рекомендации и указания по практическому поведению в другой стране. Поскольку для работы в институте Холл пригласил людей с различными язы­ками и культурами, то это обстоятельство позволяло ему наблюдать на практике культурные различия и изучать их. Так, например, он замечал, что итальянцы часто стоят близко друг к другу, когда раз­говаривают, или что греки много жестикулируют во время обще­ния. И наоборот, китайцы используют мало жестов при общении. Свои наблюдения Холл подтверждал консультациями с представи­телями различных культурных групп и постепенно включал в учеб­ные программы института. И по сей день большинство американ­ских учебных пособий по межкультурной коммуникации акценти-


_______________________________________________________ 11

рует свое внимание на практических указаниях и рекомендациях при общении с представителями других культур.

Вероятно, датой рождения межкультурной коммуникации как академической дисциплины следует считать 1954 год, когда вышла в свет книга Э. Холла и Д. Трагера «Culture as Communication» («Культура как коммуникация»), в которой авторы впервые пред­ложили для широкого употребления термин «межкультурная ком­муникация», отражавший, по их мнению, особую область челове­ческих отношений. Позднее основные положения и идеи межкуль­турной коммуникации были более обстоятельно развиты в извест­ной работе Э. Холла «The Silent Language» («Немой язык», 1959 г.), где автор показал тесную связь между культурой и коммуникацией. Развивая свои идеи о взаимосвязи культуры и коммуникации, Холл пришел к выводу о необходимости обучения культуре («если куль­тура изучаема, то это означает, что она может быть и преподавае­ма»). Тем самым Холл первым предложил сделать проблему меж­культурной коммуникации не только предметом научных исследо­ваний, но и самостоятельной учебной дисциплиной.

Процесс становления межкультурной коммуникации как учеб­ной дисциплины начался в 1960-е годы, когда этот предмет стал преподаваться в ряде университетов США. Это обстоятельство существенно изменило содержание учебного курса межкультур­ной коммуникации. В 1970-е годы сугубо практический характер курса был дополнен необходимыми теоретическими обобщения­ми и приобрел форму классического университетского курса, со­четающего в себе как теоретические положения, так и практичес­кие аспекты межкультурного общения.

На европейском континенте становление межкультурной ком­муникации как учебной дисциплины происходило несколько по­зднее, чем в США и было вызвано другими причинами. Создание Европейского союза открыло границы для свободного перемеще­ния людей, капиталов и товаров. Европейские столицы и крупные города стали интенсивно менять свой облик благодаря появлению в них представителей разных культур и их активному включению в жизнедеятельность этих городов. Практика поставила проблему взаимного общения носителей разных культур. На этом фоне по­степенно сформировался интерес ученых к проблемам межкуль­турного общения. По примеру США в некоторых западно-евро­пейских университетах на рубеже 70—80-х годов минувшего века были открыты отделения межкультурной коммуникации (универ-


12___________________________________________ Введение

ситеты Мюнхена, Йены). В 1989 г. в Мюнхенском университете была открыта новая специализация — «межкультурные коммуни­кации». На основе американского опыта преподавания межкуль­турной коммуникации там были разработаны свои учебные про­граммы, основывающиеся на материалах фольклористики, этно­логии и лингвистики.

Становление МКК в России. В отечественной науке и системе образования инициаторами изучения межкультурной коммуника­ции стали преподаватели иностранных языков, которые первыми осознали, что для эффективного общения с представителями дру­гих культур недостаточно одного владения иностранным языком. Практика общения с иностранцами доказала, что даже глубокие знания иностранного языка не исключают непонимания и конф­ликтов с носителями этого языка. Поэтому преподавание иност­ранных языков во многих вузах дополнилось предметом «Страно­ведение», который знакомит студентов с историей, обычаями, тра­дициями, социальной организацией страны изучаемого языка. Однако, как показала практика, только аудиторного (теоретичес­кого) знакомства с соответствующей культурой оказывается недо­статочно для бесконфликтного общения с ее представителями. Сегодня стало очевидным, что успешные и эффективные контак­ты с представителями других культур невозможны без практичес­ких навыков в межкультурном общении. В ряде российских вузов в учебные планы включена новая дисциплина — «Межкультурная коммуникация». Введение этой дисциплины обусловлено, прежде всего, необходимостью подготовить студентов к эффективным межкультурным контактам на уровне повседневного межличност­ного общения. Для этого недостаточно лишь знаний о природе межкультурного непонимания, здесь необходимо формирование практических навыков и умений, которые позволили бы свободно понимать представителей других культур.

В настоящее время межкультурная коммуникация только на­чинает утверждаться в российских вузах в качестве учебной дис­циплины. Инициатором и бесспорным лидером в этом процессе является факультет иностранных языков МГУ, где межкультурная коммуникация преподается на протяжении нескольких лет и где уже разработан ряд лекционных курсов и программ по различным аспектам этого направления. Инициатива факультета нашла под­держку в ряде других московских вузов: университете Дружбы народов, Государственном лингвистическом университете, Россий-


________________________________________________________ 13

ском государственном гуманитарном университете. Опыт препо­давания межкультурной коммуникации в этих вузах показывает, что наиболее эффективным является сочетание лекционных и практических форм занятий. Особую эффективность доказали практические занятия, в ходе которых студенты получают возмож­ность испытать чувства и эмоции, возникающие в реальных ситу­ациях межкультурной коммуникации, обсудить и проанализиро­вать свое собственное поведение и поведение своих партнеров. Практические занятия, как правило, вызывают оживленные дис­куссии, значительно повышают мотивацию и заинтересованность студентов в предмете, устраняют психологический барьер во взаи­модействии студентов и преподавателя.

Межкультурная коммуникация как учебная дисциплина. С нача­ла своего возникновения межкультурная коммуникация форми­ровалась как межпредметная дисциплина. При создании Инсти­тута службы за границей Эдвард Холл привлек к работе антропо­логов, лингвистов, психологов, социологов. Первые учебные про­граммы и методики обучения межкультурному общению заимство­вались из разных наук. Это изначально придало межкультурной коммуникации эклектичный характер. Однако эта эклектичность самым положительным образом сказалась на содержании курса межкультурной коммуникации, поскольку ее междисциплинар­ный характер позволил переосмыслить многие традиционные пред­ставления и методы, открыл новые аспекты исследований про­блемы межкультурных контактов. Сотрудники института были специалистами в разных науках, и в своей работе они опирались прежде всего на достижения своих наук. Закономерно, что все полезные достижения различных областей научного знания по­степенно интегрировались в самостоятельную дисциплину со сво­им предметом и методом.

На основе американского опыта преподавания межкультурной коммуникации были разработаны учебные программы и в ряде западно-европейских университетов. Эти программы также име­ют междисциплинарный характер, поскольку основываются на достижениях фольклористики, этнологии, лингвистики и других смежных наук.

Из всех наук о культуре наибольший объем теоретических и методологических знаний и практического опыта в области ис­следований МКК накоплен фольклористикой и этнологией. По­этому сложились два направления исследований межкультурной


14                                                                                       Введение

коммуникации. Первое из них, основывающееся на фольклорис- . тике, носит описательный характер. Его задачами являются выяв­ление, описание и интерпретация повседневного поведения лю­дей с целью объяснения глубинных причин и детерминирующих факторов их культуры.

Второе направление, имеющее культурно-антропологический характер, предметом своих исследований имеет различные виды культурной деятельности социальных групп и общностей, их нор­мы, правила и ценности. Социальная дифференциация общества (семья, школа, церковь, производство и т.д.) порождает в каждой группе свои нормы и правила поведения. Знание их позволяет быстро и эффективно разрешать ситуации межкультурного непо­нимания, нормально организовать рабочий процесс в многонаци­ональных коллективах и т.д.

Методологические подходы других дисциплин (психологии, педагогики, социологии, теории коммуникации и др.) оказывают­ся всегда более ограниченными предметно. Они, как правило, направлены на рассмотрение конкретных аспектов межкультур­ной коммуникации и в своих исходных посылках основываются зачастую на теоретических и методологических положениях этно­логии. Однако несмотря на различия в методологических подхо­дах и аспектах исследований межкультурной коммуникации в раз­личных науках большинство ученых придерживаются мнения, что основными целями исследований в области МКК являются:

■   систематическое изложение основных проблем и тем меж­
культурной коммуникации, овладение основными понятия­
ми и терминологией;

■   развитие культурной восприимчивости, способности к пра­
вильной интерпретации конкретных проявлений коммуни­
кативного поведения в различных культурах;

■   формирование практических навыков и умений в общении
с представителями других культур.

Разработка новой учебной дисциплины и создание нового учеб­ного курса, носящего интегративный характер и не имеющего аналогов в действующей системе образования, вдвойне сложное и ответственное дело. Так, хотя преподавание межкультурной ком­муникации в США началось более 20 лет назад, все же эта дис­циплина до сих пор имеет преимущественно вспомогательный характер и только в редких случаях существует как самостоятель­ный предмет, а тем более как отдельная специализация. Однако


________________________________________________________ 15

многолетний опыт преподавания и многочисленные исследова­тельские работы в этой области позволяют сегодня выделить на­учно-методические особенности и организационные проблемы преподавания этого курса.

Основоположник межкультурной коммуникации Э. Холл под­разумевал под ее преподаванием межкультурное обучение, осно­вывающееся на практическом использовании фактов межкультур­ного общения людей, возникающих при непосредственных кон­тактах с носителями других культур. Учебный процесс он пони­мал как процесс анализа конкретных примеров межкультурного общения, в результате которого расширяется межкультурная ком­петенция обучающихся и преодолеваются трудности в повседнев­ном общении с людьми из другой культуры. Целым рядом запад­ных ученых (Г. Колье, В. Гудикунст и Р. Хаммер, М. Пейдж и Дж. Мартин, М. Хупс, М. Беннет и др.) был описан собственный опыт преподавания межкультурной коммуникации и предложены модели организации межкультурного обучения, среди которых наи­более известными являются модели Хупса и Беннета.

Знакомство с работами западных ученых позволяет сделать вывод, что межкультурное обучение отличается от других образо­вательных направлений по нескольким параметрам. Главное от­личие состоит в том, что необходимые знания и навыки приобре­таются преимущественно посредством прямых культурных кон­тактов. Это требует зачастую полного или частичного абстрагиро­вания от привычной системы толкования различных культурных феноменов и влечет за собой значительные когнитивные и аф­фективные изменения. Эти изменения можно продемонстриро­вать на примере культуры вкусовых представлений: на познава­тельном уровне считается, что предложенное непривычное блю­до другой национальной кухни необходимо попробовать. На эмо­циональном уровне это предложение может вызвать бурную эмо­циональную реакцию и вывести участников коммуникации из равновесия. Препятствия такого рода в большинстве случаев воз­никают неожиданно, чаще всего при столкновении с элемента­ми чужой культуры.

Как считают некоторые западные ученые, обучение межкуль­турной коммуникации может породить противоречия с собствен­ной культурной идентичностью: возникает страх потерять ориен­тацию в привычном социокультурном пространстве, утратить иден­тичность и потерять поддержку своей группы. Процесс межкуль-


16___________________________________________ Введение

турного обучения должен учитывать возможности появления та­кого рода противоречий. Естественным приемом против возник­новения таких ситуаций служит принцип открытости и спорнос­ти в организации процесса обучения. Последний должен воспри­ниматься обучающимися как процесс поиска, в котором должны быть задействованы как познавательный, так и эмоциональный уровни сознания.

С учетом этих особенностей и противоречий, опыта преподава­ния межкультурной коммуникации в Мюнхенском университете, а также на основе изучения специальной американской и немецкой учебной литературы создавался учебный курс по МКК в Калуж­ском государственном педагогическом университете им. К.Э. Ци­олковского. По замыслу его авторов этой программе изначально был придан культурно-антропологический характер. Два пилотных учебных курса в КГПУ и посещение учебных занятий по МКК в Мюнхенском университете позволили разработать представленную здесь структуру учебного курса, в основных чертах определить его содержание, конкретизировать тематику и апробировать методику проведения практических занятий.

В предлагаемом варианте курс МКК рассчитан на два семест­ра (72 часа аудиторных занятий) при равном соотношении лекци­онных и практических занятий (по 36 часов на каждый вид). Ав­торы стремились охватить самые разные аспекты межкультурной коммуникации и тем самым сформировать общее и систематизи­рованное представление о МКК. Программа допускает возмож­ность изменений в соответствии с учебными планами вузов и использование в учебном процессе региональных особенностей той или иной культуры.


Раздел I

Культурно-антропологические основы межкультурной

КОММУНИКАЦИИ

Человек создан для общества. Он не способен и не имеет мужества жить один.

У. Блэкстоун


Глава 1 ЧТО ТАКОЕ КУЛЬТУРА?

Обыденное и научное понимание культуры. Локальные культуры. Сво­еобразие и самобытность культуры. Культура и коммуникация. Не­обходимость и условия эффективного взаимодействия культур. Куль­тура и поведение. Детерминанты поведения в процессе коммуника­ции. Эмпатия и ее роль в межкультурной коммуникации. Значение культурных ценностей и норм в МКК. Основные виды культурных норм (нравы, обычаи, традиции, обряды)

1Л. От обыденного понимания культуры к научному

В современных гуманитарных науках понятие «культура» от­носится к числу фундаментальных. Закономерно, что оно являет­ся центральным и в межкультурной коммуникации. Среди огром­ного количества научных категорий и терминов трудно найти другое понятие, которое имело бы такое множество смысловых оттенков и использовалось бы в столь разных контекстах. Для нас вполне привычно звучат такие словосочетания, как «культура поведения», «культура общения», «культура чувств» и др. В обычном слово­употреблении термин «культура» служит оценочным понятием и выражает определенную совокупность черт личности человека, которые точнее было бы назвать не культурой, а культурностью. В науке обычно говориться о «культурных системах», «культурной динамике», «типологии культур» и т.д.

Современные исследования, посвященные определениям куль­туры, показали огромный, все возрастающий интерес к этому по­нятию. Так, по подсчетам американских культурных антрополо­гов А. Кребера и К. Клакхона, с 1871 по 1919 гг. различными на­уками было дано семь определений культуры, с 1920 по 1950 их число возросло до 150. В настоящее время различных определе­ний культуры насчитывается более 500. Все эти определения Кре-бер и Клакхон разделили на 6 классов (типов).

1. Описательные определения, которые интерпретируют куль­туру как сумму всех видов человеческой деятельности, обычаев, верований.


Гмьа 1. 4to такое культура?____________________________ 19

2. Исторические определения, которые связывают культуру с
традициями и социальным наследием общества.

3. Нормативные определения, которые рассматривают культу­
ру как совокупность норм и правил, организующих человеческое
поведение.

4. Психологические определения, в соответствии с которыми
культура представляет собой совокупность форм приобретенного
поведения, возникающих в результате приспособления и культур­
ной адаптации человека к окружающим условиям жизни.

5. Структурные определения, которые представляют культуру
в виде различного рода моделей или единой системы взаимосвя­
занных феноменов.

6. Генетические определения, основывающиеся на понимании
культуры как результате адаптации человеческих групп к среде
своего обитания.

Это разнообразие определений, интерпретаций и трактовок не смущает ученых. Оно обусловлено тем, что культура представляет

I

 собой крайне сложное и многогранное явление, выражающее все стороны человеческого бытия. Она включает в себя все, что созда­но человеческим разумом и руками. Поэтому культура изучается целым рядом наук: семиотикой, социологией, историей, антропо­логией, аксиологией, лингвистикой, этнологией и др. Каждая из наук выделяет в качестве предмета своего изучения одну из ее сторон или одну из ее частей, подходит к ее изучению со своими методами и способами, формулируя при этом свое понимание и определение культуры.

В повседневной жизни понятие «культура» употребляется, как минимум, в трех значениях. Во-первых, под культурой подразу­мевается отдельная сфера жизни общества, которая существует в |виде системы учреждений и организаций, занимающихся произ­водством и распространением духовных ценностей (общества, клу­бы, театры, музеи и т.д.). Во-вторых, под культурой понимается совокупность ценностей и норм, присущих большой социальной группе, общности, народу или нации (элитарная культура, рус­ская культура, культура молодежи и т.д.). В-третьих, культура ин­терпретируется как выражение высокого уровня достижений че­ловека в какой-либо деятельности (культура быта, культурный человек в значении «воспитанный и образованный» и пр.). Обы­денные представления о культуре зачастую сводятся к ее отожде­ствлению с художественной культурой (искусством) или же с об-


разованностью и воспитанностью человека. Однако наиболее рас­пространенным обыденным значением понятия «культуры» явля­ется его понимание как совокупности материальных предметов, объектов, идей, образов, созданных человеком на протяжении его истории. В этой интерпретации культура предстает как сумма всех достижений человечества, как «вторая природа», сотворенная са­мим человеком, образующая собственно человеческий мир в от­личие от дикой природы.

Именно такое понимание культуры было сформулировано Кребером и Клакхоном, которые считали, что «культура состоит из выраженных и скрытых схем мышления и поведения, являю­щихся специфическим, обособляющим достижением человечес­ких общностей, воплощенным в символах, при помощи которых они воспринимаются и передаются от человека к человеку и от поколения к поколению. Сюда необходимо вь^лючить также и те достижения, которые проявляются в созданных культурным об­ществом материальных благах. Ядром любой культуры являются идеи... и особенно ценности, передающиеся при помощи тради­ций. Культурные системы могут рассматриваться, с одной сторо­ны, как результат совершенных действий, с другой стороны, как одна из основ действия в будущем» (Kroeber A., Kluckhon С; 161). Согласно этому определению культура представляет собой сложный феномен, который включает в себя как материальные и социальные явления, так и различные формы индивидуального поведения и организованной деятельности. Культуру как особую сферу человеческой жизнедеятельности нельзя увидеть, услышать, почувствовать или попробовать. Реально мы можем наблюдать разнообразные ее проявления в виде различий в человеческом поведении и тех или иных типах деятельности, ритуалах, тради­циях. Мы видим лишь отдельные проявления культуры, но ни­когда не видим всю ее саму в целом. Наблюдая различия в поведе­нии, мы начинаем понимать, что в их основе лежат культурные различия, и с этого начинается изучение культуры. В этом смысле культура представляет собой только абстрактное понятие, которое помогает нам понять, почему мы делаем то, что делаем, и объяс­нить различия в поведении представителей различных культур.

При таком методологическом подходе культура как предмет изучения культурной антропологии выступает в виде совокупнос­ти результатов деятельности человеческого общества во всех сфе­рах его жизни, составляющих и обусловливающих образ жизни


нации, этноса, социальной группы в любой конкретно-истори­ческий период времени. Культурная антропология исследует раз­витие культуры во всех ее аспектах: образ жизни, восприятие мира, менталитет, национальный характер, повседневное поведение и т.д. На этой основе культурная антропология изучает также челове­ческую способность развивать культуру через общение, через ком­муникацию, рассматривает все разнообразие человеческих куль­тур, их взаимодействие и контакты.

Культурная антропология рассматривает культуру как продукт совместной жизнедеятельности людей, систему согласованных способов их коллективного существования, упорядоченных норм и правил удовлетворения групповых и индивидуальных потребно­стей и т.п. Дело в том, что совместное долгое проживание групп людей на одной территории, их коллективная хозяйственная дея­тельность, оборона от нападений формируют у них общее миро­созерцание, единый образ жизни, манеру общения, стиль одеж­ды, специфику кулинарии и т.д. В итоге формируется самостоя­тельная культурная система, которую принято называть этничес­кой культурой данного народа. Но она не механическая сумма всех актов жизнедеятельности людей. Ее ядро составляет набор «пра­вил игры», принятых в процессе их коллективного существова­ния. В отличие от биологических свойств человека они не насле­дуются генетически, а усваиваются только методом обучения. По этой причине становится невозможным существование единой универсальной культуры, объединяющей всех людей на Земле. Таким образом, несмотря на свою очевидную реальность культура предстает в некотором смысле абстрактным понятием, ибо в дей­ствительности она существует только в виде множества культур разных эпох и регионов, а внутри этих эпох — в виде культур отдельных стран и народов, которые еще принято называть ло­кальными и этническими культурами.

Наличие локальных культур является закономерной формой существования всей человеческой культуры в целом. Благодаря взаимодействию локальных и этнических культур возникает си­стема общения, поддерживаются различные стили и типы поведе­ния, ценностные ориентации, сохраняется их этническая само­бытность. Это общение протекает как через взаимное выяснение отношений, распри, конфликты, так и через взаимную адаптацию и понимание культурного своеобразия соседей. Как правило, ха­рактер межкультурных контактов определяется степенью близос-


ти и родства взаимодействующих культур. Дело в том, что некото­рые из локальных культур похожи друг на друга в силу их генети­ческого родства и сходства условий их возникновения. Другие культуры отличаются друг от друга настолько, насколько отлича­ются условия жизни породивших эти культуры народов. Во всем разнообразии локальных культур нет ни одной «ничейной» куль­туры. Каждая культура воплощает в себе специфический опыт социальной практики какого-либо конкретно-исторического со­общества. И этот опыт придает каждой культуре неповторимые черты, определяет ее своеобразие.

Культурное своеобразие может проявляться в самых разных сторонах человеческой жизнедеятельности: в удовлетворении био­логических потребностей, естественных привычках поведения, типах одежды и жилищ, видах орудий труда, способах трудовых операций и т.д. Так, например, этнографы давно заметили, что народы, живущие в сходных условиях и по соседству друг с дру­гом, строят дома по-разному. Русские северяне традиционно ста­вят дома к улице торцом, а русские южане располагают его вдоль улицы. Балкарцы, осетины, карачаевцы живут на Кавказе в тес­ной близости друг к другу. Но первые строят каменные одноэтаж­ные дома, вторые — двухэтажные, а третьи — деревянные дома. Раньше у узбеков по одной лишь тюбетейке можно было опреде­лить, из какой местности происходит человек, а по одежде рус­ской крестьянки XIX в. можно было точно установить, в какой местности она родилась.

Таким образом, человеческую культуру составляют различные локальные культуры, носителями которых являются народы. Каж­дый народ представляет собой самостоятельную форму этничес­ких общностей, или, как принято называть в этнологии, отдель­ный этнос. Этносы существуют как устойчивые межпоколенные общности людей. Люди естественным путем объединяются в эт­носы по самым разным причинам, в том числе — на основе общ­ности исторической судьбы, общих традиций, особенностей быта и пр. Однако самыми важными объединяющими факторами яв­ляются общность территории и общность языка.

Своеобразие любой культуры получает свое завершение в куль­турной картине мира, которая постепенно формируется в процессе возникновения и существования самой культуры. Культурная кар­тина мира является результатом того, что в различных культурах люди воспринимают, чувствуют и переживают мир по-своему и тем


самым создают свой неповторимый образ мира, представление о мире, получившее название «картины мира». Культурная картина мира представляет собой совокупность рациональных знаний и представлений о ценностях, нормах, нравах, менталитете собствен­ной культуры и культур других народов. Эти знания и представле­ния придают культуре каждого народа самобытность, благодаря чему становится возможным отличить одну культуру от другой.

Культурная картина мира находит свое выражение в различ­ном отношении к тем или иным явлениям культуры. Так, напри­мер, на Мадагаскаре похороны отражают оценку достигнутого при жизни человеком статуса и уважение к умершему. Поэтому для прощания с одними стекаются тысячи людей, а к другим прихо­дят единицы. У некоторых народов прощание с покойником рас­тягивается на целые недели. И, напротив, в современной России или США похороны занимают всего несколько часов. Различное отношение к одному и тому же событию у разных народов можно объяснить только различиями их культурных картин мира, в ко­торых это событие имеет разную ценность и значение.

1.1.1. Культура и коммуникация

Ни одна культура не существует изолированно. В процессе своей жизнедеятельности она вынуждена постоянно обращаться или к своему прошлому, или к опыту других культур. Это обращение к другим культурам получило название «взаимодействие культур». В этом взаимодействии очевидным фактом является общение куль­тур на разных «языках». Дело в том, что каждая культура в про­цессе своего развития создает различные системы знаков, кото­рые являются своеобразными ее носителями. Создание знаков — сугубо человеческая особенность. Существующие у животных знаки и сигналы связаны лишь с поведением и особенностями жизни того или иного вида. Эти знаки не создавались животными специ­ально, они сложились в процессе эволюции вида и передаются генетически. Только человек осознанно создает свои знаки, они не являются для него врожденными, поскольку представляют со­бой форму существования человеческой культуры. Однако эта способность человека одновременно создает проблему понимания и восприятия чужих культур.

На всем протяжении своей истории человечеством было со­здано огромное количество знаков поведения, без которых невоз-


можен ни один вид его деятельности. Для человека владение эти­ми знаками и знаковыми системами означает его включение в отношения с другими людьми и в культуру.

В зависимости от назначения были созданы и применяются несколько типов знаков.

1.    Знаки-копии, которые воспроизводят различные явления
действительности, но сами этой действительностью не являются
(фотографии).

2.    Знаки-признаки, несущие некоторую информацию о пред­
мете (температура больного).

3.    Знаки-сигналы, заключающие в себе информацию по дого­
воренности о предметах, о которых они информируют (школьный
звонок).

4.    Знаки-символы, несущие информацию о предмете на осно­
ве выделения из него каких-то свойств или признаков (государ­
ственный герб).

5.    Языковые знаки.

Однако сами по себе отдельные знаки не имеют смысла и не представляют ценности, если они не взаимосвязаны с другими •   знаками и не входят в определенную знаковую систему. Напри­мер, существует знаковая система приветствий: разного рода по­клоны, рукопожатия, поцелуи, похлопывания по плечу и т.п.

Все многочисленные знаки и знаковые системы, которые су­ществуют в человеческом обществе, составляют культуру того или иного времени, того или иного социума. В каждом знаке заклю­чен какой-то смысл, который был выражен и зафиксирован в этом знаке предыдущими поколениями. Это подразумевает, что любой знак имеет свою форму и содержание. Содержание знаков пред­ставляет собой сложную, многоплановую, сконцентрированную информацию для тех, кто в состоянии ее прочитать. При этом культура каждого общества может существовать только благодаря преемственности поколений. Однако культурная память не может передаваться генетически. Все знания, умения, навыки, формы поведения, традиции и обычаи живут только в системе культуры. Поэтому сохранение культуры связано с необходимостью сохра­нения и передачи культурной информации каждому поколению. Ее передача осуществляется посредством передачи знаков от од­ного поколения другому, а также от одной культуры к другой. Взаимодействие культур играет жизненно важную роль для суще­ствования и развития культуры любого народа.


Многочисленные исследования вопросов взаимодействия куль­тур свидетельствуют о том, что содержание и результаты многооб­разных межкультурных контактов во многом зависят от способно­сти их участников понимать друг друга и достигать согласия, ко­торое главным образом определяется этнической культурой каж­дой из взаимодействующих сторон, психологией народов, господ­ствующими в той или иной культуре ценностями. В культурной антропологии эти взаимоотношения разных культур получили название «межкультурная коммуникация», которая означает об­мен между двумя и более культурами и продуктами их деятельно­сти, осуществляемый в различных формах. Этот обмен может про­исходить как в политике, так и в межличностном общении людей в быту, семье, неформальных контактах.

Контакты и взаимоотношения между культурами возникают в результате различных причин, перечислять которые можно до­вольно долго. В современных условиях бурное развитие межкуль­турной коммуникации происходит в самых разных сферах челове­ческой жизни: туризме, спорте, военном сотрудничестве, личных контактах и т.д. Происшедшие в последние годы социальные, по­литические и экономические изменения в мировом масштабе при­вели к небывалой миграции народов, их переселению, смешению и столкновению. В результате этих процессов все больше людей переступают раньше разделявшие их культурные барьеры. Фор­мируются новые явления культуры, границы между своим и чу­жим стираются. Возникающие при этом перемены охватывают практически все формы жизни и получают в разных культурах неоднозначную оценку. Эти оценки чаще всего определяются осо­бенностями взаимодействующих культур.

Между культурами существуют значительные различия в том, как и какие средства коммуникации используются при общении с представителями других культур. Так, представители индивидуа­листских западных культур больше внимания обращают на содер­жание сообщения, на то, что сказано, а не на то, как сказано. Поэтому их коммуникация в слабой степени зависит от контек­ста. Для таких культур характерен когнитивный стиль обмена ин­формацией, при котором значительные требования предъявляют­ся беглости речи, точности использования понятий и логике выс­казываний. Представители подобных культур стремятся раз­вивать свои речевые навыки. Такой тип коммуникации характе­рен для американской культуры. Большинство американцев в по-


26__________ Раздел I. Культурно-антропологические основы МКБ

вседневном общении используют small talk (короткий разговор): они задают друг другу вопросы, на которые не предполагают по­лучить ответы («Как дела?», «Прекрасный денек, не правда ли?» и т.п.). Индивидуализм американской культуры заставляет их выс­казываться ясно и четко, выдвигать сразу свои аргументы, чтобы вызвать ответную реакцию у оппонента.

И напротив, в коллективистских культурах восточного типа при передаче информации люди склонны в большей степени об­ращать внимание на контекст сообщения, на то, с кем и при ка­кой ситуации происходит общение. Эта особенность проявляется в придании особой значимости форме сообщения, тому, как ска­зано, а не тому, что сказано. На этом основании коммуникация в условиях восточных культур характеризуется расплывчатостью и неконкретностью речи, изобилием приблизительных форм выс­казывания (типа «вероятно», «может быть» и т.п.). Именно поэто­му японцы в деловых взаимоотношениях обычно ведут разговор «вокруг да около», долго рассуждая обо всем, только не об основ­ном предмете общения. Эта стратегия позволяет им лучше узнать о намерениях партнеров, чтобы настроиться на главную тему, либо противостоять, не уронив при этом достоинства своих партнеров. Большое количество наблюдений и исследований в области межкультурной коммуникации позволяет сделать вывод, что ее содержание и результаты также во многом зависят от господству­ющих в какой-либо культуре ценностей, норм поведения, устано­вок и т.д. Во взаимосвязи культуры и коммуникации происходит их взаимное влияние друг на друга. Так, например, в каждой куль­туре существуют свои представления о вежливости. Во многих арабских странах считается крайне невежливым спрашивать о чем-то партнера по сделке, если нет уверенности, что он может дать точный ответ. Если американцы прямо говорят, что думают, то для японцев или арабов важно не допустить, чтобы их партнер покраснел из-за того, что у него спросили нечто такое, на что он не смог ответить. Поэтому в Японии, а также во всем арабском мире считается крайне невежливым однозначно ответить кому-либо «нет». Если человек не хочет принимать приглашение, то он отвечает, что он не знает, поскольку у него много дел. На Западе таким путем также стремятся избежать конкретных ответов, но там все же чаще даются и ожидаются конкретные ответы. В азиат- ; ских культурах столь прямое поведение может служить причиной прекращения отношений. Но в прямолинейной американской


Глава 1. Что такое культура?_________________________ 27

культуре существует табу, запрещающее называть физические не­достатки другого человека. Вероятно, это обусловлено постоян­ным стремлением американцев всегда быть в отличной форме и молодо выглядеть.

Вольно или невольно на протяжении своей жизни люди вхо­дят в состав тех или иных социокультурных групп. Каждая такая группа обладает своей микрокультурой (субкультурой) в составе материнской культуры и имеет с ней как сходства, так и различия. Различия могут быть вызваны социальными настроениями, обра­зованием, традициями и другими причинами. Субкультуры осно­вываются на взаимном самовосприятии своих членов, определяе­мом расовой, религиозной, географической, языковой, возраст­ной, половой, трудовой, семейной принадлежностью их членов. И в зависимости от такого рода принадлежности они придержи­ваются той или иной модели поведения. Определяющим факто­ром в коммуникативном поведении может служить принадлеж­ность к какой-либо общественной организации, обладающей сво­ими нормами, правилами, принципами и моделями общения. Каждая организация имеет свой набор традиций и правил, кото­рые директивно или косвенно предписывают членам данной орга­низации формы общения друг с другом и с представителями дру­гих организаций. Например, организация, которая свою репута­цию ставит на первое место, будет испытывать определенный дис­комфорт при общении с организацией, для которой более важны­ми являются другие характеристики. В этом случае организацион­ные нормы оказывают большое влияние на стиль общения членов организации, их самомнение, эффективность взаимодействия с представителями других организаций.

Культура не только влияет на коммуникацию, но и сама под­вергается ее влиянию. Чаще всего это происходит в процессе ин-культурации, когда человек в той или иной форме коммуникации усваивает нормы и ценности культуры. Мы изучаем нашу культу­ру различными способами, используя для этого различные источ­ники. Например, американский малыш, которому дедушка объяс­няет, что если тебя знакомят с кем-либо, нужно пожимать руку, формирует свою культуру. Индийский ребенок, растущий в доме, где женщины едят после мужчин, также формирует свою культуру. Еврейский подросток, который служит проводником в церемонии еврейской Пасхи, усваивает культуру своего народа и в то же время Участвует в ее развитии и сохранении. Французский мальчик, кото-


28 _________ Раздел I. Культурно-антропологические основы МКЩ

рому дают сидр за обедом, также усваивает традиции своей культу-! ры. Маленький египтянин, которому объясняют, что поведение! его дяди принесло позор семье, формирует ценности и нормы! своего поведения. Таким образом, читая, слушая, наблюдая, об­мениваясь мнениями и новостями со знакомыми или незнакомы-мй людьми, мы влияем на свою культуру, и это влияние станови i - | ся возможным посредством той или иной формы коммуникации. I

L2. Культура и поведение

Человеческое поведение — это продукт миллионов лет эволю- 1 ции, оно заложено как генетически, так и обусловлено нашей при- | надлежностью к какой-либо группе, полу, возрастом, личным жиз- ] ненным опытом, уровнем образования и многими другими факто- I рами. Несмотря на эти различия люди во всех культурах вступают 1 между собой в самые разные отношения, в контексте которых они I встречаются, обмениваются мнениями, совершают какие-то поступ- 1 ки и т.д. Смысл каждого конкретного поступка зачастую необходи- I мо понять, ибо он не всегда лежит на поверхности, а чаще всего | скрыт в традиционных представлениях о том, что нормально, кото­рые в разных культурах и социокультурных группах также разные. 1 Это различие можно проследить на примере распространенной во | многих культурах традиции обмена подарками.

Многие немецкие предприниматели вспоминают, что при их 3 первых контактах с партнерами из азиатских стран им вручались различные подарки, которые в протоколах отмечались как суве- | ниры. Немецкие бизнесмены, как правило, не готовы принимать | подарки, тем более при первом контакте, да еще от совершенно 1 незнакомых людей. Чаще всего эти подарки служили основанием | для выводов о корыстных мотивах поведения партнеров. Вопрос о J роли подарков для представителей азиатской культуры имел со-вершенно другое значение. Согласно их представлениям деловые отйошения прежде всего должны базироваться на межличностных отношениях. Поэтому долгосрочные в перспективе отношения ! следует начинать с создания прочных личных отношений. Для этого сначала партнера основательно проверяют на надежность и соот­ветствие ценностных представлений. Как только становится ясно, что партнеры подходят друг другу и имеют долгосрочные интере­сы, первоначально установленные взаимоотношения подцержи-


Глава 1. Что такое культура?_________________________ 29

ваются через непрерывный обмен сигналами и своеобразными «инвестициями» (подарками, сувенирами). Согласно азиатской модели поведения установление личных отношений в деловых контактах рассматривается как необходимое для них условие. Для успеха деловых контактов в азиатской модели наряду с личными отношениями необходимо сформировать систему взаимных обя­зательств (ты — мне, я — тебе). Она важна как предпосылка для каждого последующего этапа коммуникации. Такую систему от­ношений следует создавать уже в самом начале деловых отноше­ний. Поэтому она не может быть последним звеном коммуника­ции, как на Западе. На Западе стараются избегать любых действий, которые могут выглядеть как взятка. Приглашения и подарки счи­таются нежелательным влиянием или даже попыткой подкупа. За­падная модель делового поведения строится на строгой и категори­ческой этике, не допускающей никаких исключений.

В приведенном примере противостоят друг другу две противо­положные системы ценностей: западное стремление к автономии и азиатская система взаимной зависимости. В то время как в за­падной культуре предпринимательства поведение участников оп­ределяется требованиями экономической рациональности, в Азии, наоборот, определяющее значение имеют отношения взаимной зависимости. Данный пример показывает, что универсального «нормального поведения» не существует. Правила культуры, к которой мы принадлежим, так же относительны и не имеют уни­версальной значимости. Чтобы понять поведение представителя другой культуры, нужно выяснить, какое поведение традиционно для этой культуры. В случае несовместимости правил поведения другого человека и твоих собственных, надо начать выработку об­щих правил поведения.

Истории известно огромное число фактов, когда попытки раз­личных культур установить взаимные контакты и отношения за­канчивались безуспешно. Чаще всего неудачи объяснялись лич­ными причинами, недостатками другой стороны или просто язы­ковым непониманием. Культурные различия в качестве причины неудачной коммуникации приводились крайне редко. Это объяс­няется тем, что причины такого рода чаще всего остаются скры­тыми от взаимодействующих сторон.

Дело в том, что поведение людей в процессе коммуникации определяется целым рядом факторов разной степени значимости и влияния. Во-первых, это связано с особенностью механизма


30__________ Раздел I. Культурно-антропологические основы MKfj

инкультурации, в соответствии с которым освоение человекод! своей родной культуры осуществляется одновременно как на col знательном, так и бессознательном уровне. В первом случае этД происходит посредством социализации через образование и вое! питание, а во втором — процесс освоения человеком своей куль! туры происходит стихийно, под влиянием различных житейскю! ситуаций и обстоятельств. Причем, эта часть культуры человека,! как показывают специальные исследования, является не менеш значимой и важной в его жизни и поведении, чем сознательная! часть. В этом отношении культуру можно сравнить с дрейфую-1 щим айсбергом, у которого на поверхности воды находится лишь! небольшая часть, а основная часть айсберга скрывается под во-1 дой. Эта невидимая часть нашей культуры находится в основном в I подсознании и проявляется лишь тогда, когда возникают неорди-1 нарные, непривычные ситуации при контактах с другими культуЯ рами или их представителями. Подсознательное восприятие куль^И туры имеет большое значение для коммуникации, поскольку если! поведение коммуникантов базируется на нем, тогда становится особенно трудно заставить участников коммуникации создать дру-1 гие рамки восприятия. Они не в состоянии сами сознательно оп­ределять процесс восприятия другой культуры.

Образ айсберга позволяет наглядно понять, что большинство J моделей нашего поведения, являющегося продуктами культуры, I применяются нами автоматически, так же как автоматически мыЯ воспринимаем явления других культур, не задумываясь при этом I о механизмах этого восприятия. Например, в американской куль-1 . туре женщины улыбаются чаще, чем мужчины; этот тип поведе- 1 ния был усвоен бессознательно и стал привычкой. По сей день 1 евреи, читая Тору, откидываются назад, имитируя позу наездника верблюда. Эта манера возникла много веков назад, ее смысл давно утерян, но само движение осталось и передается от поколения к I поколению как элемент культуры. Многие подобные модели по­ведения имеют бессознательный характер как по своему проис- I хождению, так и по выражению.

Во-вторых, не менее важным фактором, определяющим ком- 1 муникативное поведение людей, является ситуация, которую Холл I определил как «культурные очки». Она состоит в том, что боль- | шинство людей рассматривают собственную культуру как центр и меру всех вещей. Нормальный человек обычно не осознает, что образцы его поведения и способы восприятия окрашены его соб-


Глава 1. Что такое культура?__________________________ 31

ственной культурой и что люди других культур имеют другие точ­ки зрения, системы ценностей и норм.

Повседневное поведение большинства людей характеризуется наивным реализмом. Они исходят из того, что мир таков, каким они его себе представляют, и состоит из бесчисленного количества само собой разумеющихся вещей, предметов, людей, событий, ко­торые воспринимаются как естественные и нормальные. Как пра­вило, люди не догадываются об относительности своего мировоз­зрения. Нередко это порождает убеждение, что собственная куль­тура превосходит другие. Тогда другие культуры недооцениваются по сравнению с собственной. Все, что отклоняется от собственных норм, привычек, типов поведения, считается низкопробным, бе­зобразным, безнравственным. Подобное сознание превосходства «своего» формирует соответствующую модель высокомерного по­ведения с пренебрежительным отношением к другим культурам.

В-третьих, поведение людей в процессе коммуникации опре­деляется также окружающей обстановкой и обстоятельствами ком­муникации. Наши действия не одинаковы в разной обстановке. Место нахождения человека (аудитория, ресторан, офис) навязы­вает определенную линию поведения. Сознательно или бессозна­тельно мы придерживаемся соответствующих правил поведения, принятых в данной культуре. Например, формы поведения в ре­лигиозных храмах в разных культурах различаются весьма суще­ственно. Так, в Мексике мужчины и женщины ходят в церковь вместе и молча стоят во время службы. В Иране, напротив, муж­чины и женщины не ходят вместе и во время службы поют псал­мы. Обстоятельства коммуникации также диктуют свои требова­ния к поведению участников. Контакты между людьми могут про­исходить по самым разным причинам: награждение, производ­ственное собрание, спортивные игры, танцы, панихида. В каждом случае обстоятельства обязывают вести себя по-разному. Напри­мер, для одной культуры на свадьбе нормой являются тишина и уединение, а в еврейской, русской и многих других культурах это событие сопровождается громкой музыкой, танцами и весельем.

В-четвертых, коммуникативное поведение определяется коли­чеством времени и частью суток, в которой происходит коммуни­кация. При нехватке времени люди, как правило, стремятся закон­чить разговор и завершить контакт, чтобы сделать что-то более важ­ное и необходимое. В американской культуре фактор времени име­ет особое значение. Там все действия и поступки строго расписаны


32__________ Раздел I. Культурно-антропологические основы МКК]

по времени и на каждый из них отводится его соответствующее: количество. Как заметил Холл: «Для американцев распределение времени — показатель того, как люди относятся друг к другу, как важны для них дела, и показатель их положения в обществе». Каж­дый случай общения происходит в какое-то время суток, что также сказывается на его характере. Для того чтобы понять это, постарай­тесь сами себе ответить на вопрос: одинаково ли вы будете реагиро­вать на телефонный звонок в 2 часа дня и в 2 часа ночи?

Практически межкультурная коммуникация на индивидуальном уровне представляет собой столкновение различных взглядов на мир, I при котором партнеры не осознают различия во взглядах, считают j свое видение мира «нормальным», видят мир со своей точки зре­ния. Поведение коммуникантов при этом характеризуется ситуа­цией, когда нечто само собой разумеющееся одной стороны встре­чает нечто само собой разумеющееся другой. Сначала, как это час­то бывает, обнаруживается открытое непонимание, то есть осозна­ние того, что «здесь что-то не так», что мнение и понимание не совпадают. При этом не ставится под сомнение свое «нечто само собой разумеющееся», а занимается этноцентристская позиция и партнеру приписывается глупость, невежество или злой умысел.

И в то же время, каждый человек, вероятно, может вспомнить ситуации из своей жизни, когда общение с другими людьми было ! ясным, понятным и легким. Это общение с любимыми людьми, с близкими друзьями, когда все происходило само собой, без напря- J жения и раздумий. В таких ситуациях присутствует естественное желание понять другого человека, не обидеть его, не сделать что-то не так и т.д. Такой тип общения и понимания человека называется эмпатией. Эмпатия основана на умении поставить себя на место другого, взглянуть на все его глазами, почувствовать его состояние и учесть все это в своем поведении и поступках. Она предполагает большую чувствительность, сенситивность к состоянию партнера. Каждый вид коммуникации характеризуется особыми отно­шениями партнеров, их направленностью друг на друга. В этом отношении специфика межкультурной коммуникации заключает­ся в желании понять, о чем думает партнер, причины его пережи­ваний, его точку зрения и образ мыслей. Поэтому при межкуль­турной коммуникации, чтобы понять коммуникативное поведе­ние представителей другой культуры, необходимо рассматривать его в рамках их культуры, а не своей, то есть здесь следует прояв­лять больше эмпатии, чем симпатии.

IfMBA 1- Что такое культура?_____________________________ 33
Симпатия получила распространение в самых разных видах
коммуникации, и она подразумевает, что человек мысленно ста­
вит себя на место другого. Но при симпатии используются свои
собственные способы интерпретации поведения других людей.
Согласно теории Беннета, если мы следуем «золотому правилу
нравственности» («поступай с людьми так, как хотел бы, чтобы
поступали с тобой») при общении с носителями других культур,
то тем самым мы проявляем симпатию, потому что рассматриваем
приемлемость их поведения со своей точки зрения.

Специфика межкультурной коммуникации заключается в том, что в ней определяющим становится эмпатический подход, т.е. мысленное, интеллектуальное и эмоциональное проникновение во внутренний мир другого человека, в его чувства, мысли, ожи­дания и стремления. Эмпатия основывается на предположении, что в одинаковых обстоятельствах все люди переживают одинако­вые чувства и ощущения и это позволяет им понять другие точки ' зрения, идеи и различные культурные явления. На этом основа­нии возникает способность человека представить себя на месте другого человека, принять его мировоззрение, понять его чувства, желания, поступки. Здесь все основывается на опыте другого че­ловека, а не нашем собственном. В связи с этим Беннет предлага­ет альтернативу «золотому правилу нравственности» — «платино­вое правило», которое выражает сущность эмпатического подхо­да: «поступай с другими так, как они поступали бы сами с собой». Нет необходимости доказывать, что использование симпатии во взаимодействии с представителями других культур неизбежно ведет к непониманию. И, наоборот, использование эмпатии с ее

I стремлением понять проблему культурных различий изнутри и найти необходимые пути и способы для взаимопонимания резко увеличивает вероятность того, что между партнерами возникнет понимание. Для этого необходимо только помнить и придержи­ваться основных характеристик эмпатии:

■   внимательно слушать, что тебе говорят;

■   стремиться понять, как чувствуют себя другие люди;

■   иметь искреннюю заинтересованность в том, что должны
сказать другие;

■   проявлять сочувствие к нуждам других людей;

■   обладать способностью понимать точку зрения другого.

В психологии существуют специальные методы, с помощью которьр^ можно повысить чувствительность людей к переживани-

UIuhu межкультурной коммуникации


34^_________ Раздел I. Культурно-антропологические основы МКК1

ям друг друга. Одним из них является метод подстройки, который I часто интуитивно применяют многие люди, пытаясь понять со- I стояние другого человека. Он заключается в том, что нужно по-1 пробовать максимально близко подстроиться к партнеру через! подражание его внешнему поведению: принять подобную его позуЯ перенять свойственный ему в данный момент темп речи и т.п!| Если удается это сделать, то открываются его переживания и воз-1 никает чувство понимания партнера.

I

1.3. Культурные нормы и культурные ценности

1.3.1. Сущность культурных ценностей и их место в межкультурной коммуникации

С раннего детства каждый ребенок овладевает родным языком! и усваивает культуру, к которой принадлежит. Это происходит в I процессе общения с близкими и незнакомыми людьми, в домаш-1 ней среде, с помощью вербальных и невербальных способов об-| щения. В повседневной житейской практике человек сам опреде-1 ляет для себя полезность или вредность различных предметов и I явлений окружающего мира с точки зрения добра и зла, истины и| заблуждения, справедливого и несправедливого. Категория ценно-Щ сти образуется в человеческом сознании путем сравнения разных! явлений. Осмысливая мир, человек решает для себя, что для него! представляется важным в жизни, а что нет, что существенно, а что несущественно, без чего он может обойтись, а без чего нет. В§ результате этого формируется его ценностное отношение к миру, в I соответствии с которым все предметы и явления рассматриваются! им по критерию важности и пригодности для его жизни. Каждый! объект получает свою оценку и представляет определенную цен-! ность, на основании которой складывается соответствующее к нему! отношение. В результате формируется общее ценностное отноше-1 ние человека к миру, при котором те или иные явления жизни! людей имеют для них определенный смысл и значимость.

Роль ценностей в жизни как отдельного индивида, так и об­щества в целом чрезвычайно велика. В соответствии с ними про-! исходит отбор информации в процессе общения, устанавливаются! социальные отношения, формируются аффекты (эмоции и чув-


Глава L Что такое культура?_________________________ 35

ства), навыки взаимодействия и т.д. Таким образом, ценность не есть вещь, а есть отношение к вещи, явлению, событию, процессу и т.п. Ценности имеют огромное значение в любой культуре, по­скольку определяют отношения человека с природой, социумом, ближайшим окружением и самим собой. Исходя из такого пони­мания К. Клакхон и Ф. Стродбек определили ценности как «слож­ные, определенным образом сгруппированные принципы, прида­ющие стройность и направленность разнообразным мотивам че­ловеческого мышления и деятельности в ходе решения общих че­ловеческих проблем» (Kluckhon С, Strodbeck F.; 157).

В человеческом сознании существует одновременно множе­ство ценностей, поэтому вполне оправданно говорить о системе ценностей, поскольку ценности существуют не хаотично, они оп­ределенным образом упорядочены по отношению друг к другу. Осваивая ценности окружающего мира, человек опирается на ус­тоявшиеся в его культуре традиции, нормы, обычаи и постепенно формирует систему основополагающих и общепринятых ценнос­тей, служащих ему руководством в жизни. На этой основе в каж­дой культуре складывается своя система ценностей, отражающая ее специфическое положение в мире. Система ценностей обыкно­венно представляет собой иерархию, в которой ценности распо­лагаются по нарастающей значимости. Благодаря этой системе обеспечиваются целостность данной культуры, ее неповторимый облик, необходимая степень порядка и предсказуемости.

Если рассматривать ценность как значимость чего-либо для человека и общества, то это понятие наполняется субъективным содержанием, поскольку в мире нет явлений, в равной степени значимых для всех людей без исключения. Существуют ценности личного характера, ценности, присущие определенному полу или возрасту, ценности каких-либо больших и малых групп людей, различных эпох и государств и так далее, вплоть до общечелове­ческих. По этой причине в науке принято все культурные ценно­сти систематизировать на две основные группы. Во-первых, это совокупность выдающихся произведений интеллектуального, ху­дожественного и религиозного творчества. В эту группу включа-ются также выдающиеся архитектурные сооружения, уникальные произведения ремесла, археологические и этнографические рари­теты. Во-вторых, к числу культурных ценностей были отнесены оправдавшие себя и доказавшие на практике свою эффективность принципы совместного сосуществования людей: нравы, обычаи,

2*


36 _________ Раздел I. Культурно-антропологические основы MKl|

стереотипы поведения и сознания, оценки, мнения, интерпрета| ции и пр., которые ведут к интеграции общества, к росту взаимо! понимания между людьми, их комплиментарности, солидарное! ти, взаимопомощи и т.д. Обе группы культурных ценностей на] практике составляют «ядро» любой культуры и определяют ее не! повторимый характер.

В процессе межкультурных контактов обнаруживается огром-J ная разница между тем, как воспринимаются одни и те же ценно! сти людьми разных культур. Среди громадного числа разнообразь ных восприятий, тем не менее, можно выделить группу таких! которые совпадают и по характеру оценок, и по содержанию. Та| кого рода ценности получили название универсальных, или об! щечеловеческих. Их универсальный характер обусловливается тем! что основные черты таких ценностей базируются на биологичес! кой природе человека и на всеобщих свойствах социального взаи! модействия. Так, например, нет ни одной культуры в мире, гд| оценивалось бы положительно убийство, ложь и воровство. В каж! дой культуре существуют лишь свои границы терпимости этш| явлений, но общая их негативная оценка однозначна.

Рассмотрение культуры как системы ценностей логично ста! вит вопрос о формах их существования и сферах распростране! ния. В культурной антропологии принято выделять четыре основ! ные сферы культурных ценностей: быт, идеологию, религию и xyl дожественную культуру. В контексте межкультурной коммуника! ции из этих сфер наиболее важное значение имеет сфера бытЯ представляющая собой исторически первую сферу возникновения и существования культурных ценностей.

Несмотря на наличие идеологии, религии и искусства бытоваЛ культура и сегодня остается основополагающей для формирова! ния личности, поскольку это формирование начинается еще в дет! стве, когда человек не способен к освоению культурных ценносИ тей идеологии, религии и искусства. Специфика бытовой культуЯ ры состоит в том, что она вырабатывает те ценности, который имеют основополагающее значение для межкультурной коммуниJ кации. Именно быт является хранителем исторической памяти культуры, поскольку он значительно устойчивее идеологии и pel лигии и изменяется гораздо медленнее, чем они. Поэтому имення бытовая культура в большей степени содержит в себе ценности «вечные», общечеловеческие и этнические. Кроме того, именнД бытовые ценности являются основой существования идеологи™


Глава 1. Что такое культура?_________________________ 37

религии и искусства. Нормы и ценности бытовой культуры явля­ются самодостаточными. Это значит, что, пользуясь только цен­ностями бытовой культуры, человек может иметь устойчивые ори­ентиры для жизни в условиях соответствующей культуры. Допол­нительное значение бытовой культуре при межкультурной ком­муникации придает ее стихийный характер. Ценности бытовой культуры рождаются в процессе житейской практики и имеют ути­литарную направленность. Поэтому они не нуждаются в обосно­вании и доказательстве, носители данной культуры воспринима­ют их как естественные и само собой разумеющиеся. Их оказыва­ется вполне достаточно для приобщения человека к культуре.

Культурные ценности, как уже было отмечено, в жизни каж­дого человека имеют разное значение. Поэтому одни люди явля­ются приверженцами ценностей коллектива, а другие — ценнос­тей индивидуализма. Так, человек в США в первую очередь счи­тает себя индивидом, а уж потом членом социума, в то время как во многих других странах, таких, как Япония, люди в первую оче­редь считают себя членом социума и только потом индивидом. Когда люди с такими разными ориентациями вступают в обще­ние, особенно деловое, всегда возникают ситуации непонимания. Например, проводя деловые переговоры с японцами, американцы назначают сотрудника, ответственного за их подготовку и веде­ние, и, если переговоры пройдут успешно, этот сотрудник будет вознагражден. В японской фирме такое невозможно, там царит коллективная ответственность за результаты любого дела. Поэто­му в Японии никогда не выделяют кого-либо из общей массы.

Какие ценности имеют для людей важное значение и облада­ют большим влиянием, а какие не принимаются во внимание — зависит от культуры. Их структура и значимость определяют сво­еобразие и особенности культуры. Большая часть особенностей собственной культуры, как правило, не осознается и воспринима­ется как само собой разумеющееся. Осознание ценностей своей культуры наступает лишь при встрече с представителями других культур, когда происходит взаимодействие разных культур и об­наруживаются различия в их ценностных ориентациях. Именно в этих случаях возникают ситуации непонимания, растерянности, бессилия и раздражения, вызывающие чувство обиды, злости, от­чуждения, оскорбления.

Исключить ситуации непонимания и добиться положитель­ных итогов в межкультурных контактах возможно лишь с помо-


38__________ Раздел I. Культурно-антропологические основы МККя

сг^------------------------------------------------------------------------------- ■

щью знания особенностей ценностных ориентации партнера. ЭтоЯ знание помогает предсказать его поведение, цели, устремления,! желания; оно обеспечивает успех в общении даже с незнакомыми* людьми. Например, американский юноша-студент познакомился* с арабской девушкой, приехавшей вместе со своим братом учить-1 ся в США. Допустим, юноша знает ценности арабского общества,Я в таком случае он знает, что арабский мужчина считает своими долгом защищать добродетель своей сестры. Во взаимоотношени-1 ях с девушкой в его поведении не должно быть и намёка на воз-Я можный сексуальный контакт. Если же юноша-американец не знаетЯ ценностей арабского общества, он и не будет скрывать, что емуЯ нравится девушка, и своими откровенными намеками в присут-Я ствии брата непреднамеренно нанесет ему оскорбление.

1.3.2. Культурные нормы и их роль в культуре

Жизнь человека в обществе себе подобных всегда подчиненаЯ определенным правилам, которые составляют существенную частьЯ его образа жизни. В соответствии с этими правилами любая культу­ра имеет собственное представление о «плохом» и «хорошем» пове­дении. В каждой культуре формируется система долженствований Я и запретов, которые предписывают, как обязан человек поступать в Я той или иной ситуации, или указывают ни в коем случае чего-то неЯ делать. Все это означает, что общение между людьми облечено вЯ различные формы, подчинено тем или иным условностям и зако-ш нам. Различные способы человеческого общения также диктуютсяЯ культурными нормами, которые предписывают, как должны о<оШ щаться или обращаться друг к другу младшие и старшие по возра-Я сту или чину, мужчины и женщины, законопослушные граждане иЯ преступники, туземцы и иностранцы и т.д. При этом зачастую офи-Я циальные законы играют меньшую общественную роль, чем прави-Я ла и запреты, сложившиеся в значительной мере стихийно.

Практически с самого начала культурной деятельности чело-Я века возникает потребность в регулировании его поведения и об Л щения с другими людьми. Необходимость этого вызвана тем, чтоЯ материальные продукты культуры, которые создаются людьмиJB лишь показывают границы их возможностей, но они не определя­ют, как должны действовать люди в различных отношениях меж-« ду собой. Поэтому вместе с созданием ценностей культуры сталмИ одновременно формироваться также требования к поведению че-И


Глава 1. Что такое культура?_______ __________________ 39

ловека, которые регулировали как распределение этих ценностей, так и разнообразные отношения между людьми. Первоначально они представляли собой правила, регулирующие человеческое поведение, позднее в науке они получили название норм. Изна­чально нормы служили указателями на то, где, как, когда и что должны были делать люди в повседневной жизни. Различные нормы . имели разную степень влияния и значения в поведении людей, и те из них, которые приобретали наибольшее влияние, станови­лись общепринятыми.

На протяжении всей истории человечества различными куль­турами было создано огромное количество самых разнообразных , норм поведения и общения. В зависимости от способа, характера, цели, сферы применения, границ распространения, строгости ис­полнения все многообразие поведенческих норм было разделено на следующие виды: традиции, обычаи, обряды, законы, нравы.

Одним из первых регуляторов человеческого поведения стали нравы, которые были предназначены регулировать повседневное поведение людей, способы реализации ценностей, оценивать раз­личные формы их отношений и т.д. Из всех культурных норм нравы являются наиболее подвижными и динамичными, поскольку при­званы регулировать текущие события и поступки. Нравы — это моральные оценки допустимости тех или иных форм как собствен­ного поведения, так и поведения других людей. Под действие это­го вида культурных норм попадают такие формы поведения, ко­торые бытуют в данном обществе и могут быть подвергнуты нрав­ственной оценке. В силу такого своего характера нравы не пред­полагают немедленного их практического исполнения, а ответ­ственность за их нарушение в целом значительно меньше, чем во всех других нормах. Эта ответственность носит относительный ха­рактер, поскольку наказание за нарушение нравов может быть раз­ным — от неодобрительных взглядов до смертной казни, но наибо­лее распространенным наказанием в этом случае является устное порицание. Например, если вы громко чавкаете во время обеда в обществе, то, возможно, в вашу сторону будут направлены лишь неодобрительные взгляды людей, которые вас слышат. Но в неко­торых культурах, наоборот, считается нормой «потягивать» свой суп, и эта манера не вызывает никаких реакций окружающих.

Среди других видов культурных норм наиболее распростра­ненными и влиятельными являются обычаи — общепринятые об-Разцы действий, предписывающие правила поведения для пред-


40_________ Раздел I. Культурно-антропологические основы МКК !

ставителей одной культуры. Влияние обычаев, главным образом, распространяется на область частной жизни людей. По своему назначению они призваны регулировать взаимоотношения и ком­муникации внешнего характера, то есть отношения с близкими и дальними родственниками, со знакомыми и соседями, публичное поведение человека за пределами собственного дома, бытовой эти­кет со знакомыми и незнакомыми людьми и др.

Регулятивная роль обычаев заключается в том, что они предпи­сывают строго установленное поведение в определенных ситуаци- 1 ях. Обычаи возникли в незапамятные времена как традиционные формы поведения, благодаря которым обеспечивалась культурная стабильность. В такой их роли было заинтересовано все общество, и оно стремилось их сохранять и культивировать. Поэтому многие обычаи оставались на протяжении веков неизменными.

В каждой культуре формируется своя система обычаев, рас­пространяющаяся на все стороны повседневных отношений. Тот 1 или иной обычай всегда связан с соответствующей специфичес­кой ситуацией. Поэтому характер и основные черты обычаев со­ответствуют образу жизни общества и его социально-сословной структуре. По этой причине одинаковые, на первый взгляд, обы- ■ чаи в разных культурах приобретают совершенно разное содержа­ние. Примерами здесь могут служить различия в разных культурах 1 по отношению к свадебным обрядам и половым контактам.

Свадебный обряд предполагает множество форм проявления. I Сегодня в Северной Америке вполне естественной является ситуа­ция, когда молодой человек встречает молодую девушку, они влюб­ляются и женятся. Несомненно, такая свадьба не является чем-то необычным; во многих государствах нужно свидетельство о браке, и I простая церемония бракосочетания неизбежна, но даже по сравне­нию с другими культурами это — минимум контроля. У многих на­родов принято, чтобы главы семей заключали договор о браке. Как у древних греков, так и до недавнего времени в Китае, жених и неве­ста вообще не имели права видеться до свадьбы. В западном обще­стве с его идеалом романтической любви девушка ужаснулась бы при одной мысли быть проданной будущему мужу, не имея права прини­мать личного участия в этом решении. В других культурах, напротив, продажа невесты считается нормой: родственники назначают цену за невесту, которую добровольно готова заплатить другая сторона. Со- i гласно обычаям некоторых народов Африки девушка не может выйти на улицу вместе с будущим мужем, прежде чем он не выкупит ее.


Гмва 1. Что такое культура?___________________________ 41

Очень разнообразны обычаи и нормы половых отношений. Молодые люди на островах Самоа наслаждаются свободой и всту­пают в многочисленные половые связи, из которых только одна ведет к браку. Большинство мужского населения Индии так же, как и в некоторых странах Запада, придерживаются двойной мо­рали: девушки и женщины должны оставаться «чистыми», в то время как юноши и мужчины имеют право изменять им. Это рас­пространяется и на жителей острова Самоа, для которых секс — скорее искусство, и на христиан, которые до недавнего времени считали недостойным не только секс, но и брак.

Во время Второй мировой войны среди американских солдат было широко распространено мнение, что английские девушки чрезвычайно доступны. Как ни странно, со своей стороны, анг­лийские девушки утверждали, что американские солдаты были слишком страстными. Исследование, в котором приняла участие Маргарет Мид, привело к интересному объяснению этого проти­воречия. Выяснилось, что отношения между парами — от знаком­ства до половых отношений — как в Англии, так и в Америке проходят около 30 различных степеней развития, но последова­тельность этих ступеней в каждой культуре различна. Так, напри­мер, в Америке поцелуи происходят довольно рано, где-то на 5-й ступени, а у англичан это происходит намного позднее, где-то на 25-й ступени. Англичанка, которую поцеловал солдат, не чувство­вала себя обманутой, т.е. такие отношения интуитивно считала для себя правильными, но она должна была решить, разорвать ли отношения в этот момент или же отдаться партнеру. Если она решалась на последнее, то американец, для которого такая пос­ледовательность отношений привычна, расценивал поведение девушки как доступность. Решение такого конфликта в отноше­ниях самими партнерами на практике невозможно, так как по­добные культурно обусловленные формы поведения в большей степени неосознанны. В сознании рождается чувство: партнер ведет себя неправильно.

Становление различных регуляторов поведения человека шло одновременно с развитием и усложнением его взаимоотношений с окружающим миром. По мере накопления культурного и соци­ального опыта стали возникать устойчивые формы поведения, которые предписывали наиболее рациональные действия при взаимоотношениях различных групп людей в соответствующих ситуациях. Имеющие рациональный характер и многократно про-


42___________ Раздел I. Культурно-антропологические основы МКК ,

веренные на практике, они стали передаваться от поколения к | поколению, что придало им традиционный характер и породило новый вид культурных норм — традицию. Первоначально это сло­во обозначало «предание», подчеркивавшее наследственный ха­рактер соответствующих культурных явлений. В настоящее время назначение традиций сводится к регуляции межличностных и меж­групповых отношений, а также передаче социального опыта от поколения к поколению. Фактически традиция — это своего рода 1 устные «культурные тексты», аккумулирующие в себе совокупность образцов социального поведения, сложившиеся формы социаль­ной организации, регуляции и коммуникации.

Традиции имеют место в самых разных областях человеческой жизни. Взятые вместе, они представляют собой устойчивую сис­тему поведения человека в самых разных сферах жизни и в разных ситуациях, выполняя при этом свою особую роль. Основной осо­бенностью традиций является акцент на использование таких об­разцов и моделей поведения, следование которым служит необхо­димым условием общественной жизни каждого человека. Этот вид социальной регламентации исключает элемент мотивации пове­дения: нормы, составляющие традицию, должны выполняться ав-тематически. Представители данной культуры в этом случае должны твердо следовать установившейся модели поведения, основываясь только на интуитивном убеждении, что «так поступали наши пред­ки», «так принято» и т.п.

Автоматическое следование традиции на практике представля-ет собой простое соблюдение привычных норм и требований к по­ведению представителей какой-либо культуры. Возьмем для при­мера процедуру совершения покупок. В европейских странах при покупке товара отношения продавца и покупателя определяются устойчивыми ценами. В редких случаях здесь уместен торг, но он скорее исключение, а не правило. В то же время именно торг явля­ется необходимым атрибутом процедуры покупки в арабских стра­нах. Там торговля является одновременно процессом общения между участниками и поэтому превращается в увлекательную и эмоцио­нальную форму коммуникации. Другим примером может служить традиция приглашения на обед друзей и знакомых, которая суще­ствует во многих странах Европы и Азии. Однако в Азии сразу после обеда принято попрощаться и уходить. Если кто-то поступа­ет не так, то это значит, что он еще хочет есть. И, напротив, если так поступить в Европе или Северной Америке, то это будет расце-


Гмвл 1. Что такое культура?______________________          43

нено как невоспитанность и неуважение. Такое поведение будет означать, что вы пришли в гости только пообедать.

Разновидностью традиции является обряд, который представ­ляет собой массовое выражение религиозной или бытовой тради­ции. Его главной отличительной чертой является не избиратель­ность, а массовость, поэтому влияние обрядов не ограничивается какой-то социальной группой, оно относится ко всем носителям данной культуры. Как правило, обряды сопровождают важные моменты человеческой жизни, связанные с рождением, свадьбой, вступлением в новую сферу деятельности, переходом в другую возрастную группу, смертью. Однако наиболее известными и рас­пространенными являются религиозные обряды, особенно связан­ные с использованием пищи. Достоверно известно, что во многих древних религиях жертвоприношения совершались предметами пищи, а в христианстве обряд причащения совершается хлебом и вином. Это неслучайно. Поскольку еда является первоосновой физического существования человека, то практически в любой культуре она обретает мистическое и символическое значение. На самых ранних стадиях развития культуры процесс потребления пищи значил для человека не только утоление голода, но и приоб­щение к окружающему миру: так, сила съеденного животного как бы переходила к съевшему его человеку, а злаки и ягоды давали символическое приобщение к силам земли. Подобного рода chm-v волические значения и лежат в основе многих религиозных тра­диций жертвоприношения и таинств.

Наряду с традициями и обычаями неотъемлемой частью куль­туры любого народа является право, которое представляет собой систему обязательных правил поведения, санкционированных го­сударством и выраженных в определенных нормах. Прообразом права были запреты (табу) в поведении человека. Право представляет со­бой совместный договор людей о правилах поведения. Эти правила являются общеобязательными для всех, а их исполнение контроли­руется государством. Действие права распространяется на все сфе­ры общественной жизни: они определяют производство и распре­деление продуктов между людьми, регулируют отношения между ними, регламентируют контакты и связи между народами.

Своим строго нормативным характером право отличается от обычаев, которые представляют собой распространенную практи­ку поведения, типичные действия, то, что случается по обыкнове­нию. Но несмотря на характерные различия право и обычай свя-


44__________ Раздел I. Культурно-антропологические основы МКК )

заны между собой. Например, по китайскому закону муж имел право в случае смерти жены на повторный брак. Это право фик­сировало обычай и поощряло такую практику поведения как не­что обычное и распространенное. Напротив, повторный брак вдо­вы осуждался конфуцианскими нормами. Считалось, что повтор­ным браком жена лишает душу покойного мужа спокойствия в загробном мире. Но эта норма не стала обычаем, практикой пове­дения, и повторные браки вдов случались довольно часто.

Сравнительный анализ норм права в разных культурах пока­зывает, что они весьма существенно отличаются у разных наро­дов. В основе этих отличий лежит, как правило, различное пони-1 мание справедливости.

Каждый человек в своей жизни стремится к свободе и справед­ливости, этого же он ожидает и от поведения других людей. И в j нормах права он хотел бы видеть прежде всего отражение этих идей. Но сами эти идеи детерминируются как социально-экономически­ми, так и личностными факторами. В зависимости от комбинации j этих факторов формируется различное отношение к нормам права. < Так, долгие годы правового произвола в нашей стране привели к утверждению в общественном сознании неверия в действенность таких демократических принципов общественной жизни, как неприкос­новенность личности, равенство людей перед законом, справедли­вость судебного разбирательства и т.д. В силу этих причин правовые нормы стали восприниматься не как целесообразные принципы вза­имоотношений людей и устройства общества, а как аппарат репрес­сий и ограничения свободы. В результате в современном российс­ком обществе мы имеем явление правового нигилизма, при котором I нормы права не выполняют своей регулятивной функции, и поэтому 1 страна оказалась в высокой степени криминализирована.

Наконец, вероятно, наиболее важным и значимым регулято- I ром поведения отдельного человека и отношений между людьми | является мораль, которая призвана регулировать обыденные отно-шения людей, их ценностные ориентации, интерпретации раз-личных явлений культуры, правила человеческого поведения и т.гг. I Необходимость морали как регулятора поведения обусловлена тем, 1 что каждый человек так или иначе ведет себя, совершает какие-либо поступки, действия по отношению к окружающему миру и 1 прежде всего по отношению к другим людям. При этом в его по-1 ведении проявляются особенности характера, темперамента, взгля-1 ды, вкусы, привычки, эмоции, чувства и т.д. Сопоставляя поведе-1


Глава 1. Что такое культура?_________________________ 45

ние какого-либо человека с определенными культурными ценно­стями общества, принято говорить о поведении нормальном либо отклоняющемся. Нормальным считается поведение, соответству­ющее нормам, которые выработало и которых придерживается данное общество. Оно включает определенные манеры, общепри­нятые способы общения, обращение с окружающими, которые могут быть подвергнуты нравственной оценке. Так, например, во многих культурах считается недопустимым ходить по улицам на­гим, оскорблять старших, бить женщин, обижать слабых, изде­ваться над инвалидами и т.п.

Таким образом, различные виды культурных норм пронизывают практически все сферы человеческой жизнедеятельности. Их спектр довольно широк — от простых запретов до сложной системы соци­альных институтов. В процессе развития культуры некоторые из них сами приобрели статус культурных ценностей, а обязательность их исполнения в общественном сознании современного общества вос­принимается не только как простая повинность, но и как осознан­ная необходимость, внутреннее убеждение человека. Нормативные регуляторы могут быть как разрешительными, так и запретительны­ми. Однако с их помощью регулируются, координируются действия отдельных личностей и человеческих групп, вырабатываются опти­мальные пути решения конфликтных ситуаций, предлагаются реко­мендации для решения разнообразных жизненных вопросов.

Литература______

1.   Быстрова А.Н., Киселев В.А. Мир культуры и культура мира. — Ново­
сибирск, 1997.

2.   Гачев Г.Д. Национальные образы мира. — М.; 1988.

3.   Илаихон К., Нелли В. Понятие культуры//Человек и социокультурная
среда. - М., 1992.

4.   Культура-, теории и проблемы. — М., 1995.

5.   Культурология. XX век: Словарь-справочник. — Спб.: Университетс­
кая книга, 1997.

6.   Нинолаичев Б.О. Будь лицом: ценности гражданского общества. — М.,
1995.

7.   Структура культуры и человек в современном обществе. — М., 1987.

8.   Чучин-Русов А.Е. Конвергенция культуры. — М., 1997.


Глава 2

Проблема «чужеродности» культуры и этноцентризм

Понятия «свой» и «чужой» во взаимодействии культур. Природа и сущ­ность этноцентризма. Проблема интерпретации явлений чужой куль­туры. Культурная, этническая и личная идентичность и их роль в МКК

2.1. Понятия «свой» и «чужой»

2.1.1. Природа и сущность понятий «свой» и «чужой»

Современные виды транспорта и средства коммуникации по­зволяют ежегодно десяткам миллионов людей непосредственней знакомиться с особенностями и ценностями культур других нароЯ дов. С первых контактов с этими культурами люди быстро убежЦ даются, что представители этих культур по-разному реагируют нш| внешний мир, у них есть свои собственные точки зрения, систеЯ мы ценностей и нормы поведения, которые существенно отличаЯ ются от принятых в их родной культуре. Так в ситуации расхождеЯ ния или несовпадения каких-либо культурных явлений друго™ культуры с принятыми в «своей» культуре возникает понятие «чуЯ жой». Тот, кто сталкивается с чужой культурой, переживает многаЯ новых чувств и ощущений при взаимодействии с неизвестными м непонятными культурными явлениями. Их гамма довольно широ-Я ка — от простого удивления до активного негодования и протестаЯ Как показывают исследования этих реакций, чтобы сориентиро-Я ваться в чужой культуре, недостаточно использовать лишь свои зна^Я ния и наблюдать за поведением чужеземцев. Намного важнее поШ нять чужую культуру, то есть осмыслить место и значение новыхЯ необычных явлений культуры, и включить новые знания в своиЯ культурный арсенал, в структуру своего поведения и образа жизниЯ

Таким образом, в межкультурной коммуникации понятие «чу­жой» приобретает ключевое значение. Но проблема заключается вЯ том, что до настоящего времени не сформулировано научное опрев деление этого понятия. Во всех вариантах употребления оно пони-Я


Глава 2. Проблема «чужеродности» культуры и этноцентризм_____ 47

мается на обыденном уровне, то есть путем выделения и описания наиболее характерных признаков и свойств этого термина. При та­ком подходе понятие «чужой» имеет несколько значений и смыслов:

■   чужой как нездешний, иностранный, находящийся за гра­
ницами родной культуры;

■   чужой как странный, необычный, контрастирующий с обыч­
ным и привычным окружением;

■   чужой как незнакомый, неизвестный и недоступный для по­
знания;

■   чужой как сверхъестественный, всемогущий, перед которым
человек бессилен;

■   чужой как зловещий, несущий угрозу для жизни.

Представленные семантические варианты понятия «чужой» позволяют рассматривать его в самом широком значении, как все то, что находится за пределами само собой разумеющихся, при­вычных и известных явлений или представлений. И наоборот, противоположное ему понятие «свой» подразумевает тот круг яв­лений окружающего мира, который воспринимается человеком как знакомый, привычный, само собой разумеющийся.

В процессе контактов между представителями различных куль­тур сталкиваются различные культурно-специфические взгляды на мир, при которых каждый из партнеров первоначально не осознает различия в этих взглядах, каждый считает свои пред­ставления нормальными, а представления другого ненормальны­ми. Нечто само собой разумеющееся одной стороны сталкивает­ся с нечто самим собой разумеющимся другой стороны. Сначала, как это бывает чаще всего, обнаруживается открытое непонима­ние (что-то не так), при котором мнение и понимание не совпа­дают. Как правило, обе стороны не ставят под сомнение «свое само собой разумеющееся», а занимают этноцентристскую пози­цию и приписывают другой стороне глупость, невежественность или злой умысел.

Образно говоря, при контактах с другой культурой человек как бы отправляется в другую страну. Он выходит за границы привыч­ной обстановки, из круга привычных понятий и отправляется в незнакомый, но привлекательный другой мир. Чужая страна, с одной стороны, незнакома и порою кажется опасной, а с другой стороны, все новое привлекает, обещает новые знания, расширяет кругозор и жизненный опыт.


48 ________    Раздел I. Культурно-антропологические основы MKKj

2.2. Сущность этноцентризма и его роль в МКК

При контактах с другими культурами большинство людей су­дят о чужих культурных ценностях, используя в качестве образца! и критерия культурные ценности собственного этноса. Такой тип! ценностного суждения принято называть этноцентризмом. Этно­центризм представляет собой психологическую установку воспри­нимать и оценивать другие культуры и поведение их представите­лей через призму своей культуры. Чаще всего этноцентризм под­разумевает, что собственная культура превосходит другие культу-1 ры, и в этом случае она расценивается как единственно правиль­ная, превосходящие все другие, которые, таким образом, недо-1 оцениваются. Все, что отклоняется от норм, обычаев, системы! ценностей, привычек, типов поведения собственной культуры, считается низкопробным и классифицируется как неполноценное! по отношению к своему. Собственная культура ставится в центр! мира и рассматривает себя как меру всех вещей. Этноцентризм ] означает, что ценности других культур рассматриваются и оцени­ваются с точки зрения своей собственной культуры.

Этноцентристское видение мира имеет глубокие корни в че-1 ловеческой истории. Еще в античности греки жестко делили все! народы на эллинов и варваров. Уже в сочинениях Геродота варвар! описывался как чужеродный и отталкивающий, необразованный,* неуклюжий, тупой, нелюдимый. Он раболепен, труслив, полон'! необузданных страстей, своенравен, страшен, жесток, неверен,! жаден. Примерно аналогичные оценки давали китайцы гуннам:! «Эти варвары выглядят как звери, и поэтому их дружественные! речи ничего не стоят». Для римлян германцы были «мужчинами, у! которых общими с людьми были только голоса и размер тела».

Уничижительное отношение к другим народам и культурам ос-Я новывается на убеждении, что они являются «нечеловеческими», «чужими». Это встречается у самых разных народов мира: у эски-1 мосов на Севере, у южноафриканской народности банту, у народа! сан в Юго-Восточной Азии. Превосходство собственной культуры! выглядит естественным и имеет положительную оценку, «чужое»! же представляется в странном, неестественном виде. Бесспорная! абсолютизация собственной культуры закономерно принижает цен-ность чужих культур, считая их худшими и низшими. НосителиЯ такого типа мировоззрения не осознают, что другие народы разви-


Глава 2. Проблема «чужеродности» культуры и этноцентризм           4Q

вают свою культуру для того, чтобы сделать осмысленной свою соб­ственную жизнь и установить порядок в своих собственных обще­ствах. Как отмечают К. Ситарам и Г. Когделл, иерархическая си­стема Востока и кастовая система Южной Азии сложились в соот­ветствующих культурах более двух тысячелетий назад для упорядо­чения общественной жизни, и она успешно выполнила свою исто­рическую роль. Но европейцам кастовая и иерархическая системы общественного устройства кажутся сегодня ужасными. И напро­тив, горизонтальная система западных культур кажется азиатам не^ нормальной и непонятной. Они до сих пор убеждены, что абсолют­ного равенства между людьми не существует, и недоверчиво отно­сятся к так называемому равенству западных культур.

Исследования этноцентризма, проведенные Д. Кемпбеллом и его коллегами, показали, что для него свойственно:

■   считать то, что происходит в своей культуре, естественным
и правильным, а то, что происходит в других культурах, неесте­
ственным и неправильным;

■   рассматривать обычаи своей группы как универсальные: что
хорошо для нас, то хорошо и для других;

■   воспринимать нормы и ценности своей этнической группы
как безусловно верные;

■   оказывать при необходимости всестороннюю помощь чле­
нам своей группы;

■   действовать в интересах своей группы;

■   чувствовать неприязнь по отношению к другим этническим
группам;

■   гордиться своей группой.

Этноцентристская переоценка собственной культуры встреча­ется у многих народов в разных регионах мира. Высокая оценка собственной культуры и принижение чужих культур основывают­ся на том обстоятельстве, что многие народы и племена еще на раннем этапе своей истории обозначили себя как «людей», а все, что находилось за пределами их культуры, было обозначено как «нечеловеческое», «варварское». Такого рода убеждения встреча­ются у многих народов во всех регионах мира: у эскимосов Север­ной Америки, у африканского племени банту, у азиатской народ­ности сан, в Южной Америке у народа мундуруку. Чувство пре­восходства было также ярко выражено в свое время и у европейс­ких колонизаторов: большинство европейцев рассматривали не-евРопейских жителей колоний как социально, культурно и расово


50 _________ Раздел I. Культурноантропологические основы М КМ

неполноценных, а свой собственный образ жизни, разумеется, каш единственно верный. Если у туземцев были иные религиозные представления, они становились язычниками, если у них был» свои сексуальные представления и табу, их называли безнравствецИ ными, если они не старались усердно работать, то считались лен нивыми, если они не разделяли мнение колонизаторов, их назьЛ вали тупыми. Провозглашая собственные стандарты абсолютные ми, европейцы осуждали всякое отклонение от европейского обе раза жизни, не допуская при этом мысли о том, что туземцы могущ иметь собственные стандарты.

Большинство культурных антропологов сходятся во мнениии что этноцентризм в той или иной степени свойственен любой кульЯ туре. Во многих из них принято считать, что смотреть на мши через призму своей культуры является естественным, и это имееН как положительные, так и отрицательные моменты. ПоложительЯ ные заключаются в том, что этноцентризм позволяет бессознаЯ тельно отделить носителей чужой культуры от своей, одну этноЯ культурную группу от другой. Негативная его сторона заключаете ся в сознательном стремлении изолировать одних людей от дру« гих, сформировать уничижительное отношение одной культурЛ по отношению к другой.

Как уже было отмечено, культура любого народа представляем собой сложную систему ценностей, в которой находят проявлении культурная деятельность и отношения ее носителей. Каждый элеИ мент этой системы имеет определенный смысл для той или инрЯ социальной общности. Процесс познания культуры при таком подходе представляет собой выявление ценностных значений соИ ответствующих предметов, явлений, отношений. Результаты этой познавательной деятельности закрепляются в сознании людей щ виде соответствующих смыслов. Смысл в свою очередь представ™ ляет собой элемент сознания индивида, в котором раскрывается сущность изучаемого предмета или явления, его свойства и фор­мы культурной деятельности, его породившие.

В процессе межкультурной коммуникации взаимодействующий сторонам приходится сталкиваться с необходимостью осмысленщИ чужой культуры, что имеет свои особенности. Уже сама установка нН осмысление явлений чужой, неизвестной культуры принципиальна отличается от осмысления тех или иных явлений своей собственное культуры. В данном случае оказываются неприемлемыми попытки использовать нормативно-ценностную систему своей культуры, пот


Гмвл 2. Проблема «чужеродности» культуры и этноцентризм      51

——■—"                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               :         ?=5~^>

скольку это неизбежно приводит к неадекватным результатам. И наоборот, попытка осмыслить чужую культуру характерными для нее способами также приносит те же неверные результаты.

Интерпретация (объяснение) явлений чужой культуры проис­ходит в результате столкновения привычного и непривычного. Это создает ситуацию отстранения, в соответствии с которой понима­ние чего-то нового, неизвестного происходит путем сравнения с привычными и известными явлениями подобного рода из соб­ственной культуры. Такой механизм освоения чужой культуры придает изучаемым ею явлениям вторичный характер, поскольку прообразом и критерием (первичным) становится здесь какое-то явление собственной культуры. Вторичный характер знания о чу­жой культуре не является второсортным по своему качеству. Это знание также представляет ценность, поскольку по своему содер­жанию зависит от наличия и соотношения в нем различных ком­понентов понимания (объема информации, культурной значимо­сти, способов интерпретации). В зависимости от этого интерпре­тация может быть адекватной или неадекватной.

В качестве примера интерпретации чужой культуры по стан­дартам своей может служить репортаж русской журналистки о знаменитом Кёльнском карнавале: «Тысячи людей, собравшихся на площади, скандируют лозунги в состоянии экстаза; они идут по улице в одном направлении, выпадая из пивных и распевая песни. Вы в Кёльне конца второго тысячелетия — городе, в кото­ром остановилось время. Полтора миллиона человек, выпавших из реальности, забывших о своем бюргерстве, экономности и доб­ропорядочности, впали в языческую оргию, бродят пьяными по улицам, целуются с незнакомыми, пристают к девушкам и засы­пают в чужих постелях. Это Кёльн, который сменил свое деловое лицо на хохочущую физиономию средневекового шута. Немец в ауте, переходящий дорогу на красный свет, одетый в рясу монаха-Доминиканца, заставляет любого иностранца, махнув на все ру­кой, завалиться вслед за гражданином цивилизованной Германии в грязный кабак, раскачиваться там за столом, залитым пивом, и орать песни. ...Всего шесть марок, и будь ты президентом компа­нии или простым мусорщиком — пьянство и разгул сравняют вас. Благородные фрау, студентки-отличницы, матери семейств пре-вРащаются в уличных девок. ...Человек живет душой, которая ухо­дит куда-то в глубину, теперь его душа — это желудок, огромный ^вот, который надо набить сосисками, пирожками, залить пи-


52__________ Раздел I. Культурно-антропологические основы МКЩ

вом. Новая душа — желудок — жрет, она пожирает эти мгновения праздника, который живет всего несколько дней, — и не может! насытиться. Сейчас главное для всех — это жрать, пить и трахать^ ся» (Муравлёва Н. В.; 63).

В то же время описание Кёльнского карнавала в немецкой спраЩ вочной литературе интерпретирует его как «...одно из старейших в| Рейнских областях карнавальных празднеств, неотъемлемая частщ картины культуры Германии. 11 числа 11 месяца в 11 часов ДШЯ начинается подготовка к карнавалу, который проходит в послед^ нюю неделю перед великим постом. Празднества начинаются в та™ называемый "бабий четверг", когда женщины стремятся отрезать у! мужчин как можно больше галстуков. В последующие дни в городя проходят костюмированные балы и уличные карнавальные шествия в различных районах города. Апогей праздника — "сумасшедшим понедельник". В этот день проходит общегородское карнавальноеЯ шествие в центральной части города, его участники в красочным костюмах едут на открытых машинах или верхом на лошадях, бро-Я сают в толпу сладости и букетики цветов, выкрикивают традиционШ ные карнавальные приветствия...»

Перед нами две интерпретации одного и того же явления куль-Я туры, каждая из интерпретаций сделана по стандартам своей кульв туры. Но в первом случае интерпретировалось явление чужой кульЯ туры, и тут карнавал предстает как царство пьянства, разгула, разЯ врата. Совершенно в ином свете интерпретируется карнавал ноЩ сителями немецкой культуры. В их представлении карнавал — эт<И праздник веселья, радости, любви к ближнему.

Значение этноцентризма для процесса межкультурной комму-Я никации учеными оценивается неоднозначно. Довольно большая группа исследователей полагает, что этноцентризм в целом пред-Я ставляет собой негативное явление, равнозначное национализме и даже расизму. Эта оценка этноцентризма проявляется в тенден-Я ции неприятия всех чужих этнических групп в сочетании с завы-Я шенной оценкой собственной группы. Но как любое социальное психологическое явление он не может рассматриваться толькаЯ отрицательно. Хотя этноцентризм часто создает препятствия ДЛЯ межкультурной коммуникации, но одновременно он выполняем полезную для группы функцию поддержания идентичности и дажбЯ сохранения целостности и специфичности группы.

Исследователи этноцентризма отмечают, что он может проявя ляться в большей или меньшей степени. Последнее зависит от


'Глава 2. Проблема «чужеродности» культуры и этноцентризм_____ 53

——"                                                                                                                               ^ о

особенностей культуры. Так, существуют данные, что представи­тели коллективистских культур более этноцентричны, чем члены индивидуалистских культур. При анализе этноцентризма необхо­димо также учитывать социальные факторы, поскольку на сте­пень его выраженности оказывают влияние прежде всего система социальных отношений и состояние межэтнических отношений в данном обществе. Если в обществе некритическое отношение рас­пространено не на все сферы жизнедеятельности этнической груп­пы и присутствует стремление понять и оценить чужую культуру, то это благожелательная, или гибкая, разновидность этноцентризма. При наличии этнического конфликта между общностями этно­центризм может проявляться в ярко выраженных формах. При таком этноцентризме, получившем название воинственного, люди не только судят о чужих ценностях исходя из собственных, но и навязывают последние другим. Воинственный этноцентризм вы­ражается, как правило, в ненависти, недоверии, обвинении дру­гих групп в собственных неудачах.

2.3. Сущность и формирование культурной идентичности

2.3.1. Понятие «культурная идентичность»

Культурные последствия расширяющихся контактов между представителями разных стран и культур выражаются среди про­чего и в постепенном стирании культурной самобытности. Осо­бенно это очевидно для молодежной культуры, которая носит оди­наковые джинсы, слушает одну и ту же музыку, поклоняется од­ним и тем же «звездам» спорта, кино, эстрады. Однако со стороны . более старших поколений естественной реакцией на этот процесс стало стремление сохранить существующие особенности и отли­чия своей культуры. Поэтому сегодня в межкультурной коммуни­кации особую актуальность имеет проблема культурной идентич­ности, то есть принадлежности человека к той или иной культуре.

Понятие «идентичность» сегодня широко используется в эт­нологии, психологии, культурной и социальной антропологии. В с^мом общем понимании оно означает осознание человеком сво-ей принадлежности к какой-либо группе, позволяющее ему опре­делить свое место в социокультурном пространстве и свободно


54__________ Рлздеа I. Культурно-антропологические основы МКЩ

ориентироваться в окружающем мире. Необходимость в идентичЯ ности вызвана тем, что каждый человек нуждается в известной упорядоченности своей жизнедеятельности, которую он можеЯ получить только в сообществе других людей. Для этого он долже|Я добровольно принять господствующие в данном сообществе элеЯ менты сознания, вкусы, привычки, нормы, ценности и иные среде ства общения, принятые у окружающих его людей. Усвоение всех этих проявлений социальной жизни группы придает жизни челоЯ века упорядоченный и предсказуемый характер, а также невольшЯ делает его причастным к какой-то конкретной культуре. Поэтом™ суть культурной идентичности заключается в осознанном приняв тии человеком соответствующих культурных норм и образцов поя ведения, ценностных ориентации и языка, понимании своего «ян с позиций тех культурных характеристик, которые приняты в данЯ ном обществе, в самоотождествлении себя с культурными образЯ цами именно этого общества.

Культурная идентичность оказывает определяющее влияние на1 процесс межкультурной коммуникации. Она предполагает совоЯ купность определенных устойчивых качеств, благодаря которым те или иные культурные явления или люди вызывают у нас чувЯ ство симпатии или антипатии. В зависимости от этого мы выбиЯ раем соответствующий тип, манеру и форму общения с ними.

2.3.2. Этническая идентичность

Интенсивное развитие межкультурных контактов делает актуЯ альной проблему не только культурной, но и этнической идентичШ ности. Это вызвано целым рядом причин. Во-первых, в современЯ ных условиях, как и раньше, культурные формы жизнедеятельное сти с необходимостью предполагают принадлежность человека не только к какой-либо социокультурной группе, но и к этнической общности. Среди многочисленных социокультурных групп нам более стабильными являются устойчивые во времени этносы. Блая годаря этому этнос является для человека самой надежной групЯ пой, которая может обеспечить ему необходимую безопасность и поддержку в жизни.

Во-вторых, следствием бурных и разносторонних культурньш контактов становится ощущение нестабильности окружающегЯ мира. Когда окружающий мир перестает быть понятным, начина­ется поиск того, что помогло бы восстановить его целостность й


Глава 2. Проблема «чужеродности» культуры и этноцентризм_____ 55

■—■                                                                                                                                                                                               ^гг>

упорядоченность, защитило бы от трудностей. В этих обстоятель­ствах все больше людей (даже молодых) начинают искать поддер­жку в проверенных временем ценностях своего этноса, которые в данных обстоятельствах оказываются самыми надежными и по­нятными. Результатом становится усиление чувства внутригруп-пового единства и солидарности. Через осознание своей принад­лежности к этносам люди стремятся найти выход из состояния социальной беспомощности, почувствовать себя частью общнос­ти, которая обеспечит им ценностную ориентацию в динамичном мире и защитит от больших невзгод.

В-третьих, закономерностью развития любой культуры всегда была преемственность в передаче и сохранении ее ценностей, так как человечеству необходимо самовоспроизводиться и саморегу­лироваться. Это во все времена происходило внутри этносов пу­тем связи между поколениями. Если бы этого не было, то челове­чество не развивалось бы.

Содержание этнической идентичности составляют разного рода этносоциальные представления, разделяемые в той или иной степени членами данной этнической группы. Эти представления формируются в процессе внутрикультурной социализации и во взаимодействии с другими народами. Значительная часть этих представлений является результатом осознания общей истории, культуры, традиций, места происхождения и государственности. В этносоциальных представлениях отражаются мнения, убежде­ния, верования, идеи, которые получают свое выражение в ми­фах, легендах, исторических повествованиях, обыденных фор­мах мышления и поведения. Центральное место среди этносоци­альных представлений занимают образы собственной и других этнических групп. Совокупность этих знаний связывает членов Данной этнической группы и служит основой ее отличия от дру­гих этнических групп.

Этническая идентичность — это не только принятие опреде­ленных групповых представлений, готовность к сходному образу мыслей и разделяемые этнические чувства. Она также означает построение системы отношений и действий в различных межэт­нических контактах. С ее помощью человек определяет свое мес-То в полиэтническом обществе и усваивает способы поведения ВнУтри и вне своей группы.

Для каждого человека этническая идентичность означает осоз­нание им своей принадлежности к определенной этнической об-


56__________ Раздел!. Культурно-антропологические основы МКЗД

щности. С ее помощью человек солидаризируется с идеалами щ стандартами своего этноса и разделяет другие народы на похожи» и непохожих на свой этнос. В итоге выявляется и осознается уни4 реальность и неповторимость своего этноса, его культуры. Однакш этническая идентичность — это не только осознание своей тожЛ дественности с этнической общностью, но и оценка значимости членства в ней. Кроме того, она дает человеку наиболее широкие возможности для самореализации. Эти возможности опираются» на эмоциональные связи с этнической общностью и моральный обязательства по отношению к ней.

Этническая идентичность очень важна для межкультурной коммуникации. Общеизвестно, что нет личности внеисторичес! кой, вненациональной, каждый человек принадлежит к той илЯ иной этнической группе. Основой социального положения каж! дого индивида является его культурная или этническая принадИ лежность. Новорожденный не имеет возможности выбрать себе национальность. С появлением на свет в определенной этничес-1 кой среде его личность формируется в соответствии с установка! ми и традициями его окружения. Не возникает проблемы этниЗ ческого самоопределения у человека, если его родители принадЗ лежат к одной и той же этнической группе и его жизненный путь проходит в ней. Такой человек легко и безболезненно идентифи-1 цирует себя со своей этнической общностью, поскольку меха! низмом формирования этнических установок и стереотипов поЦ ведения здесь служит подражание. В процессе повседневной жиз-1 недеятельности он усваивает язык, культуру, традиции, соци! альные и этнические нормы родного этнического окружения^; формирует необходимые навыки коммуникации с другими наро# дами и культурами.

2.3.3. Личная идентичность

Рассматривая коммуникативные процессы как динамичную социокультурную среду, благоприятную для порождения и рас! пространения различного рода образцов поведения, типов взаи-1 модействия, следует помнить, что главными субъектами культурь! являются люди, находящиеся в тех или иных отношениях дру*И другом. В содержании этих отношений значимое место занимают представления людей о самих себе, и эти представления зачастуад весьма существенно различаются от культуры к культуре.


Глава 2. Проблема «чужеродности» культуры и этноцентризм_____ 57

Каждый человек является носителем той культуры, в которой он вырос, хотя в повседневной жизни он этого обычно не заме­чает. Специфические особенности своей культуры он восприни­мает как данность. Однако при встречах с представителями дру­гих культур, когда эти особенности становятся очевидными, люди начинают осознавать, что существуют также другие формы пере­живаний, виды поведения, способы мышления, которые суще­ственно отличаются от привычных и известных. Разнообразные впечатления о мире трансформируются в сознании человека в идеи, установки, стереотипы, ожидания, которые становятся для него регуляторами поведения и общения. Через сопоставление и противопоставление позиций различных групп и общностей в процессе взаимодействия с ними происходит становление личной идентичности человека, которая представляет собой совокупность знаний и представлений человека о своем месте и роли как чле­на социальной или этнической группы, о своих способностях и деловых качествах.

Сущность личной идентичности раскрывается наиболее пол­но, если обратиться к тем общим чертам и характеристикам лю­дей, которые не зависят от их культурной или этнической при­надлежности. Так, например, мы едины в ряде психологических и физических характеристик. У всех нас есть сердце, легкие, мозг и другие органы; мы состоим из одинаковых химических эле­ментов; наша природа заставляет нас искать удовольствие и из­бегать боли. Каждое человеческое существо использует большое количество энергии, для того чтобы избежать физического дис­комфорта, но если мы испытываем боль, то все мы страдаем оди­наково. Мы одинаковы потому, что решаем одни и те же пробле­мы нашего существования.

Однако не требует доказательства тот факт, что в реальной жизни нет двух абсолютно похожих людей. Жизненный опыт каж­дого человека неповторим и уникален, и, следовательно, мы по-Разному реагируем на внешний мир. Идентичность человека воз­никает в результате его отношения к соответствующей социокуль­турной группе, членом которой он является. Но поскольку чело­век одновременно является участником разных социокультурных гРУпп, то он обладает сразу несколькими идентичностями. В них Сражаются его пол, этничность, раса, религиозная принадлеж­ность, национальность и другие стороны его жизни. Эти призна-. Ки связывают нас с другими людьми, но в то же время сознание


58__________ Раздел!. Культурно-антропологические основы МКК

и уникальный опыт каждого человека изолируют и разделякЛ нас друг от друга.

В определенной степени межкультурную коммуникацию молм но рассматривать как взаимоотношение противостоящих идентичЯ ностей, при котором происходит включение идентичностей собе­седников друг в друга. Таким образом, неизвестное и незнакомое в идентичности собеседника становится знакомым и понятным, что позволяет ожидать от него соответствующих типов поведения и действий. Взаимодействие идентичностей облегчает согласоваи ние отношений в коммуникации, определяет ее вид и механизм. Так, на протяжении долгого времени «галантность» служила ос-1 новным типом отношений между мужчиной и женщиной в кулщ турах многих народов Европы. В соответствии с этим типом про­исходило распределение ролей при общении полов (активность мужчины, завоевателя и обольстителя, наталкивалась на реакцию противоположного пола в форме кокетства), предполагало соот­ветствующий сценарий общения (интриги, уловки, обольщения и т.п.) и соответствующую риторику общения. Такого рода отно­шение идентичностей служит фундаментом коммуникации и ока­зывает влияние на ее содержание.

Вместе с тем тот или иной тип идентичности может создавать препятствия для коммуникации. В зависимости от идентичности собеседника стиль его речи, темы общения, формы жестикуляции могут казаться уместными или неприемлемыми. Тем самым иден­тичность участников коммуникации определяет сферу и содержа­ние их общения. Так, разнообразие этнических идентичностей, являющееся одним из главных оснований межкультурной комму­никации, является одновременно и препятствием для нее. НаблйЯ дения и эксперименты ученых-этнологов показывают, что во вре­мя обедов, приемов и других подобных мероприятий межличнос­тные отношения участников складываются по этническому при­знаку. Сознательные усилия по смешению представителей разных этнических групп не давали никакого эффекта, поскольку через некоторое время опять стихийно возникали этнически однород­ные группы общения.

Таким образом, в межкультурной коммуникации культурная идентичность обладает двойственной функцией. Она позволяет коммуникантам составить определенное представление друг о друге? взаимно предугадывать поведение и взгляды собеседников, т.е. облегчает коммуникацию. Но в то же время быстро проявляется


fMBA 2. Проблема «чужеродности» культуры и этноцентризм     59

ее ограничительный характер, в соответствии с которым в про­цессе коммуникации возникают конфронтации и конфликты. Ограничительный характер культурной идентичности направлен на рационализацию коммуникации, то есть на ограничение ком­муникативного процесса рамками возможного взаимопонимания и исключения из него тех аспектов коммуникации, которые могут привести к конфликту.

Литература

1.   Баронин А.С. Этническая психология. — Киев, 2000.

2.   Белик А.А. Психологическая антропология. — М., 1993.

3.  Гуревич П.С. Культурология. — М., 2000.

4.  Лебедева Н. Введение в этническую и кросс-культурную психоло­
гию. - М., 1999.

5.   СикевичЗ.В. Социология и психология национальных отношений. — Спб.,
1999.

6.   Стефаненко Е. Этнопсихология. — М., 1999.

7.   Этническая психология и общество. — М., 1997.


Глава 3

Теоретические

и методологические основы

межкультурной коммуникации

Сущность функционализма и его значение в МКК. Культурный реля- | тивизм как теоретическая и методологическая основа МКК. Основ- | ные методологические подходы и методы изучения межкультурных | ситуаций

3.1. Сущность функционализма, его

основные положения и значение в МКК

Вероятно, нет необходимости в поиске доказательств и арги ментов, подтверждающих мысль, что без общения с себе подоб! ными человек не может стать нормальным существом. Ни одни сколько-нибудь важную для его жизни задачу человек не может решить без помощи других людей или каких-либо учреждений! Длительная изоляция человека от других людей и от обществ! ведет к его психической и культурной деградации. Но природа н| наделила людей способностью устанавливать эмоциональные кона такты и понимать другу друга без помощи знаков, звуков, писы» и т.д. Поэтому для общения и взаимодействия друг с другом люди создали вначале естественные языки, а затем различные искусств венные языки, символы, знаки, коды и т.п., позволяющие нала! дить эффективную коммуникацию. Таким образом, все способш формы, системы коммуникации созданы самими людьми и по! этому являются элементами культуры. Именно культура обеспеж чивает нас необходимыми средствами коммуникации, она также определяет что, когда и как мы можем использовать для общения с окружающим миром.

Иными словами, культура выполняет в обществе определенный функции. Функция — это назначение или роль, которую выполня­ет определенный социальный институт или процесс по отношений к целому. В данном целом все части зависят друг от друга, поддерж живают одна другую, имеют значимость для всей системы. Элемещ


Глава 3. Теоретические и методологические основы МКК_ 61

ты культурных систем не существуют сами по себе, они существуют только как ^асти целого. Это означает, что у отдельных частей куль­туры есть функции по отношению к целому, каждая из них выпол­няет свою роль. Различные аспекты этой роли и называют функци­ями. Соответственно, стремление понять и объяснить назначение и роль тех или иных элементов культуры в жизни людей послужило основной причиной возникновения в культурной антропологии самостоятельного направления — функционализма.

Особенностью функционального подхода стало рассмотрение культуры как целостного образования, состоящего из элементов. Для ее изучения необходимо разложение целого (культуры) на со­ставляющие элементы и выявление зависимостей между ними. Для этого каждый элемент культуры исследуется как выполняющий определенную задачу, функцию в социокультурной общности. Бо­лее того, нередко отдельный элемент целого не просто играет при­сущую ему роль, а представляет собой звено, без которого культура не может существовать в качестве целостного образования. Основ­ной интерес для функционализма вызывают вопросы: Как действу­ет культура? Какие задачи она решает? Как воспроизводится?

Изначально функционализм был ориентирован на выяснение полезности какого-либо культурного явления, на установление выполняемой им роли в человеческом обиходе. Основоположни­ки функционализма главной своей задачей считали исследование сущности, ценности культурных явлений, генетических, причин­но-следственных связей между ними, их взаимного влияния. Реа­лизуя эту задачу, они стремились выявить зависимости между от­дельными элементами культуры, уделяя главное внимание при этом исследованию функций культурных элементов, то есть тех ролей, которые эти элементы выполняют по отношению к куль­туре в целом и друг к другу. Согласно их представлениям в культу­ре нет ничего лишнего, в ней все функционально связано друг с Другом. А то, что на первый взгляд кажется лишним, свидетель­ствует только о нашем непонимании данной культуры. Ничего лишнего ни в одной культуре нет. Если какой-либо обычай устой­чиво воспроизводится, то он зачем-то нужен. Если мы считаем его вредным или бессмысленным, то это означает только то, что мы еще не обнаружили его функциональных взаимосвязей.

Такого рода направленность научных интересов ученых носила сУгубо прагматический характер. Функции тех или иных культур-Hbix явлений на первый взгляд весьма определенны и конкретны.


62 ___________ Раздел I. Культурно-антропологические основы МКЩ

Они состоят в налаживании взаимодействия между отдельными индивидами, группами, социальными институтами и обществом 1 целом. Проблема состоит лишь в том, чтобы выяснить, когда, ■ каком отношении и в какой степени то или иное культурное явле! ние функционально. Выяснение этих вопросов дает возможное™ выработать рациональную тактику поведения или действий.

Однако в жизни все обстоит не так просто, и не все, что вов никает в культуре, следует считать функциональным. Это каче| ство формируется постепенно. Дело в том, что культурные явле! ния могут менять свои функции: большинство явлений культуры амбивалентно. В процессе формирования и развития функций вся явления культуры проходят своего рода проверку временем и лиши постепенно занимают свое место. Конкурируя с другими предме-1 тами или явлениями, выполняющими сходную функцию, они до-1 казывают свою эффективность. У каждой социальной или 3thhJ ческой группы своя реакция на окружающую среду, и поэтом)! разные люди и разные социальные группы могут по-разному оце нивать эффективность, т.е. полезность, правильность, ценность! одних и тех же элементов культуры. Если бы все эти реакции сохранялись, то человеческая культура представляла бы собой ха| отическое образование. Но внутри культуры постоянно идет сво| его рода борьба за существование, в результате которой выживаю! и функционируют наиболее эффективные, удобные и универсаль! ные ее элементы. Именно эти элементы институционализируются и получают соответствующие функции.

Культура представляет собой многослойное явление: в ней нм одну и ту же потребность можно получить разные «культурный ответы». Поэтому в тех или иных социальных и этнических груп-1 пах сохраняются и используются формы культуры, неприемлемы» для других, но отвечающие интересам и традициям данных группа Множеству социальных и этнических групп в обществе соответ-1 ствует множественность культурных ответов на одну и ту же по-1 требность, что закономерно выражает разнообразие человечески!! склонностей и поэтому вполне функционально.

Значение функционализма для процесса межкультурной ком муникации заключается прежде всего в том, что он ориентируе'я на понимание других типов культур, исследование необычногв образа жизни, стремление изучить культуру изнутри, осознаний иных культурных ценностей. В этом аспекте предметом исследо! вания в функционализме стали вопросы взаимозависимости члев


Глава 3. Теоретические и методологические основы МКК_ 63

нов социокультурных групп, их конформность к ожиданиям другу друга, присущие им знания и навыки, необходимые для поддер­жания целостности своей культуры. Внимание исследователей так­же сосредоточено на механизмах социальной интеграции, сокра­щающих межгрупповые различия, на защитных механизмах, уст­раняющих межкультурные конфликты, на адаптивных механиз­мах, уменьшающих взаимное разнообразие культур.

3.2. Культурный релятивизм

как теоретическая и методологическая основа МКК

В процессе контактов с представителями других культур люди встречаются, совершают какие-то действия и поступки, обмени­ваются взглядами и мыслями. При этом смысл каждого конкрет­ного поступка им необходимо понять, ибо он не всегда лежит на поверхности. Чаще всего этот смысл и значение следует искать в традиционных для той или иной культуры представлениях о нор­мальном типе поведения и отношений. Многочисленные приме­ры из практики межкультурной коммуникации показывают, что правильный вывод о смысле соответствующего поступка можно сделать только с позиции внутрикультурной точки зрения. Ведь никакого универсального нормального поведения не существует. Правила культуры, к которой мы принадлежим, также относи­тельны и не имеют универсальной значимости. Чтобы понять по­ведение представителя другой культуры, надо знать, насколько традиционно его поведение для его собственной культуры.

Раскрытие смыслов и значений явлений другой культуры за­частую происходит в соответствии со стандартами и нормами сво­ей собственной культуры. В обыденном сознании свои культур­ные ценности рассматриваются как лучшие и более понятные. Такой подход представляется естественным и нормальным, если не принимать во внимание тот факт, что одни и те же явления в различных культурах имеют разный смысл. А это, в свою очередь, °значает, что культура не подчиняется каким-либо абсолютным критериям. Культура каждого народа относительна, и поэтому ЗДекватно ее оценить можно только в ее собственных рамках и кницах. Данный методологический подход в культурной антро­пологии получил название культурный релятивизм.


64__________ Раздел I. Культурно-антропологические основы MI

Основные идеи культурного релятивизма были сформулиров ны американским социологом Уильямом Самнером, который п лагал, что культура любого народа может быть понята только в pai ках ее собственных ценностей и в ее собственном контексте. Разв] вая эту идею, известный американский культурный антрополог Р Бенедикт дала развернутую трактовку культурного релятивизм предположив, что любая культура должна пониматься не только собственных предпосылок, но и рассматриваться в своей целости^ сти. Она считала, что обычаи, правила, традиции не могут бьгз адекватно поняты или оценены вне рамок своей культуры.

Главная идея культурного релятивизма состоит в признани равноправия культурных ценностей, созданных и создаваемы разными народами. Согласно культурному релятивизму не сущ| ствует элитарных или неполноценных культур, все культуры пш своему неповторимы, и ошибочно сравнивать их друг с другоя Иными словами, культуры всех народов одинаково ценны, но 1 ценности каждой из них можно судить лишь в рамках данно! культуры. Тем самым культурный релятивизм означает признанм самостоятельности и полноценности каждой культуры, отриц! ние абсолютного значения американской или европейской систе| мы оценок, принципиальный отказ от этноцентризма и европс! центризма при сравнении культур разных народов.

Принцип культурного релятивизма играет важную роль в мещ культурной коммуникации, поскольку требует уважения и терпи! мости к нормам, ценностям и типам поведения чужих культур. О* предполагает практическое отношение к культуре каждого наро| да, формируя стремление понять культуру изнутри, осознать смыс! ее функционирования на основе представлений об идеальнолйН желаемом, распространенном в ней.

3.3. Методы изучения культурных

систем и межкультурных ситуаций

История становления межкультурной коммуникации как учеб­ной дисциплины убедительно свидетельствует, что она изначаль­но формировалась на основе интеграции различных гуманитар­ных наук и их методов. Основоположниками межкультурной ком муникации были представители различных научных отраслей: лин­гвистики, антропологии, психологии, социологии, этнологии,


Глава 3. Теоретические и методологические основы МКК     65

фольклористики и т.д. В процессе их совместной работы теории и методы этих областей знаний смешивались, придавая межкуль­турной коммуникации интегративный характер, который стал и остается в ней до сих пор основополагающим.

Однако междисциплинарный характер межкультурной комму­никации не исключает наличия специфических, характерных для каждой отдельной науки подходов к ее исследованию. В результа­те постепенно сложились три методологических подхода к изуче­нию межкулыурного общения: функциональный, объяснительный и критический. Эти подходы основываются на различных пред­ставлениях о природе человека, человеческом поведении и при­роде человеческих знаний. Каждый из них вносит свой вклад в наше понимание процесса межкультурного общения.

Функциональный подход сложился в 1980-е годы и основывает­ся на методах социологии и психологии. Согласно этому подходу I культуру любого народа можно описать с помощью различных методов. Любые изменения в культуре также могут быть измере­ны и описаны. Культура определяет поведение и общение челове­ка, и поэтому они также поддаются описанию и могут быть пред­сказаны. Основная цель заключается в том, чтобы показать спе­цифику влияния культуры на коммуникацию. Сравнение куль­турных различий взаимодействующих сторон позволяет предска­зать успех или провал их коммуникации.

Результатом функционального подхода стала теория коммуни­кационного приспособления, которая утверждает, что в ситуациях меж­культурной коммуникации люди зачастую меняют модели своего коммуникативного поведения, приспосабливаясь к моделям парт­неров по общению. При этом изменение стиля коммуникации про­исходит быстрее во время ненапряженного, спокойного общения или в случаях, когда партнеры не видят большой разницы между собой и собеседником. Даже из собственного опыта общения с пред­ставителями других культур можно сделать вывод, что мы предпоч­тем подстроиться к собеседнику, если оцениваем его положитель­но. Например, при общении с иностранцем мы можем говорить медленнее, яснее и отчетливее, использовать меньше жаргонной лексики, облегчая процесс общения для собеседника.

Функциональный подход позволяет изучать стили общения в Разных культурах. Так, известный американский исследователь межкультурной коммуникации Дэн Бернланд с помощью этого ПоДхода сравнил стили общения в Японии и США. Он установил

н°вы межкультурной коммуникации


66 _________ Раздел I. Культурно-антропологические основы МКК

довольно много различий, включая и различия в том, как пред. ставители японской и американской культур говорят комплимен­ты и извиняются. Оказалось, что в обеих культурах люди предпо­читают простые извинения, но американцы склонны значительно чаще извиняться и хвалить своего партнера. При возникновении одних и тех же неурядиц и проблем японцы предпочитают быст­рые действия по их устранению, в то время как американцы склон­ны давать объяснения и приносить извинения.

Объяснительный (или интерпретирующий) подход также полу­чил распространение в конце 1980-х годов. Сторонники этого под­хода полагают, что окружающий человека мир не является чуж­дым ему, поскольку создается человеком. В ходе сознательной деятельности человек получает субъективный опыт, в том числе и в общении с представителями других культур. В силу субъектив­ности человеческого опыта поведение человека становится непред­сказуемым, и на него невозможно каким-либо образом повлиять.

Цель объяснительного подхода заключается в том, чтобы по­нять и описать, но не предсказать поведение человека. Сторонни­ки объяснительного подхода рассматривают культуру как среду обитания человека, созданную и изменяемую через общение. В этом подходе используются методы антропологии и лингвистики: ролевые игры, включенное наблюдение и др. Основное внимание обычно акцентируется на понимании коммуникационных моде­лей внутри отдельной культурной группы. В процессе исследова­ний межкультурного общения, основанных на объяснительном подходе, был сделан вывод, что коммуникационные правила той или иной общности людей основываются на культурных ценнос­тях и представлениях этой конкретной группы.

Критический подход включает многие положения объяснитель­ного подхода, но акцент в исследованиях межкультурной коммуни­кации, проведенных на его основе, делается на изучении условий общения: ситуаций, окружающей обстановки и т.п. Сторонники данного направления интересуются прежде всего историческим контекстом коммуникации. В своих исследованиях они исходят из того, что в общении всегда присутствуют силовые отношения. С этой точки зрения культура рассматривается ими как поле борьбы* место, где многочисленные объяснения и интерпретации культур' ных явлений собираются вместе и где всегда есть доминируют^ сила, которая определяет культурные различия и характер оби#* ния. Целью изучения межкультурной коммуникации является объЯС'


f,ABA 3. Теоретические и методологические основы МКК_ 67

нение человеческого поведения, а через него — изменение жизни людей. По убеждению сторонников критического подхода, изуче­ние и описание доминирующей в культурных ситуациях силы на­учит людей ей противостоять и более эффективно организовывать свое общение с другими людьми и культурами.

Основным методом критического подхода является анализ тек­стов. Поэтому ученые обычно анализируют средства массовой информации (телевизионные передачи, видеоматериалы, публи­кации в печати), которые, по их мнению, вносят основной вклад в формирование современной культуры. Однако они не вступают в прямые контакты с коммуникантами, не исследуют личностные межкультурные взаимодействия.

История возникновения межкультурной коммуникации сви­детельствует, что изначально у изучающих этот предмет не прояв­лялось активного интереса к теоретическим основам культуры и коммуникации, напротив, они хотели получить конкретные реко­мендации и советы для практического общения с представителя­ми других культур. По этой причине процесс изучения межкуль­турной коммуникации по многим параметрам отличается от дру­гих видов обучения. Главное отличие состоит в том, что этот про­цесс основывается на анализе и интерпретации реальных культур­ных контактов. Отсюда наиболее эффективным методом как изу­чения, так и обучения межкультурной коммуникации оказался тренинг, который по сравнению с классическими академически­ми формами организации учебного процесса в большей степени отвечал специфическим требованиям и трудностям межкулыур-ного обучения благодаря своей близости к практике и интенсив­ности обучения. В то время как традиционные формы обучения занимались преимущественно общим развитием личности, тре­нинг был в большей степени ориентирован на практические тре­бования и изучение конкретных ситуаций.

Такого рода ориентация стимулировала возникновение и раз­работку целой группы прикладных методов, применение которых в Учебном процессе позволило сделать изучение межкультурной ком-^никации эффективным и целенаправленным. К их числу отно­сятся: биографическая рефлексия, полевое наблюдение, интерак­тивное моделирование, ролевые игры, самооценка, симуляции.

1- Метод биографической рефлексии предполагает осмысление собственной биографии с целью основ выяснения своей собствен­ен идентичности и форм ее проявления в повседневной жизни.

з*


68 _________ Разде I. Культурно-антропологические основы МКК I

С помощью анализа биографии и воспроизведения прошлых жиз^ I ненных ситуаций актуализируются чувства и осознаются события | определившие формирование личности человека. Подобная рабо* I та над собственной биографией помогает рефлексировать различ-1 ные стороны человеческой жизнедеятельности, определять при. I роду ценностных ориентации и интересов и поэтому может при. I меняться при различных методологических подходах. Специфика 1 метода биографической рефлексии заключается в том, что знания I и опыт человека, события его жизни выделяются из всех соци-1 альных контекстов и подвергаются внимательной оценке. Значе-1 ние этого метода состоит в том, что занятия по методу биографи-1 ческой рефлексии помогают получить объяснение собственной куль-1 турной принадлежности, идентифицировать личные культурные! стандарты и раскрыть механизм культурного самовосприятия.

2.      Метод интерактивного моделирования ориентирован на со-1
знательное воспроизведение регулярно возникающих различных!
индивидуальных и групповых ситуаций межкультурного общения, I
Благодаря этому интеллектуальная и эмоциональная энергия участ-1
ников процесса обучения направляется на анализ и оценку этих!
ситуаций. Упрощенный мир интерактивных моделей позволяет!
участникам лучше, чем в реальной действительности, узнать и!
изучить способы и виды отношений в межкультурных контактах. I
Кроме того, ценность метода интерактивного моделирования за-1
ключается в том, что он: 1) значительно облегчает начало процес-1
са обучения, поскольку создает более естественную обстановку для i
знакомства участников; 2) кооперирует и организует участников!
для совместной деятельности; 3) создает условия для развития более |
откровенных отношений участников друг к другу; 4) заставляет!
обращаться к прошлому опыту участников и через это оценивать!
практические ситуации общения в настоящем.

3.      Метод ролевых игр характеризуется исполнением участника-р
ми ролей, которые воссоздают часто повторяющиеся ситуации меж-И
культурного общения. Эти роли узнаются, смешиваются и изменя-1
ются при их воспроизведении и анализе. Основой метода ролевых!
игр является игровое переживание в ситуациях «как будто». В таких!
случаях происходит восприятие скрытых правил и стандартов, ко-1
торые лежат в основе норм и ценностей чужой культуры и которые!
отпечатываются в сознании участников обучения. В изучении меЖ'1
культурных коммуникаций данный метод порождает игровое пере-1
живание, благодаря чему глубже познаются интересы взаимодей-1


Глава 3. Теоретические и методологические основы МКК     69

сТвующих сторон, их формы поведения, развивается способность к восприятию норм и ценностей чужой культуры.

4.       Метод самооценки своей целью ставит выделение опреде­
ленных типов поведения при межкультурном общении и рассмот­
рение их под соответствующим углом зрения. Эта цель достигает­
ся посредством общественных опросов, структурированных на­
блюдений и тестов. Полученные результаты становятся темами
для аналитических дискуссий и обсуждений о типах межкультур­
ного поведения и их результатах в межкультурном общении. При
этом речь может идти о различных точках зрения, способностях к
коммуникативной деятельности или отдельных аспектах практи­
ческого поведения.

5.       Метод симуляции заключается в искусственном создании
конкретных ситуаций межкультурного общения и прогнозирова­
нии возможных вариантов и результатов исходя из различных то­
чек зрения и аспектов. Симулятивные ситуации, как правило, яв­
ляются обобщенным опытом межкультурного общения всех участ­
ников процесса межкультурного обучения.

Практика использования рассмотренных методов позволяет сделать вывод, что с их помощью могут сравниваться две или бо­лее культуры, акцентировать внимание как на общих трудностях процесса коммуникации, так и на частных случаях межкультурно­го общения. Использование данных методов в процессе обучения межкультурной коммуникации позволяет подготовить представи­телей различных культур к эффективным контактам с чужими культурами, научить их понимать своих партнеров по коммуника­ции и добиваться поставленных целей и результатов.

Литература_______

1.   Коул М. Культурно-историческая психология. — М., 1997.

2.  Кравченко А.И. Культурология. — М., 2000.

3.  Лебедева Н. Введение в этническую и кросс-культурную психоло­
гию. — М., 1999.

4.  Малахов В. Скромное обаяние расизма. — М., 2001.

5.   Садохин А.П., Грушевицкая Т.Г. Этнология. — М., 2000.

6.   Садохин А.П. Этнология: Учебный словарь. — М., 2002.


Глава 4 Освоение культуры

Инкулътурация и социализация как основные формы освоения куль- I туры. Цели и стадии инкультурации. Психологические механизмы | инкультурации. Роль окружающей среды в процессе инкульту рации, j Имитация, идентификация, стыд и вина как психологические меха- jj низмы инкультурации

4.1. Инкулътурация и социализация

4.1 Л. Понятия «инкультурация» и «социализация»

Каждому человеку предстоит жить в обществе, и поэтому со­циальная интегрированность является чрезвычайно важным фак­тором его жизни. Любому из нас необходимо определенное уме­ние приспособляться к обществу, иначе индивид обречен на ус­тойчивую неспособность ладить с окружающими, изоляцию, ми­зантропию и одиночество. Индивидуальное развитие каждого че­ловека начинается с его постепенного вхождения, включения в окружающий мир. С самого раннего детства человек усваивает принятые манеры поведения и образцы мышления до тех пор, пока большинство из них не становятся привычными. Это вхож­дение в мир происходит путем усвоения индивидом необходимо­го количества знаний, норм, ценностей, образцов и навыков по­ведения, позволяющего ему существовать в качестве полноправ­ного члена общества. Основная причина этого процесса состоит в том, что общественное поведение человека не запрограммировано природой, и поэтому всякий раз он вынужден заново обучаться тому, как понимать окружающий мир и реагировать на него.

Этот процесс освоения индивидом норм общественной жизни и культуры обозначается в различных гуманитарных науках поня­тиями «инкультурация» и «социализация». Эти понятия во многом совпадают друг с другом по содержанию, так как оба подразумева­ют усвоение людьми культурных форм (паттернов, англ. pattern) какого-либо общества. Под последними обычно понимают устой­чивые совокупности технологий мышления, поведения, взаимодей­ствия, последовательности действий, построения суждений, разлив


Гаава 4. Освоение культуры_____________________________ 71

ные культурные формулы и символы, отражающие определенные представления о реальности. Поэтому в современной научной ли­тературе понятия «инкультурация» и «социализация» нередко ис­пользуются как синонимы. Это характерно для той группы исследо­вателей, которые придерживаются широкого понимания термина «культура» как любой биологически ненаследуемой деятельности, зак­репленной в определенных результатах. Но большинство ученых, считающих культуру исключительно человеческой характеристикой, отличающей человека от всех других живых существ нашей плане­ты, считают целесообразным проводить различие между этими тер­минами, отмечая качественные особенности каждого из них.

При более строгом научном понимании термина социализация он предстает как процесс усвоения индивидом культурных норм и социальных ролей, благодаря которому происходит превращение человека в социального индивида. Получая в повседневной прак­тике информацию о самых разных сторонах общественной жиз­ни, человек формируется как личность, социально и культурно адекватная обществу. Таким образом, под социализацией пони­мается гармоничное вхождение индивида в социальную среду, ус­воение им системы ценностей общества, позволяющего ему ус­пешно функционировать в качестве его члена.

Самые простые кросс-культурные исследования показывают, что в разных обществах ценятся разные качества личности. Формиро­вание и развитие принятых в данном обществе качеств личности происходит, как правило, путем воспитания, то есть целенаправ­ленной передачи норм и правил достойного поведения от старшего поколения младшему. В каждой культуре исторически сложились свои способы обучения приемлемому поведению. Этнологи и со­циологи сравнили стили воспитания детей в различных культурах и выделили два противоположных: японский и английский.

В Японии воспитатель чаще обращается к поощрению, неже­ли к наказаниям. Воспитывать там означает не ругать за то, что Уже сделано плохо, а, предвидя плохое, обучать правильному по­ведению. Даже при очевидном нарушении правил приличия вос­питатель избегает прямого осуждения, чтобы не поставить ребен­ка в унизительное положение. Вместо порицания детей обучают конкретным навыкам поведения, всячески внушая им уверенность, Что они способны научиться управлять собой, если приложат со­ответствующие усилия. Японцы считают, что чрезмерное давле-ние на психику ребенка может дать обратный результат.


72         _____ Раздел I. Культурно-антропологические основы Mfg

С £=*                                                            --------------------------------------------------- Щ I

С европейской точки зрения, детей в Японии неимоверно Л дуют. Им ничего не запрещают, лишая тем самым поводов запда; кать. Взрослые совершенно не реагируют на плохое поведен^ , детей, словно не замечая его. Первые ограничения начинаются! , школьные годы, но вводятся они постепенно. Только в эти год^ ребенок начинает подавлять в себе стихийные порывы, он учите! вести себя подобающим образом, уважать старших, чтить долг | быть преданным семье. По мере взросления регламентация пове* дения значительно усиливается.

В Англии процесс воспитания основывается на совершенна иных принципах. Англичане считают, что неумеренное проявле| ние родительской любви и нежности приносит вред детскому ха! рактеру. Баловать детей — значит портить их. Традиции англий* ского воспитания требуют относиться к детям сдержанно, даже?" прохладно. Мягкость и нежность они проявляют скорее к живот-! ным. Дисциплинирующее воздействие на детей оказывается с са-| мого раннего возраста. Если ребенок мучает кошку или собаку,! обижает младшего или наносит ущерб чужому имуществу, его ждет!j суровое и жестокое наказание. Наказывать детей в Англии — пра-| во и обязанность родителей.

С детства англичане приучаются к самостоятельности и ответ-Ц ственности за свои поступки. Они рано становятся взрослыми, и для взрослой жизни их не надо специально готовить. Сознательно!; отстраняясь от детей, родители готовят их к трудностям взрослой!,, жизни. Уже в 16—17 лет, получив права и аттестат, дети уезжают! из родительского дома и живут независимо.

В отличие от социализации понятие инкультурация подразуме-В вает обучение человека традициям и нормам поведения в конкрет-И ной культуре. Это происходит в процессе отношений взаимообме-1 на между человеком и его культурой, при которых, с одной сторо-Н ны, культура определяет основные черты личности человека, а с| другой, — человек сам влияет на свою культуру. Инкультурация 1 вюйочает в себя формирование основополагающих человеческих % навыков, как, например, типы общения с другими людьми, формы| контроля за собственным поведением и эмоциями, способы удов-И летворения основных потребностей, оценочное отношение к Р^'В личным явлениям окружающего мира и т.д. Результатом инкульту-| рации является эмоциональное и поведенческое сходство человека! с другими членами данной культуры и его отличие от представите'! лей других культур. По своему характеру процесс инкультураШ^!


гаапа4^ Освоение культуры_____________________________ 73

5олее сложен, чем процесс социализации. Дело в том, что усвоение социальных законов жизни происходит гораздо быстрее, чем усво­ение культурных норм, ценностей, традиций и обычаев.

На индивидуальном уровне процесс инкультурации выража­ется в повседневном общении с себе подобными: родственника­ми, друзьями, знакомыми или незнакомыми представителями одной культуры, у которых сознательно или бессознательно че­ловек учится тому, как следует вести себя в разнообразных жиз­ненных ситуациях, как оценивать события, встречать гостей, ре­агировать на те или иные знаки внимания и сигналы. Отсюда и содержание процесса инкультурации составляет приобретение следующих знаний и навыков:

■   жизнеобеспечение: профессиональная деятельность, домаш­
ний труд, приобретение и потребление товаров и услуг;

■   личностное развитие: приобретение общего и профессио­
нального образования, общественная активность, любительские

занятия;

■   социальная коммуникация: формальное и неформальное об­
щение, путешествия, физические передвижения;

■   восстановление энергетических затрат: потребление пищи,
соблюдение личной гигиены, пассивный отдых, сон.

Инкультурация, или обучение культуре, происходит несколь­кими путями, однако наиболее распространенным из них являет­ся опосредованный, когда человек наблюдает (как бы подгляды­вает) за поведением других людей. При таком способе даже самая простейшая процедура, которую мы многократно проделываем каж­дый день, а именно прием пищи, с точки зрения инкультурации представляет определенную ценность, поскольку состоит из опре­деленных поз и жестов, наделенных разным смыслом и значением в различных культурах. Одно дело поведение за едой дикаря и совсем другое — поведение культурного человека. Цивилизован­ного человека обучают тому, как удовлетворять свои естественные потребности в соответствии с нормами той или иной культуры. Иначе говоря, культура учит нас, что, когда и как следует делать.

В большинстве культур основной прием пищи происходит в полдень, а англичане делают это во второй половине дня. У анг­личан обед бывает в 7—8 часов, а у испанцев — даже в 10 вечера. Европейцы едят вилкой в левой руке и ножом в правой. Нарезан-

е ножом мясо они сразу же отправляют в рот вилкой, которую американцы предварительно перекладывают в правую руку.


74 _________ Раздел I. Культурно-антропологические основы МКМ

4.1.2. Цели инкультурации и социализации

Несмотря на описанные различия содержательное и смыслов вое разграничение понятий «инкультурации» и «социализации»! до сих пор остается дискуссионным в науке. Так, М. Мид под! социализацией понимает социальное научение вообще, а под яп культурацией — реальный процесс научения, происходящий в| специфической культуре. Д. Матсумото считает социализацией процессы и механизмы, с помощью которых люди познают соци­альные и культурные нормы, а инкультурацией — продукты про­цесса социализации. Практически все исследователи сходятся в том, что социализация более универсальна, а инкультурация -культурно-специфична. И, безусловно, процессы инкультурации! и социализации неразрывно связаны друг с другом, могут проте-' кать только совместно. Каждый человек в процессе своего инди­видуального развития достигает специфичной для данной культу­ры социализации и общей инкультурации.

В настоящее время не вызывает сомнений, что без инкульту­рации и социализации человек не может существовать как член общества, поэтому миновать эти процессы невозможно. В резуль­тате инкультурации человек становится способным свободно ори­ентироваться в окружающей его социальной среде, пользоваться большинством предметов культуры, созданных предыдущими по­колениями, обмениваться результатами физического и умствен­ного труда, находить взаимопонимание с другими людьми. Этими качествами человек данной культуры отличается от представите­лей других культур. В результате социализации человек становит­ся полноправным членом общества, свободно выполняя требуе­мые социальные роли (на культурную специфичность при этом внимания не обращается). Как процессы инкультурации, так и процессы социализации, в основном, идут в ходе научения без специального обучения — под руководством старших и на соб­ственном опыте. Лишь некоторые из них происходят в специали­зированных институтах социализации — школах, вузах.

4.1.3. Первичная и вторичная стадии инкультурации

На протяжении всей своей жизни каждый человек проходи! определенные фазы, которые называют стадиями жизненного цик­ла. Это — детство, юность, зрелость и старость. На каждой стадия жизненного цикла процесс инкультурации характеризуется свои-


f,AB4 ^.Освоение культуры_________________________         75

й результатами и достижениями. В зависимости от этих дости­жений обычно выделяют две основные стадии инкультурации — начальную (первичную), охватывающую периоды детства и юнос­ти, и взрослую (вторичную), охватывающую два других периода. Первичная стадия начинается с рождения ребенка и продолжа­ется до окончания подросткового возраста. Она представляет со­бой процесс воспитания и обучения детей. В этот период дети усваивают важнейшие элементы своей культуры, овладевают ее азбукой, приобретают навыки, необходимые для нормальной со­циокультурной жизни. Процессы инкультурации реализуются у них в это время в основном в результате целенаправленного вос­питания и частично на собственном опыте. По мнению известно­го американского культурного антрополога Мелвилла Херскови-ца, ребенок, хотя и не является пассивным элементом инкульту­рации, но выступает здесь скорее как инструмент, нежели как иг­рок. Взрослые, применяя систему наказаний и поощрения, огра­ничивают его возможность выбора или оценки. Кроме того, дети не способны к сознательной оценке норм и правил поведения, они усваивают их некритично. Дети должны выполнять правила того мира, в котором они живут. Это приводит к тому, что они видят мир в черно-белом цвете и не способны на компромиссы. Для этого периода в любой культуре существуют специальные способы формирования у детей адекватных знаний и навыков для повседневной жизни. Чаще всего это происходит в форме игры. Игры бывают следующих типов:

■   физические, тренирующие и развивающие физическую ак­
тивность;

■   стратегические, тренирующие и развивающие способность
прогнозировать возможные результаты любой деятельности и оце­
нивать вероятность этих результатов;

■   стохастические, знакомящие ребенка со случайными про­
цессами, удачей (неудачей), неконтролируемыми обстоятельства­
ми, риском;

■ ролевые, в ходе которых ребенок осваивает те функции, ко­
торые ему придется выполнять в будущем.

В играх развиваются такие личностные свойства, как интел-Лект, фантазия, воображение, способность к обучению.

Маленькие дети играют в одиночку, не обращая внимания на Остальных. Им свойственна уединенная независимая игра. Чуть п°зже они начинают копировать поведение других детей, не всту-


w

76 _________ Рлзде I. Культурно-антропологические основы MKtl

пая с ними в контакт. Это так называемая параллельная игра, j возрасте около трех лет малыши начинают учиться координировать свое поведение с поведением других детей. Они играют в соответл ствии со своими желаниями, но учитывают и чужие — объединен! ная игра. И, наконец, с четырех лет дети способны к совместно)! игре — координации своих действий и поступков с другими.

Значимое место в процессе первичной инкультурации принад! лежит освоению трудовых навыков и формированию ценностного! отношения к труду. Также важно, чтобы ребенок научился учить! ся. Параллельно осваиваются другие ценности, формирующие otJ ношение человека к миру, закладываются основные модели пове-! дения, словом, выстраивается «культурный айсберг». Ребенок на| основе своего раннего детского опыта приобретает социально обя-1 зательные общекультурные знания и навыки, носящие неспеци.| фичный в профессиональном отношении характер. В этот период! их приобретение и практическое освоение становятся ведущими в| образе жизни личности. Соответствующими институтами являют-! ся детские дошкольные и школьные учреждения. Ребенок прово-1 дит там значительную часть своего времени. Можно сказать, чтов| это время складываются предпосылки трансформации ребенка во! взрослого человека, способного к адекватному участию в социо-| культурной жизни.

Способы первичной инкультурации зависят от того, к какому! полу принадлежит воспитатель. Женщина чаще стремится при-1 ласкать ребенка, оградить его от холода, действует поощрением,! потакает слабостям и капризам. Мужчина испытывает эмоцио-1 нальный дискомфорт при тесном контакте с ребенком, действует! угрозой наказания, прибегает к жестким методам воспитания! Материнская опека и уход за ребенком развивают в нем эмоцио-1 нальную зависимость от взрослых, несамостоятельность. Отеи| поощряет силовые и военные игры, развивающие самостоятель-1 ность и собственную активность ребенка. Тем самым первичная! инкультурация закладывает основы половой идентификации. Маль-1 чики играют в военные игры, а девочки — в куклы. Мальчиков! учат быть смелыми, сильными, деловыми, а девочек — мягкими! хозяйственными, заботливыми.

Первичная стадия инкультурации способствует сохранению ста! бильности культуры, поскольку основным здесь являются воспро! изведение уже имеющихся образцов, контроль проникновения в| культуру случайных и новых элементов. Разумеется, не следуй!


^ .^Освоение культуры___________________________      77

реувеличивать роль инкультурации в сохранении культурной тра-иции. Ее результатом может стать как практически полное и бе-условное усвоение культуры новым поколением (с небольшими, два фиксируемыми отличиями между родителями и детьми), так и нарушение культурной преемственности, когда дети вырастают абсолютно непохожими на своих родителей.

Вторичная стадия инкультурации касается уже взрослых лю­дей, так как вхождение человека в культуру не заканчивается с достижением человеком совершеннолетия. Взрослым человек счи­тается, если обладает рядом важных качеств, среди которых:

в достижение необходимой степени физической зрелости орга­низма, как правило, несколько превышающей сформировавшую­ся способность к воспроизведению потомства;

■   овладение навыками собственного жизнеобеспечения в сфе­
рах домашнего хозяйства и общественного разделения труда;

■   овладение достаточным объемом культурных знаний и со­
циального опыта через практическую деятельность в составе раз­
личных социокультурных групп и знакомство с различными «на­
выками» культуры (наука, искусство, религия, право, мораль);

■   принадлежность к одной из социальных общностей, состоя­
щей из взрослых участников системы разделения труда.

Инкультурация в этот период носит фрагментарный характер и касается только отдельных элементов культуры, появившихся в последнее время. Обычно это какие-либо изобретения и откры­тия, существенно меняющие жизнь человека, или новые идеи, заимствованные из других культур.

Отличительной особенностью второй стадии инкультурации является развитие способности человека к самостоятельному ос­воению социокультурного окружения в пределах, установленных в данном обществе. Человек получает возможность комбиниро­вать полученные знания и навыки для решения собственных жиз­ненно важных проблем, расширяется его способность принимать Решения, которые могут иметь значимые последствия как для него, так и для других людей. Он приобретает право участвовать в дей­ствиях, которые могут привести к значительным социокультур­ным изменениям. Ведь взрослые способны к сознательной оценке своих и чужих поступков, а также ценностей и норм культуры. Кроме того, они могут идти на компромиссы, в их картине мира появляется серый цвет. Вторая стадия инкультурации обеспечива-ет членам общества возможность принять на себя ответственность


78 _________ Раздел I. Культурно-антропологические основы МК Л

за экспериментирование в культуре, за внесение в нее измененм различного масштаба. Иными словами, индивид может принц, мать или отбрасывать то, что ему предлагается культурой. Он щ; лучает доступ к дискуссии и к творчеству.

В этот период основное внимание уделяется профессиональ! ной подготовке. На нее тратится большая часть усилий и времеш личности. Необходимые знания и навыки в основном приобретав ются в средних специальных и высших учебных заведениях. Щ этой стадии также большое значение имеет освоение молодьщц людьми их нового, взрослого статуса в семье, расширение круг3 их социальных контактов, осознание ими своего нового положе] ния, накопление собственного жизненного опыта.

В более позднее время, когда человек совершенствует свой профессиональные навыки уже на рабочем месте, инкультурацщ бывает связана в основном с непосредственными (формальными! и неформальными) социокультурными контактами. Кроме того! жизнь взрослого человека невозможна без включенности в целы| ряд других социальных групп: семью, компанию друзей, группы! по интересам и т.д. В это время человек полностью включен в общественную жизнь, выполняя гражданские обязанности щ пользуясь определенными правами. И наконец наступает старость! когда человек выходит на пенсию. У него появляется много сво-1 бодного времени, часто меняются обстоятельства (дети живут от-Г дельно, умирают друзья и т.п.). Для человека в этот период очень! легко утерять смысл жизни, поэтому инкультурация пожилых! людей — очень актуальная проблема в современном мире.

Инкультурация в период зрелости открывает дорогу измене! ниям и способствует тому, чтобы стабильность не переросла в за­стой, а культура не только сохранялась, но и развивалась.

4.2. Психологические механизмы инкультурации

4.2Л, Влияние окружающей среды на инкультурацию

Каждому человеку на протяжении всей его жизни приходит! ся осваивать множество социальных ролей, поскольку процесс*^ социализации и инкультурации продолжаются всю жизнь. Ка#'| дая социальная роль включает множество культурных норм, лрз|


^.пл4. Освоение культуры___________________________ 79

у ДДР^_—-----------------                                                                                                               —«---                                 -^>   _J>

п ла стереотипов поведения, невидимыми социальными нитя-(правами, обязанностями, отношениями) она связана с дру-Ы ми ролями. До глубокой старости человек меняет свои взгля-на жизнь, привычки, вкусы, правила поведения, роли и т.п. Все эти изменения происходят под непосредственным влияни-м еГо социокультурного окружения, в непрерывном контакте с которым находится человек и вне которого инкультурация не­возможна. Исследования зарубежных ученых показали, что есть три способа передачи культурной информации, необходимой человеку для освоения:

■   вертикальная трансмиссия, в ходе которой социокультурная
информация передается от родителей к детям;

■   горизонтальная трансмиссия, при которой освоение куль­
турного опыта и традиции идет в общении со сверстниками;

■   непрямая трансмиссия, при которой индивид обучается у
окружающих его взрослых родственников, соседей, учителей, как
на практике, так и в специализированных институтах инкультура­
ции (школах и вузах).

Данные способы передачи культурной информации позволя­ют предположить, что в процессе инкультурации задействовано довольно большое количество людей, социальных групп, обще­ственных институтов. Все они называются агентами (конкретные люди, ответственные за обучение культурным нормам и освоение социальных ролей) и институтами (учреждения, влияющие на процесс инкультурации и направляющие его) инкультурации. Их можно разделить на несколько групп, в зависимости от тех функ­ций, которые они выполняют.

■   Опекуны — осуществляют уход за ребенком, удовлетворяют
его физические и эмоциональные потребности.

■   Авторитеты — прививают ребенку культурные нормы и цен­
ности на собственном примере.

■   Дисциплинаторы — распределяют наказания.

■   Воспитатели — обучают ребенка, целенаправленно переда­
ет ему социокультурные знания и навыки.

■   Компаньоны — занимают равное положение с ребенком и
Участвуют в совместной деятельности с ним.

■   Сожители — проживают в одном доме с ребенком.

Все эти функции реализуются следующими агентами инкуль-турации:


80 _________ Рлзде I. Культурно-антропологические основы MrM

m Семья — в любой культуре она является основной ячейкой! в которой происходит инкультурация. Это может быть как боЛ шая (многопоколенная) семья традиционных обществ, так и М лая (нуклеарная) семья современного общества.

■   Группа друзей одного возраста — именно в контакте с|
сверстниками дети знакомятся как с отношениями равенства, щ
и с господством-подчинением. Чем старше становится индивид!
тем более широким становится круг его друзей и знакомых. flpJ
этом данный круг может сохраняться на протяжении всей жизни!
человека.

■   Школа — она дает не только формальное образование, ноц!
знакомит ребенка со скрытым учебным планом: правилами школь!
ной жизни, ролью учителя и т.п.

■   СМИ — газеты, журналы, периодические издания, радио,!
кино, телевидение, компьютерные сети все больше влияют на ин|
культурацию, знакомя индивида, с огромным массивом информа!
ции, на которую ориентируется в своей жизни человек.

Различные организации — церковь, спортивные, политичес! кие организации, кружки по увлечениям также дают индивиду! важную информацию о мире, в котором он живет.

На разных этапах жизненного пути эти факторы действуют! по-разному. В раннем детстве (до трех лет) ведущую роль в ин| культурации играет семья и особенно забота матери о своем ре-| бенке. Ведь в отличие от других млекопитающих, довольно быс-1 тро овладевающих основными навыками, необходимыми дляг выживания, человеческий ребенок, чтобы выжить, нуждается в! заботе других людей, которые будут его кормить, одевать, а са| мое главное — любить. Исследования детей, лишенных роди-1 тельской любви, тесного контакта с матерью, показали, что они! демонстрируют более низкие показатели интеллектуального раз-1 вития, у них формируется менее устойчивая психика (вплоть до! развития психических заболеваний). В особенно тяжелых ситуа-1 циях (известны примеры, когда дети содержались своими мате-1 рями взаперти в одиночестве, или случаи так называемых мауг-| ли), когда время было уже упущено, эти дети уже не могли стать! полноценными людьми, овладев лишь простейшими навыками! социальной жизни. Также известно явление госпитализма — вреД'| ных последствий пребывания детей в казенных детских учрежде'1 ниях, где с ними занимались, но они были лишены родителъс-1 кой ласки и любви. По сравнению с обычными детьми они де'|


А ^Освоение культуры____________________________ 81

оястрировали более высокий уровень заболеваемости и смерт­ности, отставание в физическом и умственном развитии.

Поэтому отношения младенца с родителями, братьями, сест-ами, родственниками, друзьями семьи являются определяющи­ми в ранний период инкультурации. Причем, если в европейском обществе главными агентами социализации и инкультурации яв­ляются родители и прежде всего мать, то в традиционных обще­ствах в воспитании ребенка принимают участие все члены общи-нЫ иди рода, к которому он принадлежит. Примером такого рода служит кавказское аталычество. Аталыком называли приемного отца, обычно близкого родственника, в семью которого родители отдавали своего ребенка. Получали назад они его только после совершеннолетия. Приемного сына воспитывали с не меньшей заботой и нежностью, чем родных детей, с которыми у него уста­навливалась близость, равная кровному родству. Воспитание в чужой семье практиковалось в Японии, где ребенка отдавали на сторону в 10-летнем возрасте. В русской дореволюционной дерев­не кроме родителей большую роль в воспитании играли члены большой крестьянской семьи и всего мира — общины.

Основная цель этого периода — формирование у ребенка мо­тивации на привязанность к другим людям, что выражается в до­верии, послушании, желании сделать им приятное. Уже к трем месяцам дети демонстрируют избирательное поведение, они вы­ражают любовь, страх, радость, узнают родителей и знакомых, отличают их от незнакомцев.

В возрасте от трех до пятнадцати лет на ребенка все больше действуют и другие факторы инкультурации: общение со сверст­никами, школа, СМИ, контакты с ранее незнакомыми взрослыми людьми (учителя, воспитатели, врачи, руководители кружков и т.д.). В это время дети получают навыки оперирования с предметами с Целью достижения какого-то практического результата. Они спо­собны создавать образы, в том числе у них формируется образ мира (позже он превратится в картину мира). Они знакомятся со знаками и символами, а позже с понятиями, овладевают абстрак-тньщ мышлением, учатся создавать абстракции и идеализации. На основе чувства удовлетворенности или неудовлетворенности Развивается и эмоциональная сфера. Так, постепенно, окружаю­щие ребенка общество и культура становятся для него единствен-Но возможным и существующим миром, с которым он себя пол­остью идентифицирует.


82 ___________ Раздел I. Культурно-антропологические основы МЩ

Разумеется, в каждой культуре пути достижения этих целей f их конкретное наполнение имеют свои особенности. Эти осо, бенности изучает отдельное направление в этнологии — этщ графия детства. Классическим примером подобного исследова* ния было изучение способов воспитания детей в США и Японщ американским культурным антропологом Р. Бенедикт, проделан­ное еще в годы Второй мировой войны. Хотя ее исследование было основано только на письменных источниках (художестве^ ной литературе, учебниках по воспитанию детей, опубликован, ных дневниках и т.п.), она получила очень интересные результат ты. Так, в США ребенка с первых дней жизни приучали к более или менее строгой дисциплине. Это выражалось в четко уста? новленном режиме сна и кормления (к проснувшемуся раньше времени ребенку нередко даже не подходили), в фиксированное, переводе на искусственное вскармливание и т.д. В Японии J мать всегда и везде носила младенца с собой, кормила его в лю{ бое время, а от груди отрывала только перед рождением друга! ребенка. Но американцы спокойно относились к тому, что ребе| нок пачкает пеленки до года, а нередко и дольше. Японцы Л приучали ребенка проситься в туалет уже в первые месяцы его жизни. Если ребенок этого не делал, его отлучали от матери щ тех пор, пока не достигался желаемый результат. Американского! ребенка поощряли к активности и самостоятельности, японской го — к послушанию и дисциплине.

В 1950-е годы группа американских ученых во главе с Г. БаррИ провела обширные исследования, в которых оценили практику, воспитания в 104 культурах разных народов. Оказалось, что это можно сделать по двухполюсной шкале. На одном полюсе — обу| чение уступчивости (послушанию, ответственности за поручен! ное дело), на другом — обучению самоутверждению (стремлению/' к достижениям, самостоятельности и независимости). Таким об­разом, все культуры можно расположить на этой шкале в завит • симости от ориентации воспитания в ней. Так, в русской культур преобладает воспитание уступчивости и учета интересов коллек| тива, чем стремление к достижениям, хотя в последние годы эЛ соотношение начинает меняться.

Но даже внутри каждой отдельной культуры инкультурадЙ-также зависит от классовых, расовых и этнических различий. Св<4 специфическое влияние оказывают также субкультуры, существУ] ющие в данной культуре. Степень инкультурации может бып


г^р44А)своение культуры____________________________ J&&

ной. Наивысший потенциал инкультурации и социализации £наруживается у интеллигентных людей. Элита общества, как травило, состоит из них. Это социально активные и культурно состоявшиеся люди. Объясняется это тем, что представители зысшего слоя общества обычно имеют более гибкое отношение ' власти и авторитетам, поэтому они учат своих детей осмысли-зать факты и отвечать за свои решения, поощряют стремление к :амостоятельности.

1.2.2. Некоторые психологические механизмы инкультурации

Для специалистов, изучающих процессы инкультурации, очень важным является вопрос об их механизмах. Окончательного отве-га на этот вопрос пока нет, но ученые обычно выделяют четыре психологических механизма инкультурации: имитация, иденти­фикация, чувства стыда и вины.

Имитацией называется осознанное стремление ребенка подра­жать определенной модели поведения. Обычно в качестве приме­ра выступают родители, но дети могут ориентироваться в своем поведении на учителей, известных людей (политиков, артистов, журналистов и т.п.). Ребенок имитирует не только конкретные операции, например, поведение за столом, но и то, чему обучают его родители (например, правильно мыть голову и пр.). Потом, спустя годы, он будет так же обучать собственного ребенка. Ими­тация может быть связана и с неприятными моментами. Если ребенка наказывают, обижают, он вначале проделает это со сво­ими игрушками, а когда подрастет — то и со своими детьми. Считается, что взрослые, обижающие детей, сами подвергались оскорблениям в детстве.

Иногда родители просят детей слушаться их совета и не делать так, как делают они сами. Если при этом их не наказывают, дети склонны слушаться. Так, если дети любят и уважают своего отца, °н может удержать их от курения, даже если сам курит.

Идентификация — это способ усвоения детьми родительского

введения, установок и ценностей как своих собственных. Дети

воспринимают особенности личности родителей и других, тесно

вязанных с ними людей. Часто дети выбирают профессии своих

Родителей, чтобы стать похожими на них.


1
84 ___________ Раздь 1. Культурно-антропологические основы Мщ

Если имитация и идентификация являются позитивными мщ низмами инкультурации, то стыд и вина — негативными. Первы{ способствуют формированию определенного поведения, вторые J запрещают или подавляют его. Хотя чувства стыда и вины Teed связаны друг с другом, они не во всем совпадают. Чувство стьЫ появляется, если вас застали на месте преступления, разоблачи ли и опозорили. Если ребенок без спроса утащит конфеты щ будет подсматривать или подслушивать за родителями и его зас< танут за этими занятиями, он будет чувствовать себя подавлен ным и униженным.

Чувство вины связано с теми же переживаниями, но для ей появления не нужно разоблачения. Достаточно голоса своей сове сти, который говорит, что вы поступили плохо, и вы будете му чаться от сознания совершенного вами плохого поступка. То ed речь идет о наказании самого себя.

Литература

1.    Борисов А. Роскошь человеческого общения. — М., 2000.

2.  Гидденс Э. Социология. — Челябинск, 1991.

3.  Брасов B.C. Социальная культурология. — М., 1996.

4.  Кравченко А.И. Культурология. — М., 2000.

5.  Минюшев Ф.И. Социальная антропология. — М., 1997.

6.  Смелзер Н. Социология. — М., 1994.


Глава 5 Динамика культуры

Понятие «культурная динамика» и ее основные формы (инновация, обращение к культурному наследию, культурное заимствование). Куль­турная диффузия и ее современные формы. Культурная динамика в эпоху глобализации. Значение культурных изменений для взаимодей­ствия культур

5.1. Изменения культуры

5.1.1. Источники и механизмы изменений культуры

За десять тысяч лет своего развития человеческая культура прошла путь от каменного топора до освоения космоса. Она ни­когда не оставалась неподвижной: зародившись, развивалась и распространялась из одного региона в другой, передавалась от прошлых поколений настоящим и будущим, все время пополня­лась новыми материальными и духовными продуктами. Много­численные и разнообразные виды культурных изменений были определены в культурной антропологии понятием «культурная динамика», которое подразумевает все виды изменений, происхо­дящие в культуре и человеке под воздействием внешних и внут­ренних причин. Сегодня с помощью этого понятия в целом ряде гуманитарных наук описываются разнообразные модификации культуры, их причины, источники и результаты.

Изменения являются неотъемлемым свойством культуры и включают в себя как внутреннюю трансформацию культурных явлений (их изменения во времени), так и внешние перемены (взаимодействие между собой, передвижение в пространстве и т.п.). Благодаря этому происходит поступательное движение культуры, ее переход от одного состояния к другому.

Внешние изменения проявляются как через расширение уже существующих, так и через возникновение качественно новых культурных форм. При этом изменения в культуре протекают либо Форме активизации, либо в форме замедления, что находит свое Сражение в темпах и ритмах динамики культуры, а также в раз-личнь1х ее видах и формах.

В процессе культурных изменений рождаются, фиксируются и РаспР°страняются различные элементы культурного опыта. Зна-


86_________ Раздел I. Культурно-антропологические основы Ыщ

чение, влияние и степень распространения этих элементов зав|

сит во многом от источника их возникновения. В культурной щ

тропологии принято выделять следующие источники культурно!

динамики: инновации, обращение к культурному наследию, J

имствования, культурная диффузия.                                                        1

Инновации представляют собой изобретение новых образо!

символов, норм и правил поведения, новых форм деятельности

направленных на изменение условий жизни людей, формировщ

ние нового типа мышления или восприятия мира. Причина]!

возникновения новаций являются неприятие отдельными инд|

видами или группами господствующих культурных ценностей

регулятивных норм, традиций, обычаев, правил поведения и щ

иск своих собственных путей культурного и социального само!

верждения. Это означает, что новации возникают как в традищ

онных, так и в модернизированных культурах. На массовом урор

не создателями культурных инноваций нередко выступают вых!

цы из других стран или другой социокультурной среды, оказыи

ющиеся гетерогенными для данного общества.                                          [(

История происхождения тех или иных новаций показывав

что их носителями выступают те слои общества, которые не на!

дят себе достойного места в культурной действительности или |

ществующих типах культурной деятельности. Однако всякое Ф

вовведение в той или иной степени обречено на непринятие. Е$

оно оказывается несовместимым с традиционными основами уф

туры, если на него отсутствует спрос, если в нем нет заинтере!

ванности у какой-либо группы общества, тогда оно не нахо!

своего места в данной культуре. История культуры знает мно/'

ство примеров того, как культурные нововведения отторгал we

предавались забвению, если они не отвечали потребностям и|

тересам соответствующей социокультурной среды. И напро!

социальный заказ рождал поток культурных новаций, кото|

получали признание всего общества.

Обращение к культурному наследию как источник культура динамики означает переоценку и использование в новых ycfl виях всей совокупности культурных достижений данного об* ства и его исторического опыта. Такое наследие обладает1" общества вневременной культурной ценностью, так как к #j относятся уникальные культурные достижения, не зависяшг времени их появления, которые переходят к новым поколеИ[ и в новые эпохи.


вЛ^Динамика культуры_______________________________      87

Диалектика культурной динамики состоит в постоянном пере­ходе оТ ПРОШЛОГО к настоящему и будущему. Накопленному опы-прошлого противостоит повседневная практика настоящего,

ебующая постоянной расшифровки прежнего культурного опы-„а его приспособления, отбора и интерпретации.

Ценности и символы, воплощенные в памятниках прошлого, ста-ювятся важным фактором новой культуры. При этом они должны ie только сохраняться, но и воспроизводиться, раскрывая свой смысл дя новых поколений. Обращение к культурному наследию прошло-о призвано обеспечить поддержание привычных смыслов, норм и енностей, сложившихся в обществе. Эти смыслы, нормы и ценно-ги превращаются в каноны или образцы, проверенные многолет­ен практикой; следование им обеспечивает привычные условия изни. Те элементы культурного наследия, которые передаются из жоления в поколение и сохраняются в течение длительного време-й, обеспечивают самобытность культуры. Содержание самобытности ютавляют не только традиционные явления культуры, но и более щвижные ее элементы: ценности, нормы, общественные институты.

Значительную роль в культурной динамике играют культурные имствования, то есть использование предметов, норм поведения, нностей, созданных и апробированных в других культурах. Дан-1й вид культурной динамики развивается в тех случаях, когда одна льтура подвергается влиянию другой, более развитой. Однако при эм большинство людей менее развитой культуры, несмотря на шствование элементов другой культуры, сохраняют многие обы-д, нормы и ценности, присущие их родной культуре.

Культурные заимствования являются наиболее распространен­ии источниками культурных изменений по сравнению со все-другими. Этот источник культурной динамики может носить с прямой (через межкультурные контакты индивидов), так и 'венный характер (через действие СМИ, потребляемые товары, >азовательные учреждения и т.д.). Однако в процессе заимство-я народ-реципиент заимствует не все подряд, а лишь то, что яется близким его собственной культуре, может принести яв-3 или скрытую выгоду, даст преимущество перед другими на-ами, отвечает внутренним потребностям данного этноса. Характер, степень и эффективность культурных заимствова-[ ОгФеделяют, в основном, следующие факторы: ■ интенсивность контактов (частое взаимодействие культур ве-к быстрому усвоению инокультурных элементов);



88___________ Раздел I. Культурно-антропологические основы MKi

■   условия межкультурных контактов (насильственные контакт
порождают реакцию отторжения);

■   степень дифференциации общества (наличие социокульту^
ных групп, готовых принять нововведения);

■   восприимчивость к чужой культуре (способность менять cbq
поведение в зависимости от изменения культурного контекста),

Наиболее распространенным примером культурных займет^ ваний может служить мода.

К числу источников культурной динамики относится таюц синтез, представляющий собой взаимодействие и соединение раз нородных культурных элементов, в результате которого возникае новое культурное явление, отличающееся от обоих составляют^ его компонентов и имеющее собственное качество. Синтез имее место в том случае, если какая-либо культура осваивает достиже , ния в тех сферах, недостаточно развитых в ней самой, но при это! сохраняет присущую ей исходную основу и остается самобытно!

В современных условиях синтез является важным источников , культурных преобразований во многих развивающихся странах.]! качестве наиболее яркого примера плодотворного соединения col ственных национальных и инокультурных элементов обычно при водится Япония, а также ряд стран Восточной и Юго-Восточно| Азии (Южная Корея, Тайвань, Сингапур и др.).

5.2. Культурная диффузия и ее современные контексты

В качестве отдельного источника культурной динамики след) ет выделить культурную диффузию — взаимное проникновение отдельных явлений культуры или целых ее комплексов из одно) культуры в другую при их взаимодействии. Культурное взаймы действие — это культурный контакт, который может пройти бес следно, а может закончиться сильным влиянием взаимодействуй щих культур друг на друга либо односторонним влиянием. По сво# сути диффузия означает «заимствование» каких-либо достиженй' одной культуры у другой.

По сравнению с другими видами культурных изменений диФ фузионные процессы являются исторически ранними. Это 00 из наиболее естественных форм существования и развития ку# туры, отражающая неравномерность природных и историчес^

А 5^инамика культуры___________________ ^^_____ 89

сдовий и возможностей отдельных народов. Благодаря этим про­весам происходит проникновение и распространение необходимых культурных новаций среди тех народов и культур, где эти новации по объективным причинам сами появиться не могут. Даже в регионе обитания одного народа, как правило, полезные новации не созда­ются параллельно и одновременно, они обычно возникают в каком-то одном месте, а затем быстро распространяются по всей близлежа­щей территории и зачастую заимствуются всеми соседями. Это и есть диффузия культуры в ее реальном проявлении. Таким образом сложилось цивилизационное единообразие Западной Европы.

Каналами культурной диффузии служат миграция, туризм, де­ятельность миссионеров, торговля, война, научные конференции, ярмарки, обмен специалистами и др. Все эти формы культурной диффузии могут распространяться в вертикальном и горизонталь­ном направлениях. Горизонтальная диффузия происходит между культурами нескольких этносов, социокультурных групп или от­дельными индивидами. Поэтому данное направление еще можно назвать межгрупповой диффузией. Примером диффузии подоб­ного рода может служить заимствование сотрудниками милиции жаргона, манер поведения и общения криминального мира в ре­зультате их частых контактов с преступниками.

Вертикальная диффузия культур развивается между культурами с неравным статусом, поэтому ее можно назвать стратификацион­ной культурной диффузией. Тип стратификационной диффузии можно проследить на примере одежды, которая зачастую символизирует статусные различия людей. В современном обществе она превраща­ется в канал диффузии культурных ценностей из одной социальной группы в другую. Финансовые возможности среднего класса сегодня позволяют ему покупать модную одежду, которую прежде носил толь­ко высший класс. Современные высококвалифицированные рабо­чие на Западе являются на работу в костюмах, которые раньше слу-№ли отличительным символом высшего класса.

Современная миссия культурной диффузии свидетельствует, Что она не утратила своего значения в культурной жизни народов, поскольку, как правило, имеет положительные социальные по­следствия для любого общества. Передача культурных ценностей одного народа к другому, а также из одного социокультурного Сл°я в другие ведет одновременно к демократизации общества и Росвещению населения. При этом сама культура становится бо-Лее Демократичной.


90__________ Раздел I. Культурно-антропологические основы Щ

5.3. Изменения культуры в эпоху глобализации

Культурная диффузия как процесс стихийного и никем не коц тролируемого заимствования культурных ценностей имеет как ц0 зитивные, так и негативные аспекты. С одной стороны, она позв^ ляет народам больше общаться между собой и узнавать друг о щ ге. Общение и познание способствуют сближению народов. С щ гой стороны, чрезмерно активное общение и заимствование опаса потерей культурной самобытности. Распространение одинаковы культурных образцов по всему миру, открытость границ для кэд турного влияния и расширяющееся культурное общение заставу ют говорить о процессе глобализации современной культуры.

Глобализация культуры представляет собой процесс интегр ции отдельных этнических культур в единую мировую культуру основе развития транспортных средств, экономических связей средств коммуникации. В межкультурной коммуникации она вь ражается в расширении культурных контактов, заимствовании кул турных ценностей и миграции людей из одной культуры в другу!

В настоящее время процесс глобализации охватил самые ра ные сферы нашей жизни. Финансы, идеи и люди ныне мобильн как никогда. Закономерно, что глобальные финансовые и тощ ные рынки, средства информации и миграционные потоки пр вели к бурному росту культурных обменов, которые выражаются стремительно возрастающем количестве прямых контактов меж государственными институтами, социальными группами и инд видами различных стран и культур. В ходе этих контактов исчез ет множество традиционных форм жизни и способов мышлей Но одновременно процесс глобализации ведет к возникновеш новых форм культуры и образов жизни. Благодаря широкой дс тупности определенных товаров и идей локальные культуры и няются и вступают между собой в необычные комбинации. Г{ ницы между своими и чужими стираются. Эта смесь культур j блюдается не только в жизни отдельных индивидов — она все 6oJ становится характерной чертой для целых обществ. Именно поэт му Организация Объединенных Наций провозгласила 2001 год I дом диалога между культурами.

Новые формы культуры и идентичности непросто понят! точки зрения наших привычных представлений о том, что та* культура. Культурные различия между людьми обычно детер^


fuBA^Динамика культуры______________________________ 91

ированы их самобытными историческими корнями. Однако со-еМенный технический прогресс и глобальные политические, экономические и культурные изменения привели к тому, что наша планета оказалась пронизана густой сетью коммуникаций, озабо­чена общими глобальными проблемами выживания, а государства й народы, ее составляющие, несмотря на противоречия и корен­ные различия между ними, успешно находят способы и средства взаимопонимания, все более тяготеют к утверждению на планете единой глобальной культуры. Внутри этой формирующейся сис­темы уже устанавливаются различия, выявляется сходство, осоз­нается разнообразие мира, и поэтому становится чрезвычайно важ­ным уметь определять культурные особенности составляющих ее элементов, чтобы понять друг друга и добиться взаимного призна­ния. Глобальными становятся структуры и идеи, например идеа­лы красоты, права человека или организационные принципы. Однако их практическое оформление или претворение в жизнь могут существенно различаться в каждом конкретном случае.

С культурологической точки зрения, глобализация представ­ляет собой диалектический процесс. Интеграция и дифференциа­ция, конфликты и сотрудничество, универсализация и партикуля­ризация не исключают друг друга, а являются взаимно предпола­гающими тенденциями развития. В ходе глобализации некоторые идеи и структуры современной жизни действительно распростра­няются по всему миру. В то же время культурные особенности от­дельных народов на фоне глобальных процессов приобретают все более резкие очертания или вообще впервые осознаются как тако­вые. Глобализация — не автоматический процесс, который завер­шится бесконфликтным и идеальным миром. Она таит в себе как новые возможности, так и новые риски, последствия которых для нас могут быть более значимыми, чем во все предыдущие эпохи.

Прекращение противостояния между Востоком и Западом не привело к установлению стабильного мирового порядка. Процесс глобализации имеет ярко выраженную тенденцию к унификации ^льтур, что вызывает у некоторых наций потребность в культурном самоутверждении и желание сохранить собственные культурные и индивидуальные ценности. Целый ряд государств и культур демон­стрирует свое активное, нередко агрессивное и взрывное по форме самоопределение, освобождение от патерналистского влияния со т°роны традиционно доминировавших государств и культур, кате-4>ическое непринятие глобальных культурных изменений. Всеоб­щему процессу открытия различных границ они противопоставляют


р

92 ___________ Раздел I. Культурно-антропологические основы Мкж

растущую непроницаемость своих собственных и гипертрофирован! ное чувство гордости своей культурной самобытностью. Все это уСу| губляется наличием нерешенных исторических проблем, главны! образом геополитических, ведущих к изменению границ политим экономических пространств, появлению «горячих точек», преврацД нию границ между культурами в военные рубежи.

Историческая практика свидетельствует, что в самом процесс! культурной глобализации изначально заложен определенный кол фликтный потенциал, поскольку зачастую приходится пересматрц| вать или отказываться от некоторых традиционных принципов! ценностей собственной культуры. Различные общества реагирую| на чуждые изменения по-разному. Диапазон сопротивления про, цессу слияния культур достаточно широк — от пассивного неприя! тия ценностей других культур до активного противодействия щ распространению и утверждению. В результате мы являемся свиде| телями многочисленных этнорелигиозных конфликтов, национа! листических настроений в политике, региональных фундаментали! стских движений. Это в большой степени относится к традицион! ным культурам Кавказа, к исламской культуре, архаичным культ]! рам Африки, некоторых стран Латинской Америки и Азии.

Внутри глобальной культуры формируются и сосуществуют раз! личные позиции и точки зрения, и это не делает всех людей одина! ковыми. Глобализация не устраняет разнообразие способов жизш людей, она лишь создает новые формы, которые частично интегри! руют предшествующие. Процесс глобализации культуры реализщ ется в настоящее время в разных формах во всех областях человек ческой деятельности: экономике, политике, науке, искусстве, спорте! туризме, личных контактах и т.д. Ни одна культура, социальная группа или этническая общность не остаются в стороне от этоЛ процесса. При этом наиболее значимые изменения происходят ■ трех самых важных сферах человеческой жизнедеятельности:

■   сфере новых технологий и информационных систем (систе!
ме коммуникаций);

■   области этнических отношений на планете;

■  процессе развития мировой экономической системы.
Современные технические достижения существенно расширив

межкультурные контакты благодаря созданию новых транспорт» ных средств и новых форм коммуникации. Резко возросла под вижность людей: сверхзвуковые самолеты могут доставить ceroflf ня человека в любую точку планеты за считанные часы. Результв том этого стала доступность непосредственных контактов с куль|


^5_Динамика культуры___________________________ 93

турами, которые ранее казались загадочными и странными. При прямом контакте с ними различия осознаются не только в одеж­де пишевом рационе, кухонной утвари, но и в восприятии време­ни и пространства, в отношении к женщинам и старикам, в спо­собах и средствах ведения дел и т.д.

Однако особенно важную роль в развитии культурного взаи­модействия сыграли новые средства массовой коммуникации. Космические спутники позволили людям получать информацию из всех регионов мира. О значении этой формы коммуникации убедительно свидетельствуют такие данные: в наши дни в мире насчитывается 1,2 млрд телевизоров и 180 млн персональных ком­пьютеров. Сегодня интенсивно создается мировая телевизионная система ABC с круглосуточным вещанием, передачи которой бу­дут первоначально принимать телезрители в 90 странах мира.

В свою очередь развитие спутниковой связи привело к созда­нию системы Интернет, которая в настоящее время является са­мой быстроразвивающейся системой коммуникации. Так, за пос­ледние два года масштабы распространения Интернет увеличи­лись в три раза, а пользователи этой системы находятся более чем в 100 странах мира.

Кроме того, необходимой и жизненно важной детерминантой глобальных изменений культуры стал этнический фактор, который нашел свое выражение в быстром росте численности населения планеты. Динамика этого процесса имела следующую статистику: в 1965 г. в мире насчитывалось 3,3 млрд людей, к 1995 г. население увеличилось до 5,7 млрд человек, а в октябре 1999 г. общая числен­ность народонаселения нашей планеты превысила 6 млрд чело­век. Эти цифры означают, что в последние годы прирост населе­ния составлял в среднем 100 млн человек в год. В свою очередь, в масштабе всей планеты это также означает, что ее население уве­личивается на 3 человека в секунду, на 10 600 человек в час и на !54 000 в день. Современные темпы роста народонаселения вле-кут за собой обострение целого ряда глобальных проблем суще-ствования всего человечества. Сегодня около 1 млрд человек в мире не получают полноценного питания, а недостаток пищи со­ответственно настраивает одну нацию против другой. Появляю­щиеся ежегодно 100 млн человек в соответствующей пропорции ^°стряют нехватку ресурсов и могут стать причиной борьбы за Задание ими для сохранения своей жизни. Для многих стран и НаРодов все острее становится проблема чистой питьевой воды,


94 _________ Раздел I. Культурно-антропологические основы MjCty

которая через пятьдесят лет станет самым ценным природные ресурсом. Уже сегодня начинает ощущаться нехватка рыбы в Ми* ровом океане и т.д. Все усиливающееся обострение этих проблем требует предотвратить надвигающиеся конфликты и вынуждает все народы к взаимопониманию и сотрудничеству.

5.4. Значение культурных изменений для взаимодействия культур

Процессы глобализации и культурной динамики, как показы­вает практика, не ведут к формированию единой мировой культу­ры. Современная культура остается множеством самобытных куль­тур, находящихся в диалоге и взаимодействии друг с другом. Куль­турные изменения ведут только к универсализации, но никак не к однообразию.

Но эти процессы заставляют критически взглянуть на собствен­ную культуру и присущий ей тип человека, выявить их межкультур­ные границы. Современные исследования культурной антропологии показывают, что культурная самобытность любого народа неотдели­ма от культурной самобытности других народов, что все культуры подчиняются «законам» коммуникации. Поэтому все большее зна­чение приобретают способности к пониманию чужой культуры и точек зрения, критический анализ оснований собственного поведе­ния, признание чужой культурной самобытности, умение включать чужие истины в свою позицию, признание правомерности существо­вания многих истин, умение строить диалогические отношения и идти на разумный компромисс. Происходящие культурные измене­ния все больше подчиняются логике культурной коммуникации.

Сосуществование людей в современной цивилизации невозмож­но без стремления к согласию между культурами, которое может быть достигнуто только путем диалога между ними. В этом диалоге ни одна культура не может претендовать на право исключительного голоса или единственно верного миросозерцания. Отношения меж­ду культурами должны строиться на принципах консенсуса и плюрЗ' лизма. Реальным основанием для такого типа отношений служит наличие в каждой культуре позитивных общечеловеческих ценнос­тей, которые можно использовать для межкультурного консенсуса-

Таким образом, культурная динамика развивается в направлен^ сотрудничества между культурами, основанного на культурном пл#'


гава_5- Динамика культуры____________________________ 95

пализме. Культурный плюрализм представляет собой адаптацию че­ловека к чужой культуре без отказа от своей собственной. Он пред­полагает овладение человеком ценностями еще одной культуры без ущерба для ценностей своей собственной культуры. При культурном плюрализме ни одна культура не теряет своей самобытности и не растворяется в общей культуре. Он подразумевает добровольное ов­ладение представителями одной культуры привычками и традиция­ми другой, обогащающее собственную культуру.

Литература______

1.  Велик А.А. Социальная форма движения. — М., 1982.

2.  Динамика культурных и социальных связей. — М., 1992.

3.  Динамика культуры: теоретико-методологические аспекты. — М., 1989.

4.  Певяш И.Я. Культурология. — Минск, 2000.

5.  Морфология культуры: структура и динамика. — М., 1994.

6.  Пригожий А.И. Нововведения: стимулы и препятствия. Социальные
проблемы инноватики. — М., 1989.

7.  Факторы и механизмы развития культуры. — М., 1984.

8.  Ширшов И.Е. Динамика культуры. — М., 1990.

Контрольные вопросы

1.   Дайте определение понятия культура и объясните его многозначность.

2.   В чем состоит актуальность культуры сегодня?

3.   Что такое традиция, обычай и норма в культуре?

4.   Что такое ценность (дорогая вещь; нравственный идеал; то, без чего
культура является ущербной)?

5.   Бывают ли бескультурные люди и в чем проявляется это их качество?

6.   Какие достижения человеческой культуры вы считаете наиболее важ­
ными и почему?

7.   В чем сущность понятий свой и чужой! Чем они отличаются друг от друга?

8.   Что такое этнос и этническая принадлежность?

9.  Является ли этническая принадлежность формой этноцентризма?
Ю. Каковы естественные основания этноцентризма?

11.   Как вы понимаете термин идентичность и какие ее формы присущи
лично вам?

12.   Что такое функция и какие функции выполняет культура в жизни че­
ловека?

13.   Можно ли делить культуры на хорошие и плохие, сильные и слабые,
развитые и неразвитые? Насколько оправдано такое разделение?

14.   Как вы оцениваете свою культуру в сравнении с другими?

15.   Что такое инкультурация и социализация? В чем их отличие друг от
друга?


96 ___________ Раздел I. Культурно-антропологические основы MjCI(

16. Чем отличаются первичная и вторичная стадии инкультурации? .*| 1 7. Кто такие агенты инкультурации? Какова их роль в процессе инкуль.

турации?

18. Что вы знаете о психологическим механизме инкультурации? 1 9. Сравните понятия динамика и развитие?

20.  Каково соотношение изменчивости и устойчивости в культуре? |

21.  Какие формы социокультурной динамики вы знаете?

22.  Что такое глобальная эволюция?

23.  Возможна ли единая мировая культура без национальных различий?

Практические задания

1.    Охарактеризуйте общечеловеческие нормы поведения людей.

2.  Как происходит смена норм в жизни общества?

3.  Проанализируйте систему конкретных ценностей и определите тип
ценностной ориентации.

4.  Вспомните известные вам культурные нормы и покажите их действие.

5.  Охарактеризуйте общечеловеческие нормы поведения людей.

6.  Как происходит смена норм в жизни общества?

7.  Проанализируйте систему конкретных ценностей и определите тип
ценностной ориентации.

8.  Вспомните известные вам культурные нормы и покажите их действие.

9.  Попросите своего однокурсника другой национальности рассказать,
как он осознает свою этническую идентичность.

10. Постарайтесь вспомнить случаи и обосновать причины ваших анти­
патий или симпатий к другим народам.

11. Обоснуйте, почему вы считаете свою культуру «своей», а чужую «чу­
жой»?

12.  Может ли какая-либо другая культура стать для вас «своей»?

13. Что такое функция? Какие функции выполняет культура в жизни че­
ловека?

14. Можно ли делить культуры на хорошие и плохие, сильные и слабые,
развитые и неразвитые? Насколько оправдано такое разделение?

1 5. Как вы оцениваете свою культуру в сравнении с другими?

16.  Расскажите о играх, в которые вы играли в детстве.

17.  Подготовьте небольшое сообщение о том, как воспитывают детей в
какой-либо культуре.

18.  Попробуйте привести примеры действия психологических механиз­
мов инкультурации из вашей жизни.

19.  Охарактеризуйте основные формы культурной динамики.

20.  Объясните на каком-либо примере влияние процесса глобализаций
на русскую культуру.

21.  Можете ли вы привести примеры культурной диффузии от русской
культуры к другим культурам?


Раздел II

Основные положения теории коммуникации.

Межкультурная

коммуникация

Всякий человек знает, что ему нужно делать не то, что разъединяет его с людьми, а то, что соединяет его с ними.

Л.Н. Толстой


Глава 1

Понятие коммуникации      1 и ее роль в концепции культуры

Понятия «коммуникация» и «общение», их отличие и взаимосвязь. 1 Коммуникация и культура. Коллективистские и индивидуалистские 1 культуры

1.1. Определение коммуникации, общения. Соотношение этих понятий

В жизни человека процессы общения, коммуникации играют чрезвычайно важную роль. Поэтому неслучайно процесс общения, коммуникации привлекает внимание специалистов в самых разных областях знания: философии, психологии, социологии, культуро­логии, лингвистики и др. Наиболее активно процессы общения начали изучаться со второй половины XX века. Так, в 1950—1960-е годы наибольший научный интерес вызывали способы формализа­ции сообщения, его кодирование и декодирование, передача ин­формации от адресанта к адресату. Эти исследования шли в рамках новых тогда наук: кибернетики и информатики. Общение в них рассматривалось как односторонний информационный процесЯ котором наибольшее внимание уделялось способам формализации сообщения, а большая часть определений общения сводилась к идее передачи информации от автора к адресату.

В i960—1970-е годы различные аспекты процесса общения заин­тересовали психологов и лингвистов, которые основной акцент сде­лали на психологические и социальные характеристики общения, семантическую интерпретацию коммуникативных актов, правилах и особенностях речевого поведения. Общение теперь определяется как деловые или дружеские взаимоотношения, обмен мыслями при по­мощи языковых знаков. Свое внимание исследователи при этом со­средоточили на психологических характеристиках участников оби# ния, особенностях речевой деятельности, правилах речевого поведи ния, но почти не обращались к анализу механизма общения.

В 1980-е годы различные способы общения стали изучаться с°' циологами, занимавшимися анализом социальной сущности обШе ния, которое понималось как следствие закономерностей функИ*1'


/ \ba_L Понятие коммуникации и ее роль в концепции культуры        99

онирования общества, взаимодействия его членов, становления и развития личности, организаций, общественных институтов. Тогда %q появился логико-семиотический и культурологический интерес к общению, который удовлетворялся в рамках социо- и психолин­гвистики. В рамках этих научных направлений стало возможным связать коммуникативный акт с личностью участника общения, понять общение как феномен того или иного типа культуры.

При изучении процессов общения зарубежные исследователи давно стали использовать понятие «коммуникация». Этот термин позднее был принят и отечественными учеными. В отечественной литературе понятия «общение» и «коммуникация» зачастую упот­ребляются как синонимы, хотя при более внимательном подходе между ними обнаруживаются некоторые различия.

В англоязычной лингвистической литературе термин «комму­никация» понимается как обмен мыслями и информацией в форме речевых или письменных сигналов, что само по себе является си­нонимом термина «общение». В свою очередь, слово «общение» обозначает процесс обмена мыслями; информацией и эмоциональ­ными переживаниями между людьми. В таком случае действитель­но нет разницы между общением и коммуникацией. Именно так рассуждают лингвисты, для которых общение — это актуализация коммуникативной функции языка в различных речевых ситуациях.

В психологической и социологической литературе общение и коммуникация рассматриваются как пересекающиеся, но несинр-нимические понятия. Здесь термин «коммуникация», появивший­ся в научной литературе в начале XX века, используется для обо­значения средств связи любых объектов материального и духовного мира, процесса передачи информации от человека к человеку (об-Мен представлениями, идеями, установками, настроениями, чув­ствами и т.п. в человеческом общении), а также передачи и обмена информацией в обществе с целью воздействия на социальные про­весы. Общение же рассматривается как межличностное взаимо­действие людей при обмене информацией познавательного или аф-Фективно-оценочного характера. В числе основных функций обще-^ также выделяются контактная, призванная удовлетворить по-фебность человека в контакте с другими людьми, и воздейственная, {^являющаяся в постоянном стремлении человека определенным Разом воздействовать на своего партнера. Поэтому общение озна-сает в°здействие, обмен мнениями, взглядами, влияниями, а также Тасование или потенциальный либо реальный конфликт.


100     Раздел II. Основные положения теории коммуникации, Мщ

Существует точка зрения, что базовой категорией является ком. муникация, которая между людьми протекает в форме общенщ как обмен знаковыми образованиями (сообщениями). Но существу^ и противоположная трактовка соотношения понятий «общение» л «коммуникация», в которой основной категорией считается обще, ние, а в структуре последнего выделяются коммуникация (обмен информацией), интеракция (организация взаимодействия и воздев ствия), перцепция (чувственное восприятие как основа взаимопо* нимания). При этом коммуникация выступает своего рода посред. ником между индивидуальной и общественно значимой информа­цией. Здесь в обоих случаях несмотря на внешние различия основ­ной упор делается на механизм, который переводит индивидуаль­ный процесс передачи и восприятия информации в социально зна­чимый процесс персонального и массового воздействия.

Таким образом, понятия «общение» и «коммуникация» имеют как общие, так и отличительные признаки. Общими являются ш соотнесенность с процессами обмена и передачи информации и связь с языком как средством передачи информации. Отличитель­ные признаки обусловлены различием в объеме содержания этих понятий (узком и широком). Это связано с тем, что они использу­ются в разных науках, которые на первый план выдвигают различ­ные аспекты этих понятий. Будем считать, что за общением в основ­ном закрепляются характеристики межличностного взаимодействия, а за коммуникацией закрепляется дополнительное значение — ин­формационный обмен в обществе. На этом основании общение пред­ставляет собой социально обусловленный процесс обмена мысля­ми и чувствами между людьми в различных сферах их познаватель­но-трудовой и творческой деятельности, реализуемый главным об­разом при помощи вербальных средств коммуникации. В отличие от него коммуникация — это социально обусловленный процесс передачи и восприятия информации как в межличностном, так и в массовом общении по разным каналам при помощи различных вер' бальных и невербальных коммуникативных средств.

1.2. Коммуникация и культура

Многочисленные определения термина «культура», существу' ющие в науке, позволяют отметить основное. Культура — это суй' ностная характеристика человека, связанная с чисто человечески способностью целенаправленного преобразования окружаюШ^


глава! • Понятие коммуникации и ее роль в концепции культуры      101

мИра, в ходе которого создается искусственный мир вещей, сим­волов, а также связей и отношений между людьми. Все, что сдела­ло человеком или имеет к нему отношение, является частью куль­туры. Коммуникация и общение являются важнейшей частью че-довеческой жизни, а значит, и частью культуры. Подчеркивая их важность, многие исследователи приравнивают культуру к обще­нию (коммуникации). Крупнейший американский специалист по межкультурной коммуникации Э. Холл утверждает, что культура — это коммуникация, а коммуникация — это культура. Исходя из такого толкования, многие западные ученые образно изображают культуру в виде айсберга, в основании которого лежат культурные ценности и нормы, а его вершиной является индивидуальное по­ведение человека, базирующееся на них и проявляющееся прежде всего в общении с другими людьми.

Как мы уже отмечали, только в общении с взрослыми и свер­стниками маленький ребенок становится человеком. Только через общение он проходит инкультурацию и социализацию, становит­ся представителем своего народа и культуры. Только через обще­ние человек может соотносить свое поведение с действиями дру­гих людей, образуя вместе с ними единый общественный орга­низм — социум. В процессах социального взаимодействия приоб­ретают свою устойчивую форму нормы, ценности и институты той или иной культуры. Именно общение во всех своих формах (вер­бальное и невербальное), видах (формальное и неформальное), типах (межличностное, межгрупповое, межкультурное) наиболее полно раскрывает специфику человеческого общества.

Каждый конкретный акт коммуникации определяется куль­турными различиями собеседников. В зависимости от специфики культурных различий в межкультурной коммуникации принято Различать коллективистский и индивидуалистский виды культу-Ры. Коллективистский вид культуры распространен преимуще-Ственно среди восточных народов, в культурах которых главной Ценностью является отождествление себя с коллективом. Данный вНд культуры является господствующим у народов Японии, Ки-Тая, России и большинства африканских стран. Зачастую предста­тели этих культур могут употреблять местоимение «мы», выска-

ь*вая свое личное мнение. Человек, принадлежащий к индивиду-^Истской культуре, может воспринять это высказывание как об-|{Jee мнение коллектива, но не как личное мнение говорящего.

федставители коллективистских культур часто забывают свои


102 Раздел II. Основные положения теории коммуникации. МКк
с**-                                                                          '                    "^

личные интересы ради успешного межличностного взаимодействия, Человек в таких культурах оценивается по его способности уста­навливать контакт с другими людьми, и по этой способности дру„ гие судят о его характере и компетенции. В традиционном китай* ском обществе даже нет точного слова, которое передавало бы адекватно смысл понятия «личность», которое широко распрост­ранено в западных культурах. Для японцев существует понятие индивидуум, в первую очередь, как часть целой группы. Когда члены японской семьи разговаривают друг с другом, то называют другу друга не по именам, а терминами, указывающими на поло­жение конкретного человека в группе (например, невестка). Ког­да сын занимает в семье место умершего отца, то все называют его отцом, даже собственная мать так называет своего сына.

В Японии вообще господствует убеждение, что коллектив, груп­па — наиболее устойчивое и постоянное из всех явлений обще­ственной жизни. Каждый отдельный индивид в группе — ее прехо­дящая часть, и поэтому он не может существовать вне группы. При этом человек по собственной воле подчиняет себя группе. Индиви­дуальное развитие личности идет за счет того, что она находит свое место в группе. Любой групповой успех распространяется и на каж­дого члена группы. Поэтому японцы оказываются не в состоянии понять американцев, которые чрезвычайно динамичны в своих груп­повых отношениях: они постоянно образуют различные группы, переходят из одной в другую и меняют свои убеждения. Для японца покинуть группу означает потерять идентичность. Там, как только человек становится работником предприятия, он становится состав­ной частью группы и остается таковым до конца жизни. Новый работник находится в подчинении у пришедших ранее и соответ­ственно ему повинуются те люди, которые пришли в группу позже В Японии вся жизнь человека связана с предприятием, оно являет­ся для него центром культурной и социальной жизни. Свободное время все сотрудники проводят вместе, отпуск проводят в одно* доме отдыха, события личной жизни, такие, как свадьба, или ра3' вод, тоже являются предметом заботы всего коллектива.

И напротив, в индивидуалистских культурах акцент делаете на личность, и главной ценностью в них является индивидуализм Такая ориентация в большей степени распространена в западно* культуре. Там каждый человек имеет свои принципы и убеЖДе' ния. В этих культурах все поступки человека направлены на сеС Индивидуализм является наиболее характерной чертой поведей*


рМВА 1. Понятие коммуникации и ее роль в концепции культуры      103

американцев. В отличие от представителей японской культуры, которые стараются всегда быть незаметными и не выделяться из общей массы, американцы считают, что их поведение должно быть напористым и отличаться уверенностью действий, которые ведут к жизненному успеху и признанию в обществе.

Закономерно, что тот или иной вид культуры порождает свой тип общения. Так, представители коллективистских культур стара­ются избегать прямых взаимодействий и делают акцент на невер­бальных средствах коммуникации, которые, по их мнению, позволя­ют им лучше выяснить и понять намерения собеседника, определить ею отношение к ним. Со своей стороны, представители индивидуа­листских культур предпочитают прямые формы общения и откры­тые способы решения конфликтов. Поэтому в процессе коммуника­ции они используют преимущественно вербальные способы.

Общение происходит на трех уровнях: коммуникативном, ин­терактивном и перцептивном. Коммуникативный уровень представ­ляет собой общение посредством языка и культурных традиций, характерных для той или иной общности людей. Результатом это­го уровня взаимодействия является взаимопонимание между людь­ми. Интерактивный уровень — это общение, учитывающее лично­стные характеристики людей. Оно приводит к определенным вза­имоотношениям между людьми. Перцептивный уровень дает воз­можность взаимного познания и сближения людей на этой раци­ональной основе. Он представляет собой процесс восприятия парт­нерами друг друга, определение контекста встречи. Перцептив­ные навыки проявляются в умении управлять своим восприятием, «читать» настроение партнеров по вербальным и невербальным характеристикам, понимать психологические эффекты восприя­тия и учитывать их для снижения его искажения.

^ТЕРАТУРА_________

1- БодалевА.А. Восприятие и понимание человека человеком. — М., 1982.

2.   ГриммакЛ.П. Общение с собой: начало психологической активнос­
ти. - М., 1991.

3.   Ерастов Н.П. Психология общения. — Ярославль, 1979.

4-  Каган М.С. Мир общения. - М., 1988.

5-  Познание и общение. — М., 1988.


Глава 2

Межличностная коммуникация

Межличностная коммуникация и ее особенности. Модели коммуникаци­онных процессов (линейная, трансакционная, интерактивная). Кодирова­ние и декодирование информации в процессе коммуникации. Символичес­кий характер коммуникации. Симметричность, одновременность и непре­рывность коммуникации. Каналы и аспекты коммуникации. Функции ком­муникации и основные ее виды. Личностные факторы коммуникации

Приступая к исследованию основ межкультурной коммуника ции, следует всегда помнить, что она имеет место не между культу­рами, а между индивидами, которые в той или иной степени явля­ются носителями различных культурных ценностей. Иными слова­ми, межкультурная коммуникация проявляется в форме межлично­стной коммуникации. Межличностная коммуникация понимается ка* процесс одновременного взаимодействия коммуникантов и их воз­действия друг на друга. Для нее характерен целый ряд особенностей, отличающих ее от других видов коммуникации. Межличностная ком­муникация может осуществляться в различных формах, специфика которых определяется числом участников, их социоролевым стату­сом, коммуникативной установкой, особенностями пространства и времени коммуникации. Идеальным образцом межличностной ком­муникации является неформальная беседа двух человек. Характерны­ми чертами этого вида коммуникации являются частая смена темати­ки, доминирование одной стороны в силу ее большей активности и подчинение другой, смена коммуникативной установки, возможное^ вернуться к прежней тематике, необязательность заключительного этапа, так как беседа может быть прервана случайными обстоятель­ствами. При возникновении формальных ситуаций, как правило, ис­пользуются только общепринятые нормы коммуникации (нельзя, на­пример, подойти к незнакомому человеку и хлопнуть его по плечу в знак приветствия) и определенная последовательность высказываний'

2.1. Модели коммуникационных процессов

В основе межличностной коммуникации лежат различные U0" тивы, цели и задачи ее участников. В качестве детерминанты этого вида коммуникации могут выступать передача или получение к**


гава2- Межличностная коммуникация_________________ 105

кой-либо информации, побуждение партнера к совершению дей­ствий, намерение изменить его взгляды, стремление оказать эмо­циональную поддержку и т.д. В зависимости от этих факторов при­нято выделять несколько моделей межличностной коммуникации.

1.  Наиболее широкое распространение получила линейная мо­
дель, рассматривающая коммуникацию как действие, в рамках ко­
торого отправитель кодирует идеи и чувства в определенный вид
сообщения и затем отправляет его получателю, используя какой-
либо канал (речь, письменное сообщение и т.п.). Если сообщение
достигло получателя, преодолев разного рода «шумы», или поме­
хи, то коммуникация считается успешной. Данная модель при­
влекает внимание к некоторым важным моментам в процессе ком­
муникации. Это — влияние канала, по которому получено сооб­
щение, на реакцию получателя. Так, признание в любви при встрече
с глазу на глаз будет воспринято совсем иначе, чем прочитанное в
письме или услышанное по телефону. Также линейная модель
обращает внимание на «шум», помехи, искажающие сообщение.
К ним относятся как физические (людное, шумное помещение),
так и психологические (они связаны с физическим или эмоцио­
нальным состоянием человека, мешающим ему адекватно воспри­
нимать сообщение) помехи. Но у этой модели есть недостаток —
она рассматривает коммуникацию как однонаправленный процесс,
идущий от отправителя к получателю. Поэтому модель годится
для описания письменной коммуникации, воздействия средств
массовой информации, где получатель сообщения рассматривает­
ся как объект воздействия.

2.      Другой моделью межличностной коммуникации является
трансакционная модель. Она представляет коммуникацию как про­
цесс одновременного отправления и получения сообщений ком­
муникаторами. Ведь в каждый конкретный момент времени мы
способны получать и декодировать сообщение другого человека,
Реагировать на него, и в то же самое время другой человек получа­
ет наше сообщение и отвечает на него. Таким образом, акт комму­
никации невозможно отделить от событий, которые ему предше­
ствуют и следуют за ним. Эта модель обращает наше внимание на
то обстоятельство, что коммуникация — это процесс, в котором
л*оди формируют отношения, постоянно взаимодействуя друг с
Футом. Данная модель намного лучше описывает процессы ком-
мУникации, чем линейная.

3.      Существует также интерактивная, или круговая модель, меж-
лйчностной коммуникации. Она представляет собой не просто


106     Раздел II. Основные положения теории коммуникации. ЦК){

процесс передачи сообщения от отправителя к получателю, в ходе которого первый кодирует, а второй декодирует информацию Важным элементом этой модели является обратная связь. Это ^ реакция получателя на сообщение, которая выражается в ответ* ном сообщении, направляемом отправителю. Введение обратной связи наглядно демонстрирует кругообразный характер комму* никации: отправитель и получатель сообщения последовательно меняются местами.

Круговая модель, подобно линейной, изображает коммуника­цию как ряд дискретных актов, имеющих начало и конец, причем ключевой фигурой в них является отправитель сообщения, так как от него зависит реакция получателя информации. Именно поэтому они считаются устаревшими по сравнению с трансакци-онной моделью. Но для описания процессов межкультурной ком­муникации и понимания ее специфики больше подходит именно круговая модель, которой мы и будем пользоваться в дальнейшем.

Рассмотрим эту модель подробнее. Она состоит из следую­щих элементов: отправитель (источник) — кодирование — сооб­щение — канал — декодирование — получатель — обратная связь. В этом процессе создаются различные помехи, «шумы», препят­ствующие эффективной коммуникации. Эффективность комму­никации характеризуется тем, что переданная информация дол­жна быть понята в соответствии с ее первоначальным значени­ем. Поэтому коммуникация — это не только передача, но и по­нимание информации.

■   Отправитель (источник) — создатель сообщений, им может
быть как человек, так и организация (хотя в любой организации
сообщения составляют люди).

■   Кодирование — превращение сообщения в символическую
форму.

■   Сообщение — информация, идея, ради которой осуществля­
ется коммуникация. Оно состоит из символов, может быть уст­
ным, письменным или визуальным.

■   Канал — путь физической передачи сообщения, средство, с
помощью которого передается сообщение. Он может быть меж­
личностным и массовым.

■   Декодирование — расшифровка сообщения, которая в резуль­
тате различных помех может быть более или менее адекватной.

■   Получатель — объект, которому передается сообщение. ИМ
так же может быть как отдельный человек, так и организация. 1


гавл2. Межличностная коммуникация_____________________ 107

я Обратная связь — принятое сообщение вызывает у получа-теЛя какую-то реакцию, так как в результате коммуникации у него произошли изменения в знаниях, установках, поведении.

Согласно этой модели процесс межличностной коммуникация начинается с того, что отправитель, которым является человек, обладающий только ему свойственным жизненным опытом, ус­тойчивой картиной мира, моделью его восприятия, в какой-то конкретной ситуации составляет сообщение, преследуя опреде­ленные цели. Его сообщение может быть как вербальным, так и невербальным. Отправитель должен стремиться к тому, чтобы его послание было как можно более понятным, четким и убедитель­ным. Подготовленное сообщение кодируется, то есть превращает­ся в символическую форму. После этого оно по выбранному кана­лу передается получателю. Могут быть использованы речь, пись­мо, а также доступные сегодня средства связи, среди которых все большую роль играют электронные средства передачи информа­ции. Получатель — это также человек со своими личностными характеристиками, безусловно, отличными от качеств отправите­ля. Поэтому, когда получатель принимает сообщение и декодиру­ет его, расшифровка послания происходит не полностью, а с час­тичными искажениями. Затем получатель реагирует на сообще­ние на когнитивном, эмоциональном или поведенческом уровне и обеспечивает обратную связь. Она тоже является сообщением, которое проходит те же этапы, пока не придет к отправителю.

На этапах кодирования, передачи и декодирования информа­ции возможны помехи. При кодировании помехи возникают из-за ограниченного количества символов, неточности в самом по­слании. Во время передачи сообщения помехи носят в основном технический характер (плохая слышимость, видимость и т.п.). При Декодировании получатель сообщения в силу иного жизненного °пыта, социального положения и других причин может припи­сать символам, использованным в сообщении, иное значение, чем отправитель, и в силу этого понять послание не так, как хотел °тправитель. Поэтому эффективность коммуникации тесно свя­зана с уменьшением помех. Можно свести к минимуму техничес-^е помехи при передаче сообщения, нужно стремиться к макси­мальному упрощению языка послания. Но унифицировать про­цессы восприятия информации, носящие индивидуальный харак-ТеР, полностью невозможно. Поэтому эффективность коммуни­кации никогда не будет абсолютной.


"I

108     Разд& II. Основные положения теории коммуникации. МК^

Существенную роль в процессе межличностной коммуника,. ции играют не отмеченные в схеме, но очень важные психологи, ческие и социальные характеристики акта общения.

К психологическим компонентам акта коммуникации прежде всего относятся коммуникативное намерение, замысел и цель, то есть мотивационная сторона общения. Они определяют, что, за. чем и почему хочет сообщить автор получателю, а также понима* ние сообщения, то есть когнитивную составляющую.

Коммуникативное намерение — это желание вступить в обще­ние с другим человеком. Такое намерение присутствует у вас, ког­да вы приглашаете кого-то на прогулку, но отсутствует, если вы идете гулять в одиночку.

Замысел сообщения — это информация в исходном виде, кото­рую автор хочет передать получателю, проект, идея предстоящего сообщения.

Цели сообщения обычно делятся на две группы: ближайшие, непосредственно выражаемые автором, и более отдаленные, дол­говременные. Среди ближайших целей обычно выделяют интел­лектуальные, связанные с получением информации, выяснением позиций и мнений, разъяснением и критикой. Также есть цели, ' связанные с установлением характера отношений: развитие или прекращение коммуникации, поддержка или отвержение партне­ра, побуждение к действию

За ближайшими целями часто стоит целевой подтекст, углуб­ляющий и усложняющий сообщение. Это — более отдаленные цели коммуникации. Так, человек, поддерживающий не очень интересный для него разговор, может преследовать более отда­ленную цель установления хороших отношений со своим партне­ром. Люди обычно скрывают или маскируют свои отдаленные цели коммуникации, но их можно выявить по общему характеру ком­муникативного акта, по непроизвольным (вербальным или невер­бальным) проявлениям автора сообщения.

Понимание сообщения состоит в истолковании адресатом по­лученного сообщения. Оно связано с тем, насколько полно будет декодировано это сообщение.

К социальным компонентам коммуникативного акта относят­ся статусные и ситуативные роли его участников, а также исполь­зуемые ими стилевые приемы.

Статусная роль указывает на поведение, предписанное чело* веку его социальным (возрастным, половым, должностным и т.п.)


, ивл2. Межличностная коммуникация_________________ 109

положением, или статусом. В начале каждого коммуникативного акта от его участников требуется адекватное осознание как соб­ственной социальной роли, так и роли партнера. Без этого невоз­можно правильно ориентироваться в ситуации и выбрать нужную манеру поведения. Это можно сделать при представлении друг другу незнакомых людей, называя одну из его основных соци­альных ролей (мой друг, мой начальник и т.д.) либо определяя это самостоятельно по внешнему виду и поведению человека.

Ситуативные роли выявляются уже в процессе коммуникации. Они существенно влияют на характер коммуникативного акта. Так, человек может быть лидером, стремящимся играть ведущую роль и контролировать весь процесс коммуникации; посредником, сле­дящим за ходом коммуникации и уравновешивающим интересы разных людей; капризным ребенком, нарушающим любые запре­ты и выступающим с нестандартными суждениями; гибким чело­веком, готовым приспособиться к любой ситуации.

Стилевые характеристики участников коммуникативного акта проявляются в особенностях их речевого стиля, в используемых ими коммуникативных стратегиях и тактиках. Оценивая речевой стиль человека, можно выделить людей, говорящих только в од­ном неизменном стиле. Они не способны проявить языковую гиб­кость и в любой ситуации говорят одинаково. Человек с высоким уровнем языковой компетенции, с одной стороны, стремится со­хранить свой стиль общения в разных ситуациях, но, с другой стороны, может менять его в зависимости от обстоятельств обще­ния. Также есть разные стили слушания — от умения (желания) До полного неумения (нежелания) слышать.

2.1.1. Процесс кодирования — декодирования информации

Процесс коммуникации легче всего представить в ее наиболее простой форме, то есть как сообщение и передачу определенных данных. Но любая информация передается с помощью той или иной системы знаков. Для этого необходимы отправитель, полу­чатель, инстанция посредничества. Отправитель зашифровывает свою информацию с помощью кода или знаковой системы. Взаи­мопонимание между партнерами по коммуникации в этом СлУчае может быть достигнуто только тогда, когда между ними Ранее было установлено содержание и значение используемых


I 110     Раздкх II. Основные положения теории коммуникации. МК^

кодов и знаков. Успех коммуникации достигается лишь в том слу. чае, если участники коммуникации обладают общей возможнос­тью интерпретации определенного знака. Эти процессы являются важнейшими элементами коммуникативного акта. Поскольку че­ловек не владеет телепатией и не способен передать электричес­кие импульсы непосредственно из своего мозга в мозг партнера, то возникает необходимость зашифровать свои мысли, чтобы по­том передать их вербально или невербально. При межкультурной коммуникации каждая культура представляет собой систему ко­дов, которая распространяет свое действие на повседневные отно­шения, социальные и культурные нормы и т.д. Эти кодовые сис­темы культур, как правило, несопоставимы между собой или в лучшем случае сопоставимы только ограниченно. В связи с этим в процессе коммуникации приобретает важное значение проблема кодирования и декодирования информации.

Кодирование — это процесс зашифровки наших мыслей, чувств, эмоций в форму, узнаваемую другими. Для этого человек исполь­зует символы, которые могут быть письменными, вербальными, невербальными, математическими, музыкальными и т.д. Набор таких символов является сообщением-.

Декодирование — это процесс получения и интерпретации со­общений, получаемых человеком извне. Он связан с расшифров­кой символов, составляющих сообщение.

Способы кодирования и декодирования сообщений формируют­ся под влиянием опыта человека, который понимается не только как индивидуальный опыт, но и как опыт группы, к которой принадле­жит человек, а также опыт той культуры, представителем которой этот человек является, осваивает ее в процессе инкультурации.

2.1.2. Символический характер коммуникации

Необходимость в согласованном поведении людей, закрепле­нии и сохранении полученных знаний, их передаче от поколения к поколению привела к возникновению различного рода симво­лов. Символ — одно из самых многозначных понятий в культура-Изначальный смысл этого слова означал удостоверение личности, которым служил simbolon — половинка черепка, бывшая гостевой табличкой. Символ в культуре — универсальная категория, с по­мощью которой люди могут выразить и передать все свои внут­ренние состояния. Процесс общения в этом отношении можно


fABA_2. Межличностная коммуникация____________________ 111

рассматривать как обмен символами, с помощью которых проис­ходит передача нужной информации. Символы — это условные знаки, обозначающие какие-то предметы, явления или процессы. Главная их особенность заключается в способности «замещать» реальные предметы или явления и выражать заключенную в них информацию. Чаще всего мы имеем дело с символами-словами, хотя есть символы-предметы, процессы и пр.

В той или иной культуре символы могут принимать различные виды. В качестве символов используются слова, невербальные приемы (пожатия рук, поклоны, приветствия), материальные пред­меты. Так, например, государственный флаг символизирует при­надлежность соответствующей территории к данному государству или служит выражением лояльности гражданина к своему госу­дарству. Кроме того, в качестве религиозных символов использу­ются крест, полумесяц, шестиконечная звезда и т.д. Благодаря портативности символов появляется возможность передавать от поколения к поколению огромное количество знаний и информа­ции. Книги, картины, фильмы, видеозаписи, компьютерные дис­ки помогают культуре сохранить все, что может быть полезным для последующих поколений.

Любая культура создает свою собственную систему символов и придает каждому символу соответствующие значения. Но культу­ры не только наполняют свои символы разным значением, но и используют символы в разных целях. Поэтому в процессе комму­никации всегда важно помнить, что символы являются таковыми только потому, что определенная группа людей соглашается при­нять их как символы. Между символом и его значением зачастую нет естественной связи. Их отношения произвольны и варьиру­ется в разных культурах. Поэтому человеку, незнакомому с сим­воликой флага, он будет представляться всего лишь куском ткани, прикрепленным к палке. Но даже в рамках одной культуры рас­шифровка символа будет варьироваться в зависимости от опыта человека и от конкретной жизненной ситуации, в которой он на­ходится при этом. Раскрытие значения символов происходит в Форме их денотации и коннотации.

Денотация — это значение символа, признаваемое большин­ством людей в данной культуре. Коннотация —вторичные ассоци­ации, разделяемые лишь несколькими членами данного сообще­ства. В силу этого они всегда субъективны и эмоциональны по своей природе.


112     Раздел II. Основные положения теории коммуникации. MKR

Так, лиса — род млекопитающих семейства псовых. Это — де-нотация символа. Но для большинства говорящих на русском язы­ке это слово еще ассоциируется с хитростью и изворотливостью. Это — коннотация символа.

Как слова, так и символы-вещи могут менять свои значения — от поколения к поколению, от региона к региону. Об этом также необходимо постоянно помнить в процессе коммуникации.

2.1.3. Симметричность, одновременность и непрерывность коммуникации

Поскольку без коммуникации невозможно существование чело­века, то она представляет собой непрерывный процесс. Ведь отно­шения между людьми, так же как и события, происходящие вокруг нас, не имеют ни начала, ни конца, ни строгой последовательности событий. Они динамичны, все время меняются и продолжаются. |

Естественная включенность процесса коммуникации в реаль­ную жизнь служит основанием для того, чтобы кодирование и декодирование сообщений происходило одновременно. Нельзя просто закодировать послание и затем ждать, чтобы декодировать ответ на него. Информация, которую мы декодируем, оказывает влияние на ту, что мы кодируем, а последняя в свою очередь вли­яет на то, как мы декодируем входящие импульсы.

При этом значение послания, кодируемого одним человеком, никогда не будет полностью идентичным посланию другого чело­века. Это связано с тем, что, хотя сообщения и могут быть переда­ны от одного человека к другому, значения так передаваться не могут. Мы уже упоминали, что значения определяются не только сообщением, но и индивидуальным способом его восприятия. Поэтому конечным результатом любого общения будет разница между значениями, которых придерживаются собеседники.

Разумеется, тот факт, что содержание коммуникации всегда является различным для всех ее участников, вовсе не означает, что она сложна или невозможна. Это говорит лишь о том, что она несовершенна.

Когда мы общаемся, мы преподносим себя так, как нам хоте­лось бы выглядеть в глазах собеседника. Основываясь на обратной связи, получаемой от адресата, мы можем изменить мнение о са­мих себе. Поэтому посредством общения можно стимулировать развитие личности или разрушить человека как личность.


г\ъа2- Межличностная коммуникация_________________ JA^

Можно также представить себе процесс коммуникации с точ-0^ зрения бихевиориста, то есть как серию стимулов и следующих за ними реакций. Причем, каждый пункт в последовательности событий является одновременно и стимулом, и реакцией, и под­креплением. При этом нужно рассматривать не только реакцию А на поведение В, но и думать о том, как они повлияют на дальней­шее поведение В, и его влияние на А.

Даже поверхностный анализ обнаруживает, что изменение от­ношений между этими людьми может идти по двум основным сценариям — симметричному и комплиментарному. В первом слу­чае взаимоотношения коммуникаторов отражают поведение друг друга. Слабость или сила, доброта или злобность сохраняются в процессе общения. Симметричная коммуникация характеризует­ся сходством и минимизацией различия.

Комплиментарные взаимоотношения основаны на максими­зации различия. При этом типы поведения дополняют друг друга. Например, если один партнер занимает ведущую позицию в ком­муникации, то другой — подчиненную. Взаимоотношения соеди­нены тем, что непохожие типы поведения взаимно вызывают друг друга. Примером могут служить отношения матери и ребенка, врача и пациента, учителя и ученика.

Важно отметить, что ни симметричное, ни комплиментарное поведение не навязываются человеку. Каждый из нас ведет себя в той или иной ситуации, как полагает нужным в данных обстоя­тельствах. Поэтому, в зависимости от ситуаций, от используемых в них ценностей, значения которых не абсолютны и проявляются только во взаимодействии друг с другом, мы выбираем ту или иную модель поведения.

2*1.4. Неосознанный характер процесса коммуникации

Человек не может существовать без общения с себе подобны­ми. Это — одна из аксиом коммуникации. Ведь у человеческого Поведения нет альтернативы, так как человек не может себя никак е вести. Даже находясь в одиночестве, человек ведет себя соот-Нетствующим образом. Любое поведение в ситуации интеракции Меет характер сообщения, то есть является коммуникацией. От-*?Яа следует, что как бы человек ни старался, он не сможет не ^аться. Деятельность и бездействие, слова или молчание — все


114     Раздел II. Основные положения теории коммуникации. ЫЩ

это имеет ценность сообщения: они оказывают влияние на друч гих, и эти другие в свою очередь не могут не ответить на этц послания и, таким образом, сами общаются.

Иными словами, для осуществления коммуникации человеку не обязательно намеренно передавать сообщение. Но общение происходит всякий раз, когда один человек придает значение по­ведению другого человека или же своему собственному. Множе­ство неверных толкований связаны с процессом восприятия, ин­терпретации и ответа на ненамеренное поведение человека, при­надлежащего к другой культуре. В качестве примера можно при­вести ситуацию деловых переговоров между американскими и араб­скими бизнесменами. Во время встречи американец скрестил ноги и расположил их так, что арабу стали видны подметки его ту­фель. Сам американец не придал этому факту ни малейшего зна­чения, но араб расценил такое поведение как оскорбление и от­реагировал соответственно.

Реакция на полученное сообщение обычно возникает сразу и автоматически. Это связано с тем, что по мере того, как идет про­цесс инкультурации, большую часть правил и норм поведения мы усваиваем подсознательно. Наглядным примером являются пер­вые шаги ребенка: никто не учит его, как надо ходить, он просто встает на ноги и методом проб и ошибок постепенно овладевает этим умением. Большая часть правил поведения при общении усваивается подобным образом, и именно потому, что это проис­ходит на подсознательном уровне, мы не осознаем правил нашего поведения при общении. Только если мы сталкиваемся с новыми необычными обстоятельствами, то начинаем сознательно оцени­вать и регулировать свое поведение. Разница в общении с пред­ставителями своей культуры и представителями других куль­тур заключается именно в уровне осознания своего коммуника­тивного поведения. При общении с иностранцами этот уровень гораздо выше того, который свойственен нам при общении с преД' ставителями своей культуры. Ведь обстоятельства общения с ДРУ' гими культурами всегда новы и необычны, они исключают каку*0 бы то ни было рутинность.

В зависимости от того, насколько мы осознаем свое коммун**' кативное поведение, можно в определенной степени предвидь его результаты, выбирать конкретные способы и методы общеН^ на основании предполагаемой реакции собеседника. При неосоз нанности поведения собеседники обычно не способны предУ1*'


гава2. Межличностная коммуникация_________________ 115

дьшать последствия общения, в то время как при осознанном по­ведении эти способности очень велики.

В процессе коммуникации каждое сообщение может быть ин­терпретировано на двух уровнях: 1) что говорится (уровень содер­жания); 2) как говорится (уровень отношений). Первый уровень конкретизирует суть послания, второй указывает на то, как его следует понимать. Уровень отношений редко определяется наме- • ренно или осознанно. Иными словами, он обычно кодируется и декодируется на подсознательном уровне. Уровень содержания кодируется вербально, а уровень отношений — невербально. Раз­личные культуры придают разную степень значения данным уров­ням. Поэтому бестактное замечание, сказанное не к месту или не так слово часто может оскорбить или обидеть собеседника.

2.1.5. Каналы коммуникации

Исследования западными учеными различных видов коммуни­кации позволяют сделать вывод, что успех или неудача коммуника­ции зависит в том числе и от средств и способов передачи инфор­мации. В связи с этим важное значение для процесса коммуника­ции приобретает вопрос о каналах коммуникации. Канал — это средство, с помощью которого сообщение передается от источни­ка к получателю. В теории коммуникации принято выделять в качестве каналов коммуникации средства массовой коммуника­ции (пресса, издательства, радиовещание, телевидение и т.д.) и межличностные каналы. При межличностной коммуникации это Делается с помощью вербальных, невербальных и паравербальных средств передачи информации.

Вербальные средства общения — это речь, язык, слово. В про­цессе реального общения люди используют для передачи сообще-ний чаще всего именно речь, язык. Язык как средство коммуни­кации является самым дифференцированным и самым продук­тивным инструментом человеческого взаимопонимания. Это не пРосто средство выражения мыслей и чувств. В процессе овладе­ния языком мы также овладеваем и культурой, которая в свою °Чередь обусловливает наше восприятие, мыслительный процесс й доведение. А поскольку культура может быть понята как комму­никация, язык является коммуникативным процессом в чистом Ви^е в каждом известном нам обществе.

В то же время язык не является единственным инструментом еловеческого общения. Если люди взаимодействуют иными, не-


116     Раздел II. Основные положения теории коммуникации, МКК

речевыми средствами, то для такого взаимодействия использую? термин «невербальная коммуникация». Она — важнейший регу. лятор контекста общения. Именно невербальный контекст состав* ляет фон для кодирования и декодирования вербальных сообще-. ний. Как считают специалисты, лишь 35% информации в процес­се коммуникации передается с помощью языка, а 65% информа­ции, переданной в ходе общения, мы получаем с помощью невер­бальных средств. Среди них выделяют собственно невербальные средства коммуникации — жесты, мимику, телодвижения, взгля­ды, дистанцию общения и использование пространства, манеру держать себя, одежду и запахи; и паравербальные средства — ин­тонацию, тембр голоса, скорость речи, аргументацию.

В межличностной коммуникации невербальные средства зача­стую дополняют языковые формы общения (например, мы гово­рим: «Привет!» и при этом улыбаемся). Невербальные знаки могут не соответствовать устному сообщению (например, мы говорим: «Рады вас видеть!», но при этом хмуримся и смотрим в сторону). Невербальное сообщение может также дополнять вербальное (ска­зать детям: «Тише!» и приложить указательный палец к губам). Невербальное поведение служит для регулирования общения. С помощью кивка головой, взгляда, жеста мы легко вступаем в бесе­ду или прекращаем ее. В ряде случаев невербальные способы мо­гут замещать вербальные (так, ребенок может не попросить по­дать ему игрушку, а просто указать на нее).

Кроме указанных средств к каналам коммуникации могут быть также отнесены публичные выступления, личные встречи, рек­ламные объявления и др.

2.1.6. Основные аспекты и цели коммуникации

Коммуникацию можно рассматривать как форму деятельнос­ти, осуществляемую людьми, которая проявляется в обмене ин­формацией, взаимовлиянии, взаимопереживании и взаимопони­мании партнеров. Она характеризует общение как двухстронню*0 деятельность людей, предполагающую взаимосвязь между ними» сопереживание и обмен эмоциями. Коммуникация может решать разные задачи: обмен информацией, выражение отношения л#' дей друг к другу, взаимное влияние, сострадание и взаимное по­нимание. Такая многофункциональность общения позволяет вЫ' делить следующие аспекты коммуникации:


рАВА_2. Межличностная коммуникация _____   _______________ Ц7

■  информационный, при котором общение рассматривается
как вид личностной коммуникации, осуществляющей обмен ин­
формацией между коммуникантами;

■  интерактивный, где общение анализируется как взаимодей­
ствие индивидов в процессе их кооперации;

■  гносеологический, когда человек выступает как субъект и
объект социокультурного познания;

■  аксиологический, предполагающий изучение общения как
процесса обмена ценностями;

■  нормативный, выявляющий место и роль общения в про­
цессе нормативного регулирования поведения индивидов, а также
процесс передачи и закрепления стереотипов поведения;

■  семиотический, в котором общение выступает как специ­
фическая знаковая система и как посредник в функционировании
различных знаковых систем;

■  практический, где процесс общения рассматривается в ка­
честве обмена результатами деятельности, способностями, умени-

: ями и навыками.

Вступая в общение, то есть взаимодействуя друг с другом, люди обычно преследуют конкретные цели. К основным целям комму­никации обычно относятся:

■  обмен и передача информации;

■  формирование умений и навыков для успешной социокуль­
турной деятельности;

■  формирование отношения к себе, к другим людям, к обще­
ству в целом;

■  обмен деятельностью, инновационными приемами, средства­
ми, технологиями;

■  изменение мотивации поведения;

■  обмен эмоциями.

Содержательный характер взаимодействия людей определяет-

Ся предметом их общения. На основе этого критерия различают

*а*ие виды общения, как межличностное, деловое, профессио-

альное, научное, политическое, информационное, межкультур-

Ое и т.д. Соответственно способы взаимодействия зависят не-

°сРедственно от целей, которые преследуются при общении, от

°оенностей его организации, эмоционального настроя партне-

РОв> Уровня их культуры.

Выявление перечисленных аспектов коммуникативного акта Роисходит с помощью как вербальных, так и невербальных еДств. Эти средства благодаря своей стратификационной и си-


118     Раздел П. Основные положения теории коммуникации. Щц

туативной вариативности способны передать не только текст са­мого сообщения, но и информацию о его отправителе (его соцц. альном статусе, территориальной принадлежности, возрасте, об­разовании, самооценке). В зависимости от соответствующей ком­бинации вербальных и невербальных средств, выбранных норм речевого этикета и поведения становится ясно и отношение от­правителя к адресату. При этом нужнЬ учитывать, что если вер­бальную информацию контролировать достаточно легко, то не­вербальные средства плохо поддаются контролю. Поэтому самая удачно составленная речь, призванная побудить адресата к како­му-то нужному для отправителя информации действию, может привести к провалу коммуникации при неудачном использовании или плохом контроле невербальных и паравербальных средств.

2.2. Функции коммуникации

Главным и единственным субъектом коммуникации является человек, который для обеспечения своей жизнедеятельности всту­пает во взаимосвязь с другими людьми. Система человеческих вза­имоотношений опосредуется культурой, которая определяет ха­рактер и эффективность человеческого общения. Но в ходе раз­личных видов деятельности человека складывается потребность в поиске более совершенных и эффективных форм общения, что порождает различные роли и назначение тех или иных форм об­щения. Иными словами, в зависимости от разнообразных причин различные формы общения приобретают соответствующее назна­чение в жизнедеятельности людей, то есть функцию. Функцио­нальный анализ коммуникации дает возможность выявить ту со­циальную роль, которую она выполняет в обществе, и помогает более точно понять ее сущность.

В научной литературе не существует однозначного решения вопроса о функциях коммуникации. Однако большинство зарУ' бежных и отечественных ученых сходятся во мнении, что процес­су коммуникации присущи определенные функции.

2.2.1. Информационная функция

В современной науке понятие «информация» трактуется к^ обмен между людьми различного рода знаниями и сведениям*** Здесь коммуникация играет роль посредника. Она представляв собой обмен сообщениями, мнениями, замыслами, решениям**»


Гавл2. Межличностная коммуникация____________________ 119

который совершается между коммуникантами. Информационный обмен может совершаться как ради достижения какой-то практи­ческой цели, решения какой-либо проблемы, так и ради самого процесса коммуникации, поддержания отношений между людьми.

2.2.2.   Социальная функция

Она заключается в формировании и развитии культурных на­выков взаимоотношения людей. Эта функция формирует наши мнения, мировоззрение, реакции на те или иные события. Ведь культура не может существовать вне общения, так как только в этих процессах человек, будучи общественным существом, может согласовать свои действия с действиями других людей, добиться выполнения социально значимых целей, да и просто стать челове­ком. Благодаря этой функции всем членам общества обеспечива­ется приобретение некоторого уровня культурной компетенции, с помощью которой становится возможным их нормальное суще­ствование в данном обществе.

2.2.3.  Экспрессивная функция

Она означает стремление партнеров по коммуникации выра­зить и понять эмоциональные переживания друг друга. Так, меж­личностная коммуникация всегда начинается с установления кон­такта между партнерами. При этом важно не только сообщить необходимую для общения информацию (представиться), выбрав Для этого стереотипные вербальные высказывания, но и допол­нить их невербальными средствами (улыбка, рукопожатие), кото-Рые должны показать нашу расположенность (нерасположенность) к контакту. Плохое первое впечатление может разрушить далеко идущие планы партнеров. Выражение эмоций очень важно и в Дальнейшем общении, когда укрепляются намеченные связи меж-^У людьми, осуществляется какой-то совместный проект.

Экспрессивная функция проявляется в выражении чувств, эмо-

Ций в процессе коммуникации через вербальные и невербальные

сРедства. Они связаны с выбранным стилем речевого общения,

Используемыми невербальными средствами коммуникации. В за-

Исимости от того, какой способ передачи чувств и эмоций выб-

№, экспрессивная функция может значительно усилить или ос-

вить информационную функцию коммуникации. Особое значе-

Ие экспрессивная функция имеет для творческих людей, создаю-


120     Раздел II. Основные положения теории коммуникации. МКк

щих произведения, которые должны быть оценены другими и в которых отражается их собственное образное восприятие мира эмоциональное отношение к нему. В ходе осуществления этой функции в партнере возбуждаются нужные эмоциональные пере, живания, которые в свою очередь способны изменить собствен* ное эмоциональное состояние.

2.2.4.  Прагматическая функция

Эта функция позволяет регламентировать поведение и деятель­ность участников коммуникации, координировать их совместные действия. Она может быть направлена как на себя, так и на парт­нера. В ходе осуществления этой функции возникает необходи­мость прибегать как к побуждению партнера к выполнению како­го-то действия, так и к запрещению каких-то поступков. Ведь че­ловек общается ради достижения каких-то целей, для чего осуще­ствляет определенную деятельность, которая в свою очередь нуж­дается в постоянном контроле и корреляции. Именно это и вы­полняет прагматическая функция коммуникации.

2.2.5.  Интерпретативная функция

Она служит прежде всего для понимания своего партнера по коммуникации, его намерений, установок, переживаний, состоя­ний. Дело в том, что различные средства коммуникации не только отражают события окружающей действительности, но и интерпре­тируют их в соответствии с определенной системой ценностей и политических ориентиров. Некоторые зарубежные исследователи называют это свойство коммуникации interpretation function, под­черкивая таким образом значение именно интерпретации инфор­мации, отбора и освещения фактов с определенных позиций. В тс же время эта функция зачастую используется для передачи конк­ретных способов деятельности, оценок, мнений, суждений и т.д.

При изучении функционального аспекта коммуникации не­обходимо помнить, что все указанные функции тесно связаны между собой и присутствуют в том или ином сочетании факт**' чески в любом виде коммуникации. На практике все эти фуН*' ции в соответствующей степени проявляются на разных уровН# межличностной коммуникации: социально-ролевом, деловом ** интимно-личностном.


гмвл 2. Межличностная коммуникация_____________________ 121

р-—                                                                                                                         ^5~^

Социально-ролевой уровень коммуникации связан с выпол­нением ожидаемой от человека роли, невозможен без знания норм оКружающей человека среды. Общение при этом носит, как пра-вйло, анонимный характер и не зависит от того, происходит ли Оно между близкими, знакомыми или незнакомыми людьми.

На уровне делового общения идет совместное сотрудничество, поэтому целью общения на этом уровне является повышение эф­фективности совместной деятельности. Партнеры оцениваются с точки зрения того, насколько хорошо они выполняют свои функци­ональные обязанности и решают поставленные перед ними задачи.

На интимно-личностном уровне общения человек удовлетво­ряет свою потребность в понимании, сочувствии, сопереживании. Обычно для этого уровня характерны психологическая близость, эмпатия, доверительность.

2.3. Основные виды коммуникации

Современное коммуникативное пространство представляет со­бой довольно сложную систему, в которой одно из основных мест принадлежит различным видам коммуникации. Дело в том, что в тех или иных ситуациях и обстоятельствах человек ведет себя по-разному и тем самым в каждом отдельном случае общается с други­ми людьми особым образом. Кроме того, характер и особенности коммуникации определяются также средствами и способами пере­дачи информации, субъектами коммуникации и многими другими причинами. Все это позволяет говорить о существовании различ­ных видов коммуникации. В теории коммуникации выделение тех или иных видов коммуникации осуществляется по нескольким ос­нованиям, и поэтому количество видов коммуникации в различ­ных источниках весьма существенно отличается друг от друга. В то же время функциональный подход к этому вопросу позволяет вы­делить следующие виды коммуникации: информативную, аффек­тивно-оценочную, рекреативную, убеждающую, ритуальную.

^•3.1. Информативная коммуникация

Информативная коммуникация представляет собой процесс ПеРедачи информации об окружающем мире, в котором живут ^оммуникатор и реципиент. При этом ожидается, что любые ин-^°РМационные сообщения являются правдивыми, непротиворе-


122     Раздел II Основные положения теории коммуникации. М]

чивыми и выражают беспристрастный взгляд на обсуждаемое с

бытие или факт. Этому виду коммуникации придается сегод!

особенно важное значение, поскольку каждый год информащ

о мире удваивается, появляются новые информационные кащ

лы, среди которых самым глобальным в настоящее время являе:

ся Интернет. Благодаря Интернету сегодня можно войти в фод

ды большинства научных библиотек мира, прочитать любую га

зету и узнать самые последние новости. Значение этого вида ком

муникации нашло свое выражение и в том, что сегодня «инфор

мационным» называют общество, пришедшее на смену индуст

риальному. К этому типу общества относятся страны Западно!

Европы и США.

2.3.2. Аффективно-оценочная коммуникация

Аффективно-оценочная коммуникация основывается на вы­ражении либо положительных, либо отрицательных чувств в от­ношении другого человека. В этом виде коммуникации нет объек­тивного изложения фактов, а есть пристрастность, которая также необходима во многих сферах человеческой жизни. Этнические предубеждения, стереотипы, предрассудки, обывательское мнение, всевозможные слухи — все это формы аффективно-оценочной коммуникации. Наиболее распространенным примером этого вида коммуникации является признание в любви, в котором присут­ствует не только эмоциональная сторона, но и оценочная: жен­щина ожидает признания, что она самая лучшая на свете, хотя, разумеется, это не соответствует действительности.

Отличительной особенностью аффективно-оценочного вида коммуникации является возможность усилить или ослабить оцен­ку и выражение чувств, что невозможно сделать при информа­тивной коммуникации. В то же время важной составляющей аф' фективной коммуникации является эмпатия — способность ви­деть мир с точки зрения другого человека, разделять его чувства и переживания. Здесь эмпатия присутствует в двух формах: во первых, это чувствительность к эмоциональным потребностям близкого человека, умение понять вербальные и невербальны^ проявления его чувств и готовность разделить эти чувства; во вторых, эмпатия означает также умение ответить на эмоционаЛ*' ную потребность таким способом, который будет уместен и пр#' годен для собеседника.


[у4В4 2. Межличностная коммуникация_____________________ 123

> 3.3. Рекреативная коммуникация

Рекреативная коммуникация включает в себя различные фор-ihi развлекательного общения, которые позволяют собеседникам эасслабиться и отдохнуть. В этом виде коммуникации люди со­здают воображаемые ситуации и передают друг другу информа­цию о них: рассказывают истории, анекдоты и т.п. К наиболее распространенным формам рекреативной коммуникации относятся различного рода дискуссии, конкурсы, состязания, тематические олимпиады и т.д.

2.3.4. Убеждающая коммуникация

Убеждающая коммуникация представляет собой такой вид ком­муникации, который направлен на стимулирование какого-либо действия. Она выражается в приказе, совете, просьбе.-В такой фор­ме участники коммуникации воздействуют друг на друга, стремясь достигнуть определенного типа поведения у своего партнера. В процессе убеждающей коммуникации люди пытаются повлиять на ' убеждения или действия других людей. Она подразумевает обще­ние как знакомых (начальник и подчиненный), так и незнакомых людей (обращение человека в органы власти с жалобой). Наиболее известной формой этого вида коммуникации является реклама.

Убеждающая коммуникация содержит в себе элемент манипу­ляции поведением других людей. В какой-то степени лексика куль­турного диалога подчиняется этой цели. Например, когда при об­щении мы улыбаемся и говорим «пожалуйста» или «спасибо», то неявно надеемся вызвать расположение собеседника. Внешний вид также может выполнять функцию убеждающей коммуникации: неопрятным видом мы намеренно отталкиваем других, а опрят­ным стараемся расположить к себе тех, от кого зависят наши шан­сы на успех. Букет цветов может выполнять как аффективно-оце-ночную, так и убеждающую роль, так как помогает расположить к Себе, повлиять на будущее поведение партнера.

^•3.5. Ритуальная коммуникация

Ритуальная коммуникация заключается в соблюдении и вы-п°лнении социально установленных форм поведения. Ее приме-Р°№ может служить общение учителя и учеников: когда учитель Вх°Дит в класс, школьники дружно встают. Каждый из них от-


124     Раздел II. Основные положения теории коммуникации. 1Ууц

дельно участвует в коллективном ритуальном действии. Знакомые люди приветствуют друг друга рукопожатием. У нарушающих нор. мы ритуальной коммуникации возникает много проблем при об-щении с окружающими людьми, например непонимание или нео­добрение их поведения.

Наряду с отмеченными видами целый ряд исследователей в области коммуникации выделяют массовую (в обществе в целом), ограниченную (внутри различных социальных групп), межличнос­тную (между двумя индивидами) и внутриличностную (между че­ловеком и электронными средствами передачи информации) ком­муникации. В контексте учебного пособия выделение именно этих видов коммуникации представляет наибольший интерес, именно эта типология представляется наиболее важной. Фактически эти виды коммуникации можно свести только к межличностной и массовой коммуникациям, представляющим два полюса взаимо­действия. На одном полюсе — способы коммуникации, завися­щие только от индивидуальных характеристик людей, участвую­щих в ней. На другом — способы коммуникации, зависящие от характеристик социальных групп, к которым принадлежат взаи­модействующие люди. Но при этом следует помнить, что во всех случаях речь идет о коммуникации между индивидами, так как только через них возможны межгрупповые контакты и массовая коммуникация в целом. Межкультурная коммуникация также явля­ется, прежде всего, межличностной коммуникацией.

В ситуации межличностной коммуникации огромную роль играет культурная принадлежность коммуникантов. Мы уже неод­нократно говорили, что культура не может существовать вне про­цесса общения. Но и коммуникация всегда имеет в своей основе правила поведения, базирующиеся на культурных нормах и цен­ностях. Носителем любой культуры, непосредственным участни­ком коммуникации всегда выступает человек. Каждого индивида можно сравнить с «культурным айсбергом», ведь его поведение определяется заложенными в него в процессе инкультурации цен-ностями и нормами культуры. Они же определяют вербальные, невербальные и паравербальные средства коммуникации, исполь­зующиеся человеком в той или иной ситуации.

Поскольку существуют разные, отличающиеся друг от дрУ1^ культуры, то вполне естественно, что участники коммуникации могут принадлежать как к одной, так и к разным культурам. РазУ' меется, принадлежность к одной культуре облегчает коммуника­цию, принадлежность к разным культурам усложняет ее.


г ива 2. Межличностная коммуникация________________ 125

Общаясь с другим человеком, мы используем все вербальные л невербальные средства, находящиеся в нашем распоряжении. И если участники коммуникации понимают и замечают любые вер­бальные и невербальные нюансы, то интерпретация и дешифров-I jca полученных сигналов-символов идет автоматически, незамет-до, как само собой разумеющееся. Так происходит при обычной межличностной коммуникации. Но если один из участников ком­муникации не реагирует на какой-то вербальный или невербаль­ный знак, не понимает значения какого-то слова или реплики, возникает непонимание, напряженность, начинаются трудности в интерпретации. Это может свидетельствовать о переходе обычной межличностной коммуникации в межкультурную.

2.4. Эффективность коммуникации и факторы, влияющие на нее

2.4.1. Понятие успешной коммуникации

Как уже было отмечено, общение между людьми, в отличие от общения животных, облечено в различные формы, подчинено со­ответствующим условностям и законам. На этом основании ком­муникация в каждом конкретном случае происходит с различной степенью успеха и эффективности. Как показывают наблюдения, для достижения высокой эффективности коммуникации очень важно межличностное восприятие, то есть целостное отражение внешнего облика и поведения другого человека, его понимание и оценка. Оно может быть адекватным (то есть соответствующим . Действительности) или искаженным. Зачастую отражение другого бывает неадекватным из-за индивидуальных особенностей парт­нера и отсутствия навыков общения, а также умений «читать» ха­рактер и намерения других по элементам вербальных и невер­бальных сигналов. Как правило, на формирование мнения о дру­гом человеке влияет первое впечатление о нем.

Однако, в конечном счете, успех коммуникации определяется ЦЭДьщ радом показателей, среди которых важнейшими являются Прагматический и социально-психологический аспекты. В первом СлУчае эффективность коммуникации определяется достижением ^ставленной цели и успешностью преодоления препятствий, воз-^Икщих в ходе ее достижения. С социально-психологической точ-


126     Разд& II. Основные положения теории коммуникации. МК^

ки зрения важнейшим является удовлетворенность от самого про. цесса общения (когда в ходе общения не возникает чувства доса­ды, длительных пауз, устанавливаются психологический контакт и доверительные отношения с партнером). Этому сопутствует от­сутствие трудностей: напряженности, скованности, внутренних преград и зажатости. Иными словами, это субъективное ощуще. ние, связанное с чувством полноценности и стабильности меж­личностных отношений при отсутствии страхов, подозрительнос­ти и чувства одиночества.

Успех коммуникации проявляется также в достижении и со­хранении контакта с партнером в целях стабилизации межлично­стных отношений, их согласия и взаимной приспособленности. В данном случае успешный итог понимается не столько как конк­ретный конечный результат, а скорее как процесс, в который оба партнера должны сделать равный вклад.

Таким образом, успех коммуникации является интегральной характеристикой коммуникативного поведения человека. В этом контексте межличностная коммуникация представляет собой про­цесс, который регулируется как определенными социокультурны­ми закономерностями, так и культурно установленными правила­ми. И этот процесс определяется одновременно и внешними воз­действиями (стимулами), и внутренним состоянием человека.

2.4.2. Личностные факторы коммуникации

Формы и результаты процесса коммуникации в значительной степени определяются характеристиками личностей, участвующих в них. В свою очередь эти характеристики целиком определяются нор­мами и ценностями той культуры, представителем которой является человек. Ведь все личностные характеристики являются результатом инкультурации и социализации. От этого зависит способ мышления, самоощущение, способы выражения эмоций, привычки. В соответ­ствии с нормами и ценностями культуры человек действует, играет определенные социальные роли и оказывается способен в большей или меньшей степени к общению с другими людьми.

Оценивая характеристики личности и их влияние на процессь коммуникации, в первую очередь следует выделить формально-лй^' ностные признаки: пол, возраст и семейное положение. Но спеДО*" фика коммуникации также связана и с профессиональной принаД' лежностью человека. Ведь в любой культуре поведение женШ^


гаава2- Межличностная коммуникация_____________________ 127

I уличается от мужского поведения, то же относится и к поведению Бзрослых и детей. Есть свои правила коммуникации в женской и j^QKCKoft группах, у детей и у взрослых. По-разному общаются в разных культурах мужчины с женщинами, дети с взрослыми людь-ми. Так, азиатские женщины традиционно не смотрят в глаза муж­чинам, особенно незнакомым. А в западно-европейских культурах, наоборот, нормальная коммуникация как среди мужчин, так и сре­ди женщин, требует постоянного зрительного контакта.

Дети между собой практически в любых культурах общаются достаточно свободно, но, контактируя с взрослыми, они должны выказывать большее уважение. Так, русские дети разговаривают друг с другом на «ты», но с взрослыми (если это не родители) — на «вы».

Свои правила общения существуют внутри семьи, профессио­нальных групп. Они также варьируются от культуры к культуре.

Помимо формально-личностных характеристик существенное влияние на коммуникацию оказывают индивидуальные психоло­гические черты характера человека: общительность, контактность, коммуникативная совместимость и адаптивность.

Общительность — одна из наиболее общих и первичных черт характера человека. Она в значительной степени связана с типом темперамента. В общительности выражается потребность челове­ка в других людях и контактах с ними, стремление к этим контак­там, их интенсивность и легкость. Она характеризуется умением не теряться в момент общения, устанавливать дружеские отноше­ния, брать на себя инициативу в контакте.

Общительность как черта характера предполагает наличие ком­муникативных навыков, обеспечивающих легкость общения и об­легчающих контакт своему партнеру: умение слушать, высказы­ваться к месту, поддерживать беседу и менять вовремя тему разго­вора. Обычно это связано с владением жестикуляцией, мимикой, интонацией и другими вербальными и невербальными средствами коммуникации. Противоположной чертой является замкнутость.

Контактность — специфическое социальное качество, в ос­нове которого лежит природная общительность. Это способность вступать в психологический контакт, формировать в ходе взаимо­действия доверительные, основанные на взаимном согласии от-н°Шения. Контактность обеспечивается владением навыками об-^ения и саморегуляции, а также личностными свойствами чело-Beica, лежащими в основе названных навыков.

Контактность формируется на ранних этапах жизни ребенка в Р°Цессе инкультурации на основе данной ему психофизической


128     Раздел II. Основные положения теории коммуникации. Mjg

структуры. Она выражается в умении управлять ситуацией комму* никации, владеть для этого своим состоянием, телом, изменять в случае необходимости меру своей открытости и средства воздев ствия на партнера.

Коммуникативная совместимость представляет собой готовность и умение сотрудничать, создавать непринужденную атмосферу взаимной удовлетворенности общением, обеспечивать хороший климат в группе. Она возникает на основе взаимопонимания ц согласованности общей позиции, характеризуется отсутствием та­ких неприятных последствий коммуникации, как напряжение, досада, психологический дискомфорт.

Адаптивность в общении представляет собой готовность к пе­ресмотру привычных представлений и решений, способность гиб­ко реагировать на меняющиеся обстоятельства. Хорошая адаптив­ность означает высокую меру личностной свободы в контактах. Это выражается в умении сохранять настойчивость, уверенность в себе и в своих принципах. Поэтому адаптивность хотя и связана с конформизмом, но связь эта не прямая.

На процесс общения также влияют такие характеристики, как самоконтроль, самосознание, понимание в общении, стиль обще­ния и локус контроля.

Самоконтроль — это самонаблюдение и самоанализ в ситуа­ции общения, которые проводятся с целью достижения социаль­ной адекватности. Контролирующий себя человек всегда заботит­ся о том, насколько его поступки соответствуют социальной нор­ме, и использует поведение своего партнера по общению для са­мокорректировки.

Считается, что люди с высоким самоконтролем хорошо обуча­емы и социально адаптивны в новых ситуациях, хорошо контро­лируют свои эмоции и способны производить на людей то впечат­ление, которое они хотят произвести.

Американский ученый В. Гудикунст в 1981 г. провел интерес' ное исследование, в котором показал, что американцы (предста­вители индивидуалистской культуры) демонстрируют большую сте­пень самоконтроля, чем японцы и корейцы (коллективистски культуры). Возможно, это связано с тем, что представители инД#' видуалистских культур в любой ситуации стремятся сохранив личностную идентичность и ведут себя так, как они привыюйИ коллективистских же культурах человеку важно знать контеК^ коммуникации, иметь представление об участниках коммуни^'


fuHA_2. Межличностная коммуникация________________ 129

цйи, знать их статус. Поскольку такая информация не всегда дос-

[ -jynHa, они могут вести себя по нормам своей культуры, непри-вь1чным для их партнеров.

Таким образом, в коллективистских культурах самоконтроль зависит от знания контекста коммуникации, а в индивидуалистс­ких — от знания самого себя.

Самосознание личности — это устойчивое свойство индивида направлять внимание на свои собственные внутренние или вне­шние действия и поступки. Самосознание имеет три аспекта: лич­ное самосознание (внимание к своим мыслям и чувствам), публич-

} ное самосознание (знание о себе как о социальном субъекте, о вос­приятии себя другими людьми), социальную тревожность (диском­форт в присутствии других людей). Так, установлено, что люди с

: высоким уровнем личного самосознания более эмоциональны и лучше осознают свои отношения с другими людьми. В разных культурах приоритет в развитии получают разные аспекты самосознания.

Так, Гудикунст в том же своем исследовании показал, что япон­цы и корейцы демонстрируют более высокую социальную тре­вожность, чем американцы. Он объяснил это высоким уровнем избегания неопределенности, неприятием двойственности, кото-

рые больше развиты в Корее и Японии. По этой причине предста-

I вители данных культур испытывают больший дискомфорт и не­уверенность в межкультурной коммуникации, чем американцы. Публичное самосознание связано с концентрацией внимания

I на себе, на своем влиянии на других, но без учета социального контекста. Поэтому оно больше развивается в индивидуалистс­ких культурах.

Личное самосознание связано с интроспективным вниманием

I K себе, к своим мыслям, чувствам и отношениям. Поэтому оно больше развивается в культурах, ценящих исполнительность, мо­тивацию достижения, что невозможно без четкого представления 0 себе и своих возможностях. Высокий уровень личного самосоз-нания демонстрируют японцы.

Понимание в общении, или коммуникативное понимание, — от-н°сительно постоянная, типичная для каждой личности ориента­ция на определенный способ общения в разнообразных ситуаци-

Ях> способность понять собеседника. Коммуникативное понима-НИе тем выше, чем больше человек склонен к одиночеству, нахо­дится в социальной изоляции, у него развито публичное самосоз-аНие, он склонен к утрате самоконтроля и догматизму. Иными

5 Осн

Овы межкультурной коммуникации


130     Раздел II. Основные положения теории коммуникации. MKv

словами, люди, склонные к самоизоляции, замкнутые и консерва* тивные, чувствуют собеседника вернее, чем социально успешные уверенные в себе яркие индивидуальности. По мнению В. Гуд^ кунста, именно опыт неудач в общении развивает повышенную чувствительность к внутренним состояниям другого человека, спо­собствует более глубокому и верному пониманию его.

Стиль общения представляет собой способ передачи информа­ции в процессе коммуникации. От этого зависит интерпретация содержания сообщения, его понимание и подача. Обычно выде­ляют десять основных коммуникативных стилей (способов взаи­модействия с другими людьми в процессе коммуникации):

■ доминантный — стремление снизить роль другого в общении;

■ драматический — преувеличенная эмоциональная окраска со-

общения;

■ спорный — агрессивный или доказывающий;

■ успокаивающий — снижение тревожности в общении;

■ впечатляющий — стремление произвести впечатление на со­
беседника;

■ точный — стремление к точности и аккуратности сообщения;

■ внимательный — выказывание интереса к собеседнику и тому,
что он говорит;

■ воодушевленный — частое использование невербальных средств
общения (мимики, жестов, телодвижений и т.п.);

■ дружеский — стремление поощрять собеседника к дальней­
шему общению;

■       открытый — стремление выражать свое мнение, чувства, эмоции-
Выбор стиля общения зависит как от норм и ценностей культу­
ры, в которой происходит коммуникация, так и от личного опыта
общения человека. В исследовании В. Гудикунста было отмечено,
что в США более развиты внимательный, спорный, доминантный
и впечатляющий стили коммуникации. Для Японии более харак­
терны успокаивающий, драматический и открытый стили. Такие
результаты исследования вполне объяснимы. Если для культура
характерен высокий уровень избегания неопределенности (Япония)*
то в ней будут развиваться открытость и драматичность в общений
Представители индивидуалистских культур более внимательны в
общении, любят поспорить и оставить впечатление о себе.

Локус контроля — глубоко личностная характеристика индив**' да, показывающая, насколько человек воспринимает себя отве? ственным за все, что с ним происходит. Если человек принимает**'


1 гаща2. Межличностная коммуникация_____________________ 131

себя эту ответственность, считает, что только он сам определяет как позитивные, так и негативные последствия своего поведения, тогда можно говорить о внутреннем (интернальном) локусе конт­роля. Если же человек воспринимает свою жизнь как происходя­щую по воле рока, не считает, что будущее зависит только от него, тогда речь идет о внешнем (экстернальном) локусе контроля.

Так, человек с развитым внутренним локусом контроля при­чины своих неудач будет искать в себе самом и считать, что у него не хватило знаний или навыков для успешной реализации какого-либо дела. Если же у человека внешний локус контроля, то в сво­ей неудаче он будет винить внешние обстоятельства, других лю­дей, но не самого себя.

Локус контроля — это характеристика, которая зависит от куль­турной принадлежности человека. Исследователи предполагают, что в коллективистских культурах с низким уровнем избегания неопределенности вырабатывается внутренний локус контроля, для прочих коллективистских культур характерен внешний локус конт­роля. Индивидуалистским культурам, как правило, свойственен внутренний локус контроля, но если в них развито стремление считаться с другими людьми, это может способствовать развитию внешнего локуса контроля.

2.4.3. Ситуационные факторы коммуникации

Вполне очевидно, что общение и взаимодействие людей проис­ходят не в изолированном пространстве, а в каждом случае в спе­цифической окружающей обстановке, в конкретной социокультур­ной среде. Соответственно, окружающая среда и обстановка оказы­вают свое влияние на наши слова и действия. Они определяют, какое поведение является обязательным в данных обстоятельствах ^и ситуациях, а какое недопустимо. Мы по-разному ведем себя на Работе, в учебной группе, в магазине и т.д. Наши действия неоди-наковы в разной обстановке. Место коммуникации (аудитория, Ресторан, церковь, офис) предписывают нам свои правила поведе-Ния- Такого рода установленные и неустановленные правила есть Во всех культурах, и их соблюдение является обязательным.

Число людей, с которыми происходит общение, также опреде-

^ет характер коммуникации. Каждому человеку известно из сво-

Го личного опыта, что вы чувствуете себя и поступаете по-разно-

^' общаясь с одним человеком, в группе или выступая перед боль-

ш°й аудиторией.


132     Раздел П. Основные положения теории коммуникации. ЫКг

Это означает, что природа коммуникации определяется не толь, ко местом взаимодействия. Не меньшее значение имеют и другие факторы, такие, как положение, обстоятельства, время и число участников. Они встречаются практически в любой коммуника* тивной ситуации и оказывают на нее свое влияние. Поэтому в межличностной коммуникации важное значение имеет знание контекста происходящего, а также четкое осознание своей пози­ции в коммуникации (членство в той или иной социальной груп. пе, ее отношение к другим социальным группам, представители которых также участвуют в коммуникации).

Социальная группа — это двое или более индивидов, имею­щих общие интересы, культурные нормы и ценности, картину мира и воспринимающих себя членами одной группы. Каждый человек принадлежит к нескольким социальным группам. Такими группа­ми являются семья, социальный класс или группа, раса, этнос, нация, пол, профессиональная группа и др. Членство в них дает людям дружбу и привязанность, возможность избежать социаль­ной изоляции (она возможна, если человек не является членом группы). Быть представителем одних групп — престижно, поэто­му человек добивается включения в состав таких групп для повы­шения своего общественного статуса. Также бывают ситуации, когда человек вынужден оставаться членом какой-то группы вопреки своему желанию. Например, человек не волен выбирать расовую или этническую принадлежность. В зависимости от желательнос­ти или нежелательности контакта с этими группами их можно разделить на внешние группы, связь с которыми нежелательна, и внутренние группы, с которыми следует общаться.

С осознания человеком себя в качестве члена этих групп начи­нается формирование личностной идентичности. Мы познаем я оцениваем себя согласно участию в определенной группе и харак­теристикам этой группы (статус, цвет кожи, способность достичь своей цели и др.). Мы сравниваем свою внутреннюю группу с внешними группами. При этом речь идет уже о формирования социальной идентичности. Как личностная, так и социальная идей' тичность, бесспорно, оказывают определяющее влияние на про' цессы коммуникации. Ведь наше поведение, а также поведение которое мы ожидаем от других людей, во многом связано с чле#' ством в социальных группах, с тем, принадлежность к какой # них актуализируется в ситуации коммуникации.

Чтобы выявить набор поведенческих ожиданий, связанных положением человека в той или иной социальной группе, в боЛЬ'


пава2. Межличностная коммуникация_________________ 133

тинстве гуманитарных наук стал использоваться термин роль. При­зерами таких ролей могут быть: профессор, студент, мать, отец, ребенок, врач, продавец и т.д. В коммуникационных контактах люди взаимодействуют как носители соответствующих ролей. Эти роли оПределяют коммуникативный стиль общения — доминирующий лли подчиненный, дружелюбный или настороженный, открытый или замкнутый и т.д. В коммуникационных актах каждый из парт­неров подвергается влиянию тех ситуаций и положений, в которые нас ставят собеседники, выполняя свои коммуникационные роли.

В соответствии с коммуникационной ролью от каждого чело­века ожидается определенный тип или модель поведения. Но в разных культурах одни и те же роли проигрываются по-разному. Это зависит от степени значимости отношений для самой лично­сти, степени ожидаемой формальности поведения, степени иерар­хичности отношений, степени разрешаемого отклонения от «иде­альной» роли. Так, сложно представить себе, что в русской куль­туре подчиненный будет обращаться к своему начальнику по име­ни и дружески хлопать его по плечу, хотя это вполне возможно в американской культуре.

Огромное значение в любой культуре играют роли, связанные с половой принадлежностью человека. Считается, что в индивидуали­стских культурах более значимыми являются ролевые отношения между мужем и женой, то есть горизонтальные связи. Все другие социальные роли коррелируются с ними: начальник — подчинен­ный, учитель — ученик и т.д. В коллективистских культурах важнее вертикальные связи, возникающие между родителями и детьми. Все прочие социальные роли также выстраиваются по этому образцу.

Интересный случай был рассказан американской компанией Би-би-си. Сын американского солдата и вьетнамки получил разрешение американского правительства на эмиграцию в США, ему разрешили взять с собой либо свою мать, либо жену с ребенком. В соответствии с большей значимостью отношений между родителями и детьми, Чем между мужем и женой, он решил взять с собой свою мать и лишь п°зднее обратился за разрешением на переезд жены и ребенка.

Знание контекста коммуникации также необходимо для нор­мального общения между людьми. Рассмотреть поведение челове-Ка в определенном контексте означает поместить его в такие рам-Ки' в которых оно приобретает более или менее однозначный сМысл. Отсутствие таких рамок сбивает человека с толку, не дает ек1У сориентироваться в ситуации.


134     Раздел II. Основные положения теории коммуникации. Щц

Обращение к контексту решает две основные задачи в ме^ личностной коммуникации:

■   для наблюдателя объясняет, что происходит между людьми
кто какую роль играет;

■   для участника коммуникации дает возможность сформиро­
вать собственное отношение к происходящему, выбрать способы
поведения, наилучшие в данной ситуации.

В связи с этим человек должен прежде всего научиться ориен­тироваться в происходящем: выделять стандартные, или типич­ные, социальные ситуации, знать, как себя вести при этом. К чис­лу таких стандартных ситуаций относятся деловые переговоры, семейные торжества, любовные свидания, разговоры в очередях, посещение врача и многое другое. Такое знание — часть инфор­мационного багажа любого нормального человека, полученного им в процессах инкультурации и социализации. Оно используется в качестве контекстуальных рамок всеми участниками коммуни­кации и становится предпосылкой взаимопонимания между ними.

Существует несколько классификаций стандартных социальных ситуаций. В зависимости от степени личностной вовлеченности человека в коммуникацию можно выделить три основных уровня общения: социально-ролевой (кратковременное общение), дело­вой и интимно-личностный.

На социально-ролевом уровне контакты ограничиваются си­туативной необходимостью — на улице, в общественном транс­порте, в магазине и т.п. Тематика общения определяется конкрет­ной ситуацией. Чтобы коммуникация прошла успешно, нужно соблюдать нормы и требования социальной среды всеми участни­ками коммуникации. Так, если вы пришли в магазин, никто не ждет от вас разговора о погоде или о здоровье. Вы должны вежли­во обратиться к продавцу за требующимся товаром, а он должен так же вежливо подать его вам.

Деловой уровень коммуникации связывает людей, объединен­ных интересами дела, совместной деятельностью ради достиже­ния общих целей. Это уже не кратковременный контакт, поэтоМУ люди должны ориентироваться на совместный поиск средств по­вышения эффективности сотрудничества, стремиться к рациона­лизации их отношений. От человека в первую очередь требует^ четкое выполнение им своих служебных обязанностей, что необя зательно должно сопровождаться личной симпатией.


Глава 2. Межличностная коммуникация____________________ 135

Интимно-личностный уровень коммуникации связывает близ­ких людей и характеризуется особой психологической близостью, сопереживанием. В основе коммуникации на этом уровне лежат симпатия и эмпатия. На этом уровне человек получает психологи­ческую поддержку, для него процесс коммуникации важен так же, как и его результат.

Интересная классификация стандартных ситуаций предложе­на известным американским психологом Э. Берном. В ее основу Берн положил присущую человеку потребность в структурирова­нии времени, которая, по сути, представляет собой способ орга­низации межличностного взаимодействия. Он предложил шесть форм социального поведения.

■   Замкнутость — это пограничная ситуация, когда явная ком­
муникация между людьми отсутствует. Человек при этом нахо­
дится среди людей, но не общается с ними. Такое бывает доста­
точно часто — в поезде, в ожидании приема у врача, даже во
время вечеринки.

■   Ритуалы — привычные, повторяющиеся действия, не несу­
щие смысловой нагрузки. Они могут носить как формальный ха­
рактер (дипломатический прием), так и быть частью неформаль­
ного общения (приветствия, прощания, благодарность). Ритуалы
дают людям возможность проводить время вместе, не сближаясь
при этом.

■   Времяпровождение — полуритуальные разговоры о пробле­
мах и событиях, известных всем. Они не так предсказуемы, как
ритуалы, хотя и обладают некоторой повторяемостью. Времяпро­
вождение всегда социально запрограммировано, так как разреша­
ет говорить лишь в определенном стиле и на допустимые темы.
Примерами могут служить разговоры на вечеринке, где люди не­
достаточно хорошо знакомы друг с другом, или во время ожида­
ния официального собрания. Времяпровождение позволяет легко
Поддерживать приятельские отношения, а также заводить новые
Полезные знакомства и связи.

■   Совместная деятельность — взаимодействие между людьми
на работе ради эффективного достижения поставленных целей.

■   Игры — наиболее сложный тип общения, в которых каждая
Сторона неосознанно старается достичь превосходства и получить
в°знаграждение. По мнению Берна, западная культура не способ­
ствует близости и не поощряет искренности (могут использовать
в° вред), а времяпровождение — надоедает. Поэтому люди, избав-


136     Раздел II. Основные положения теории коммуникации. М]СК

ляя себя от скуки времяпровождения, но избегая при этом нега* тивных последствий близости, обращаются к играм.

■ Близость — еще одна пограничная ситуация, свободное or
игр общение, связанное с теплыми, заинтересованными отноше­
ниями между людьми. Это — самая совершенная форма челове­
ческих отношений.

В каждой из названных нами стандартных ситуаций есть свои социальные роли, сценарий действий, а также правила и нормы регулирующие коммуникацию.

Большинство социальных действий, в которые мы вовлечены, хорошо известны, они отлажены и предсказуемы, представляют собой стандартную последовательность действий. Поэтому их и называют сценариями. Вне зависимости от того, кто именно вов­лечен в данную ситуацию, последовательность действий, которые всем следует совершать, и то, в какой момент это следует делать, хорошо известна. Например, сценарий «приема у врача» предпо­лагает жалобы больного, расспросы со стороны врача, осмотр и медицинские процедуры, выписывание врачом рецептов, а также его устные рекомендации по лечению.

Сценарий — это своеобразная модель поведения человека в раз­нообразных ситуациях. Если ситуация знакома, знание сценария позволяет автоматически совершать все необходимые действия. Если же человек сталкивается с незнакомой ситуацией, это затрудняет его адекватное поведение. В ситуации межкультурной коммуникации самая стандартная ситуация может превратиться в незнакомую и привести к конфликту или непониманию между коммуникантами.

Нормы общения — это принципы, предписывающие поведение в той или иной культуре, разделяемые членами данной культуры. Нормы включают в себя:

■   коллективную оценку того, каким должно быть поведение
представителя данной культуры;

■   коллективную интерпретацию того, что значит то или иное
поведение;

■   частные реакции на поведение, в том числе и запреты на
нежелательное поведение.

Культурными антропологами давно замечено, что одним И3 существенных различий между культурами является степень жес­ткости общепринятых норм и правил. Считается, что на ком^' никативное поведение людей наиболее сильно влияют два основ-ных вида норм — правосудия и взаимности.


Галвл2. Межличностная коммуникация________________ 137

Норма правосудия складывается из двух различных значений: справедливость и равенство. Норма справедливости говорит, что если ты что-то получаешь от человека, то должен что-то отдать ему взамен. Это приводит к своеобразному балансу во взаимоот­ношениях между людьми. Справедливость тесно связана с поня­тием заслуженное™, получения каких-то благ по праву. Норма равенства подразумевает, что все блага должны распределяться поровну между людьми независимо от их личного вклада и инди­видуальных потребностей.

Проведенные исследования показывают, что в индивидуалист­ских культурах в основном ориентируются на норму справедливо­сти, а в коллективистских — на равенство. Это связано с тем, что норма справедливости служит индивидуальным интересам чело­века, а норма равенства — общим интересам членов группы.

Культуры, ценящие норму справедливости, поощряют индиви­дуальные вклады, идеи, права и обязанности отдельной личности. Культуры, ценящие равенство, отдают приоритет групповой гармо­нии, согласию, обязанностям личности по отношению к их группе.

Норма взаимности служит развитию межличностных отноше­ний. Она утверждает, что необходимо помогать тем, кто помог вам, нельзя причинить вред тому, кто оказал вам помощь. Иными словами, это внутреннее моральное соглашение, на котором ос­новываются отношения между людьми. Но если в коллективистс­ких культурах нормы взаимности обязательны, в индивидуалистс­ких они считаются добровольными. Нормы добровольной взаим­ности основаны на свободном выборе человека и его желании вза­имного общения, а нормы обязательной взаимности ориентиру­ются на группу, ее потребности и интересы.

Правила — это предписания, говорящие, как должно вести себя в данной ситуации. В отличие от норм, которые практичес­ки полностью определяются культурой и усваиваются в процессе инкультурации и социализации, правила общения более инди-видуализированы и зависят от ситуации и личностных характе­ристик участников коммуникации. Если нарушение норм осуж­дается обществом, нарушение правил — нет. Правила складыва­ется на основе целесообразности и служат людям для согласова­ли их деятельности и упорядочения социальной жизни. Прави-л^м нужно следовать, но их можно и нарушать; правила не явля­ется высшей истиной; они условны; их нельзя определить, но о **их можно договориться.


138     Разд& II. Основные положения теории коммуникации. MKj

В 1980-х годах М. Аргайл провел исследование, установившее что в человеческом обществе существуют универсальные правщ| общения, действующие в любой ситуации и в любой культуре. I

■   Следует уважать частные права другого человека.

■   Нужно смотреть в глаза собеседнику во время разговора. |

■   Не следует обсуждать с другими конфиденциальную инфор,
мацию.

■   Не следует проявлять сексуальную активность в отношение
другого человека.

■   Не следует публично критиковать другого человека.

■   Следует возвращать долги, услуги и т.п., как бы ни был$
они малы.

Следует также помнить, что в любой культуре есть коммуниМ кационные табу — темы, запрещенные для обсуждения. Нарушат! их категорически запрещается.

И, наконец, при изучении факторов, влияющих на эффектов^ ность коммуникации, выделяют еще один — лицо. Это публичный образ, которым каждый член общества заявляет о себе. В разньщ культурах разная степень представления проецируется на «лицо», т.е. допускается разная степень самораскрытия в общении.

В коллективистских культурах лицо определяется конкретно! ситуацией и контекстом общения, в индивидуалистских культур pax лицо обычно отражает внутреннее Я человека и не зависит от контекста ситуации. В таких культурах Я человека всегда свобод­но, «сохранение лица» связано с защитой своей автономии при одновременном уважении прав других людей. В коллективистс­ких же культурах Я человека никогда не свободно, оно ограниче­но взаимными ролевыми обязательствами, долгом. «Сохранение лица» при этом понимается как поддержка другого «лица», иногда даже за счет урона собственному.

Так, в индивидуалистских культурах Германии, США и других стран прямота в обращении не воспринимается как угроза «лицу» другого. В коллективистских же культурах восточных стран, на­пример Японии, Китая, прямой стиль коммуникации восприни­мается как угрожающий и ущемляющий «лицо» другого.

Разумеется, в общении собеседник может уважать, отстаивать, третировать или отвергать заботу другого о собственном и чужом лице. Американская исследовательница С. Тинг-Туми предложи­ла интересную теорию о «поддержании лица» в процессе обще­ния. Ее основные положения:


Гшдва 2. Межличностная коммуникация______________________ 139

■   Во всех культурах есть понятие «лицо».

■   Угроза «потери лица» возникает в ситуации неопределенно­
сти (требование, жалоба, одобрение, конфликт), когда идентич­
ности коммуникантов подвергаются оценке или сомнению.

■   В проблемных ситуациях обе стороны заботятся либо о за­
щите своего лица, либо о поддержке лица другого (либо и то, и
другое вместе).

■   На защиту своего или чужого лица влияют особенности от­
ношений (степень близости) и факторы ситуации общения (фор­
мальная или неформальная, публичная или частная), а также сте­
пень ясности источника проблемы или конфликта.

■   Эти измерения могут быть подвержены влиянию культур­
ных норм, ожиданий и должны быть интерпретированы в куль­
турном контексте.

Установлено, что в индивидуалистских культурах люди боль­ше заботятся о поддержании собственного «лица», а в коллекти­вистских — о поддержании собственного «лица» и «лица» другого человека.

Литература

1.  Доценко Е.П. Межличностное общение: семантика и механизмы. —
Тюмень, 1998.

2.  Знаков В.В. Понимание в познании и общении. — Самара, 1998.

3.  Казаринова Н.В. Межличностное общение. — Спб., 2000.

4.  Куницына В.Н., Казаринова Н.В., Погольша В.М. Межличностное об­
щение: Учебник для вузов. — СПб., 2001.

5.  Мантанов В.В. Образ, знак, условность. — М., 1980.

6.  Петров М.К. Язык, знак, культура. — М., 1991.

7.  Розенберг М. Эффективное общение без принуждения. — М., 1996.

8.  Соловьев О.В. Обратная связь в межличностном общении. — М., 1992.

9.  Цуканова Е.В. Психологические трудности в межличностном обще­
нии. — Киев, 1985.


Глава 3

шшшшшшшшшшшшшшшшшшшшиш

Межкультурная коммуникация

Понятие и сущность МКК. Типы МКК. Культурная дистанция. Тео­рия редукции неуверенности. Основные теории МКК. Аксиомы МКК

3.1. Особенности межличностной

коммуникации при межкультурном общении. Понятие межкультурной коммуникации

Стремление понять чужие культуры или их представителей, ра­зобраться в культурных различиях и сходствах существует столько времени, сколько существует культурное и этническое разнообра­зие человечества. Столь же древним, как и желание постичь другие культуры, является стремление не принимать во внимание другие культуры или же рассматривать их как недостойные, оценивая при этом носителей этих культур как людей второго сорта, считая их варварами, у которых нет ни культуры, ни личностных качеств и вообще каких бы то ни было человеческих достоинств. Такого рода полярное отношение к другим культурам существовало на всем протяжении человеческой истории. В трансформированном виде эта дилемма сохраняется и сегодня и выражается в том, что само понятие межкультурной коммуникации вызывает множество спо­ров и дискуссий в научной литературе и среди специалистов-прак­тиков. Это понятие появилось на свет в результате компромисса. Синонимами его являются кросс-культурная, межэтническая ком­муникация, а также понятие межкультурной интеракции.

Большинство специалистов считают, что говорить о межкуль­турной коммуникации (интеракции) можно лишь в том случае, если люди представляют разные культуры и осознают все, не при­надлежащее к их культуре, как чужое. Отношения являются меЖ-культурными, если их участники не прибегают к собственным традициям, обычаям, представлениям и способам поведения, а знакомятся с чужими правилами и нормами повседневного обше-ния. При этом постоянно выявляются как характерные, так и не-


г^рА 3. Межкультурная коммуникация_________________ 141

prv------ .                                                                                                                                                                                     *£S-^>

знакомые свойства, как тождество, так и инакомыслие, как при-рьяное, так и новое в отношениях, представлениях и чувствах, возникающих у людей.

Как мы уже отмечали, понятие «межкультурная коммуника-I цця» впервые было сформулировано в 1954 году в работе Г. Трей-гера и Э. Холла «Культура и коммуникация. Модель анализа». В этой работе под межкультурной коммуникацией понималась иде­альная цель, к которой должен стремиться человек в своем жела-j нии как можно лучше и эффективнее адаптироваться к окружаю­щему миру. С тех пор исследователи продвинулись достаточно далеко в теоретической разработке этого феномена. В результате многочисленных исследований были определены наиболее харак­терные черты межкультурной коммуникации. Так, было отмече­но, что для межкультурной коммуникации необходима принад­лежность отправителя и получателя сообщения к разным культу-i рам. Для нее также необходимо осознание участниками коммуни­кации культурных отличий друг друга. По своей сущности меж­культурная коммуникация — это всегда межперсональная комму­никация в специальном контексте, когда один участник обнару­живает культурное отличие другого.

Действительно, не вызывает сомнений, что коммуникация бу­дет межкультурной, если она происходит между носителями раз­ных культур, а различия между этими культурами приводят к ка-! ким-либо трудностям в общении. Эти трудности связаны с разни­цей в ожиданиях и предубеждениях, свойственных каждому чело­веку, и, естественно, отличающихся в разных культурах. У пред­ставителей разных культур по-разному идет дешифровка получен­ных сообщений. Все это становится значимым только в акте ком­муникации и приводит к непониманию и напряженности, труд­ности и невозможности общения.

И, наконец, межкультурная коммуникация основывается на

[ пРоцессе символического взаимодействия между индивидуумами

I и группами, культурные различия которых можно распознать.

; восприятие и отношение к этим различиям влияют на вид, форму

[ й Результат контакта. Каждый участник культурного контакта рас-

j Слагает своей собственной системой правил, функционирующих

I Та*<им образом, чтобы отосланные и полученные послания могли

бь*ть закодированы и раскодированы. Признаки межкультурных

Различий могут быть интерпретированы как различия вербальных

и невербальных кодов в специфическом контексте коммуника-


142     Раздел II. Основные положения теории коммуникации. Мк^

ции. На процесс интерпретации, помимо культурных различий влияют возраст, пол, профессия, социальный статус коммуникан-та. Поэтому степень межкультурности каждого конкретного акта коммуникации зависит от толерантности, предприимчивости, лич­ного опыта его участников.

На основании сказанного межкультурную коммуникацию сле­дует рассматривать как совокупность разнообразных форм отноше­ний и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам.

Как и в культурной антропологии, в межкультурной коммуни­кации выделяют сферы макрокультуры и микрокультуры.

В современной исторической ситуации очевидным является факт, что на нашей планете существуют огромные территории, структур­но и органически объединенные в одну социальную систему со сво­ими культурными традициями. Например, можно говорить об аме­риканской культуре, латиноамериканской культуре, африканской культуре, европейской культуре, азиатской культуре и т.д. Чаще всего эти типы культуры выделяются по континентальному признаку и из-за своей масштабности получили название макрокультур. Впол­не естественно, что внутри этих макрокультур обнаруживается зна­чительное число субкультурных различий, но обнаруживаются так­же и черты сходства, которые и позволяют говорить о наличии та­кого рода макрокультур, а население соответствующих регионов считать представителями одной культуры. Между макрокультура­ми существуют глобальные различия, которые отражаются на их коммуникации друг с другом. В этом случае межкультурная комму­никация проходит вне зависимости от статуса ее участников, в го­ризонтальной плоскости.

В то же время, добровольно или нет, но многие люди входят в состав тех или иных общественных групп, обладающих своими культурными особенностями. Со структурной точки зрения — это микрокультуры (субкультуры) в составе макрокультуры. Каждая микрокультура имеет одновременно сходство и различие со своей материнской культурой, что обеспечивает их представителям оди­наковость восприятия мира. Материнская культура отличается от микрокультуры разной этнической, религиозной принадлежнос­тью, географическим расположением, экономическим состояни­ем, половозрастными характеристиками, семейным положение^ и социальным статусом их членов. Иными словами, субкультура ми называются культуры разных социальных групп и слоев внут'


f.MBA 3. Межкультурная коммуникация____________________ 143

ри одного общества. Поэтому связь между субкультурами проте-! кает внутри этого общества и является вертикальной.

Внутри каждой сферы межкультурная коммуникация проис­ходит на разных уровнях. Можно выделить несколько типов меж­культурной коммуникации на микроуровне.

■ Межэтническая коммуникация — это общение между лица-
I ми, представляющими разные народы (этнические группы). Чаще

всего общество состоит из различных по численности этнических групп, которые создают и разделяют свои субкультуры. Свое куль­турное наследство этнические группы передают от поколения к поколению и благодаря этому они сохраняют свою идентичность среди доминирующей культуры. Совместное существование в рам­ках одного общества естественно приводит к взаимному общению этих этнических групп и обмену культурными достижениями.

■   Контркультурная коммуникация — происходит между пред­
ставителями материнской культуры и дочерней субкультуры и
выражается в несогласии дочерней субкультуры с ценностями и
идеалами материнской. Характерной особенностью этого уровня
коммуникации является отказ субкультурных групп от ценностей
доминирующей культуры и выдвижение своих собственных норм
и правил, противопоставляющих их ценностям большинства.

■   Коммуникация среди социальных классов и групп — основыва­
ется на различиях между социальными группами и классами того
или иного общества. В мире нет ни одного социально однородно­
го общества. Все различия между людьми возникают в результате
их происхождения, образования, профессии, социального статуса
и т.д. Во всех странах мира расстояние между элитой и большин­
ством населения, между богатыми и бедными довольно велико.
Оно выражается в противоположных взглядах, обычаях, традици­
ях и др. Несмотря на то что все эти люди принадлежат к одной
культуре, подобные различия делят их на субкультуры и отража­
ется на коммуникации между ними.

■   Коммуникация между представителями различных демографи­
ческих групп: религиозных (например, между католиками и проте­
стантами в Северной Ирландии), половозрастных (между мужчи­
нами и женщинами, между представителями разных поколений).
Общение между людьми в данном случае определяется их при-
НаДлежностью к той или иной группе и, следовательно, особенно­
стями культуры этой группы.

■   Коммуникация между городскими и сельскими жителями — ос-
**°вывается на различиях между городом и деревней в стиле и тем-


144     Раздка П. Основные положения теории коммуникации. МКк

пе жизни, общем уровне образования, ином типе межличностных отношений, разной «жизненной философии», которые прямы^ образом сказываются на процессе коммуникации между этими груп-. пами населения.

■   Региональная коммуникация — возникает между жителями
различных областей (местностей), поведение которых в одинако­
вой ситуации может значительно отличаться. Так, например, жи­
тели одного американского штата испытывают значительные зщЛ
руднения при общении с представителями другого штата. Жители
Новой Англии отталкивает приторно-сладкий стиль общения жи­
телей южных штатов, который они считают неискренним. А жи­
тель южных штатов воспринимает сухой стиль общения своего
северного друга как грубость.

■   Коммуникация в деловой культуре — возникает из-за того,
что каждая организация (фирма) располагает рядом специфичес­
ких обычаев и правил, связанных с корпоративной культурой, и
при контакте представителей разных предприятий может возник­
нуть непонимание.

Общей характерной чертой всех уровней и видов межкультур­ной коммуникации является неосознанность культурных разли­чий ее участниками. Дело в том, что большинство людей в своем восприятии мира придерживаются наивного реализма. Им кажет­ся, что их стиль и образ жизни является единственно возможным и правильным, что ценности, на которые они ориентируются, одинаково понятны и доступны всем людям. И только сталкива­ясь с представителями других культур, обнаруживая, что привыч­ные модели поведения перестают работать, обычный человек на­чинает задумываться о причинах своей неудачи.

Когда в коммуникацию вступают представители разных куль­тур, тогда сталкиваются различные культурно-специфические взгля­ды на мир. При этом каждый из партнеров не осознает эти разли­чия, считает свой образ мира нормальным и в итоге нечто само собой разумеющееся одной стороны встречает нечто само собой разумеющееся другой стороны. Сначала обе стороны замечают, что здесь что-то не так. Пытаясь объяснить эту ситуацию, каждая сторона не ставит под сомнение свое «нечто само собой разуме­ющееся», охотнее думает о глупости, невежественности или злом умысле своего партнера. Здесь возникает представление о «чу­жом», которое и становится ключевым понятием к пониманию межкультурной коммуникации. «Чужое» понимается как нездеШ'


гу^аЗ. Межкультурная коммуникация_________________ 145

нее? иностранное, еще незнакомое и необычное. И действитель­но, сталкиваясь с чужой культурой, мы видим в ней много нео­бычного и странного. Только поняв это, мы постепенно сможем прийти к пониманию причин нашей неадекватности в ситуации коммуникации.

3.2. Аффективная нагрузка участников МКК и ее зависимость от культурной дистанции

Одним из специфических аспектов межкультурной коммуни­кации являются аффективные реакции на те или иные элементы других культур. Взаимодействие с незнакомыми людьми, особен­но с представителями аутгрупп (внешних групп), сопровождается большим психологическим напряжением, переживаниями и стра­хом, чем со знакомыми людьми — членами ингрупп. Но в разных культурах члены ингрупп по-разному относятся к чужим. Поэто­му эффективность межкультурной коммуникации будет зависеть также и от этой установки.

Специальные исследования показали, что представители чу­жих культур легче устанавливают связи с ингруппами в индивиду­алистских культурах, чем в коллективистских. Это связано с тем, что коллективистские культуры требуют от своих членов такого слияния с группой, чтобы та могла в случае необходимости высту­пать единым фронтом. В индивидуалистских культурах от людей требуется поступать так, как они сами находят нужным, даже если их позиция не совпадает с позицией группы.

Исследования в Японии, США и Корее установили, что наи­меньшие трудности в общении с незнакомыми и иностранцами испытывали американцы, наибольшие — японцы и корейцы. Для коллективистских культур характерно стремление присоединить-Ся к ингруппе, а в индивидуалистских культурах все зависит от ЛИхШой окраски отношений. Разумеется, когда отношения между Л1°Дьми становятся ближе, значение групповой принадлежности аРтнера начинает уменьшаться.

Чтобы определить, насколько трудно будет происходить кон-акт одной культуры с другой, в культурной антропологии было ВеДено понятие культурной дистанции — степени близости или Совместимости культур друг с другом. Сравнительные наблюде-


146     Раздел II. Основные положения теории коммуникации. МКк

ния привели ученых к выводу, что представителям близких кул^ тур, культурная дистанция между которыми меньше, легче адац. тироваться к новой культуре. Понятие «культурная дистанция» фиксирует различия между одними и теми же элементами в раз. ных культурах: климат, одежда, пища, язык, религия, уровень об­разования, материальный комфорт, структура семьи, обычаи уха. живания и т.д. Например, евреи — выходцы из бывшего СССР чувствуют себя комфортнее в Германии, чем в Израиле, в том числе и потому, что в Германии есть больше климатических и природных соответствий привычным условиям.

В действительности мало установить культурную дистанцию и объективно измерить ее. На субъективное восприятие культурной дистанции влияет множество других факторов. Среди них — нали­чие или отсутствие войн или конфликтов, как в настоящее время, так и в историческом прошлом; степень компетентности человека в чужом языке и культуре; равенство (неравенство) статусов партнеров и наличие у них общих целей в межкультурном общении. Поэтому субъективно культурная дистанция может восприниматься как более далекая, чем она есть на самом деле. Но не лучше бывает и тогда, когда культура воспринимается ближе, чем она есть на самом деле (в эту ловушку часто попадают американцы в Великобритании).

3.3. Стресс и неуверенность, обусловленные МКК. Теория редукции неуверенности

3.3.1. Неопределенность ситуации МКК

Любая коммуникация представляет собой процесс обмена ин­формацией между людьми, каждый из которых обладает своим жизненным опытом и картиной мира. Передаче и получению ин­формации предшествуют моменты кодирования и декодирования, при которых неизбежны потери и помехи. Ведь невозможно пол­ностью унифицировать процессы восприятия информации, я° многом носящие индивидуальный характер. Поэтому нередки си­туации, когда получатель послания приписывает символам и зна­кам, используемым в сообщении, иное значение, чем отправ**' тель, и по этой причине интерпретирует и понимает это послан* иначе, чем адресант. И ответное сообщение или действие полу113 теля информации могут быть не полностью адекватными тоМУ'


niBA 3. Межкультурная коммуникация_____________________ 147

->-"                                                                                             ^~г>

цто ожидает отправитель информации. Нарушенные ожидания при­едят к непониманию между участниками коммуникации, вызы­вая чувство неуверенности, беспокойства и недовольства.

В ситуации обычного межличностного общения риск непонима-нИя существует всегда, но его вероятность и степень проявления сни­жаются из-за принадлежности участников коммуникации к одной культуре. У них общие нормы и ценности, единые правила поведе­ния, они хорошо представляют себе контекст коммуникации.

При межкультурном общении вероятность непонимания на­много возрастает, так как принадлежность коммуникантов к раз­ным культурам часто нарушает их ожидания. Это вызывает нега­тивные эмоции по отношению к партнеру-коммуниканту и всей культуре, которую тот представляет, приводит к неудаче весь про­цесс общения. Ведь мы основываем наше толкование полученных сигналов на нашем жизненном опыте и культуре. Именно поэто­му чужое поведение, основанное на ином опыте и культуре, мо­жет быть истолковано нами неверно. В этом случае у нас возника­ет тревога, неуверенность из-за неспособности предугадать даль­нейший ход процесса коммуникации и его результаты. Состояние человека можно охарактеризовать как стресс.

3.3.2. Основные аспекты неуверенности (неопределенности)

При первом контакте с чужой культурой каждый человек рас­полагает очень малым объемом информации о новой культурной среде, не имеет четких представлений о принятых в данной куль-type нормах поведения и поэтому переоценивает или недооцени­вает поведение окружающих. В таких ситуациях возникают, как правило, три основных типа неопределенности:

■  когнитивная неопределенность — заключается в том, что че­
ловек не может точно знать представлений и установок своего
ПаРтнера;

■  поведенческая неопределенность — когда человек не может
пРедсказать поведение своего партнера;

■  эмоциональная неопределенность — психологическое состо-
я*Ше, при котором человек будет испытывать беспокойство, что его
Правильно поймут, отрицательно оценят, нанесут ущерб его Я.

Исследования западных ученых по проблеме коммуникацион-°й неуверенности позволили им установить, что если неуверен-


148     Раздел II. Основные положения теории коммуникации. 1УГК^

ность будет слишком большой, то люди будут или избегать общения, или заботиться в первую очередь о впечатлении, которое они произ­водят на собеседника, и тогда перестанут думать о самом акте ком­муникации. Но если беспокойства и волнения не будет совсем, то люди также перестают задумываться о процессе общения, совсем не обращая внимания на своего собеседника и теряя стимулы нормаль­ной коммуникации. В этом случае люди, как правило, полагаются на известные им стереотипы и неправильно воспринимают поведе­ние другого человека. Таким образом, эффективной коммуника­ции должен быть свойственен некоторый оптимальный уровень нео­пределенности. Свести свою неуверенность в коммуникации к это­му уровню — первоочередная задача каждого коммуниканта.

3.3.3. Стратегия редукции (сокращения) неуверенности

Научное решение проблемы коммуникативной неуверенности было предпринято с помощью теории редукции неуверенности. Основоположником данной теории стал К. Бергер, который счи­тал, что с помощью специальных методов взаимоотношения парт­неров по межкультурной коммуникации могут быть усовершен­ствованы и изменены в лучшую сторону. Эти методы предполага­ют изменение ожиданий каждого конкретного человека от новой культуры, сокращение когнитивной неуверенности и тревоги. I

Исходный пункт его концепции состоит в допущении, что индивиды хотят более точно знать, что им ждать от общения с другим человеком — вознаграждения или наказания, нормаль­ного или отклоняющегося поведения, а также уметь правильно определить начало и конец акта коммуникации. Уменьшение (ре­дукция) неуверенности в данном случае будет заключаться в по­строении коммуникантом предсказаний (до начала действия) и интерпретации действий после их совершения. Редукция неуве­ренности представляет собой двуединый процесс, одновременно происходящий на когнитивном и эмоциональном уровнях. Умень­шение неопределенности — это когнитивный (познавательный) процесс, контроль беспокойства и неуверенности — эмоциональ­ный. Эти стремления присущи всем участникам коммуникации» они в большой степени мотивируют их к общению друг с другой

Существует целый ряд исследований, показывающий вза#' мосвязь между степенью неопределенности ситуации и объемов


fABA 3. Межкультурная коммуникация________________ 149

коммуникации, невербальным выражением готовности к началу обшения, уровнем интимности, взаимности и симпатии в про­цессе общения. Считается, что все эти факторы снижают уро­вень неопределенности. Продолжительность общения также спо­собствует снижению этого уровня. Об этом говорит уменьшение t количества вопросов, которые задают друг другу с начала про­цесса коммуникации. Известно также, что чем больше человек дает другому информации о себе, раскрывает себя, тем больше снижается неопределенность.

Обычно выделяют три стратегии редукции неуверенности:

■  пассивная — наблюдение за другими без вмешательства в про­
цесс общения (сравнение, выявление реакций на какие-либо сти­
мулы и т.д.);

■  активная — человек задает вопросы другим людям об объекте
своего интереса, получая, таким образом, необходимую информа­
цию для общения;

■  интерактивная — непосредственное взаимодействие с парт­
нером по коммуникации, в ходе которого задаются вопросы, идут
попытки самораскрытия и т.п. Безусловно, это самая оптималь­
ная стратегия поведения.

Существует целый ряд факторов, уменьшающих неуверенность и неопределенность при контакте с представителями других куль­тур. К ним относятся:

■  позитивные ожидания при контакте с представителями дру­
гих групп;

■  сходство между контактирующими группами;

■  советы и замечания со стороны представителей других групп;

■  более тесные, личные отношения с представителями дру­
гих групп;

■  лучшее знание языка группы, с которой находишься в контакте;

■  способность к самонаблюдению;

■  более глубокие знания о чужой культуре;

■  большая терпимость к неопределенности;

■  позитивные атрибуции (ожидания) в межкультурной ком-
мУникации, установка на эффективность общения и адаптацию к
^УЖой культуре;

■  принадлежность к коллективистским культурам.

В результате использования этих стратегий и действия факто-°в происходит необходимая адаптация, и межкультурная комму­тация становится эффективной.


150     Раздкл II. Основные положения теории коммуникации. Мк^

3.4. Теории межкультурной коммуникации

Рассмотренная выше теория редукции неуверенности показы-вает, как могут быть изменены ожидания конкретного человека от встречи с новой культурой, сокращены его когнитивная неуве­ренность и тревога. Эта теория считается важнейшей из всех су­ществующих теорий межкультурной коммуникации. Однако она не охватывает все аспекты межкультурной коммуникации. Кроме нее в культурной антропологии существует также целый ряд дру­гих теорий, акцентирующих свое внимание на прочих аспектах межкультурной коммуникации.

Особый научный подход к межкультурной коммуникации пред­ставлен в теории адаптации, разработанной в трудах американской исследовательницы Я. Ким. Эта теория рассматривает динамику адаптации человека к чужой культуре как прибывшего за грани­цу на короткий срок, так и проживающего там долгое время. Исходным положением ее теории является утверждение, что адап­тация — это сложный процесс со многими составляющими, в ходе него человек постепенно, по нарастающей, привыкает к новой об­становке и новому общению. Динамика подобного взаимодействия называется динамикой стрессово-адаптационного роста. Она про­исходит по принципу «два шага вперед и шаг назад». Периодичес­кие отступления, затягивающие процесс адаптации, связаны с меж­культурными кризисами. Для успешной адаптации необходимо не­сколько условий. Они включают общение с новым окружением (ча­стота контактов, положительный настрой), знание иностранного языка, положительную мотивацию, участие во всевозможных ме­роприятиях, доступ к средствам массовой информации.

Следующая теория межкультурной коммуникации получила на­звание координированное управление значением и теория правил. Сто­ронники этой теории утверждают, что человеческая коммуникация по своей сути очень несовершенна, поэтому идеальное и полное вза­имопонимание — это некий недостижимый идеал. Поскольку не все акты коммуникации имеют определенную цель, достижение взаи­мопонимания становится совсем не обязательным. Целью становит­ся достижение координации, что возможно при взаимодействии, понятном для его участников. При этом в конкретном контекст происходит управление значениями й идет их индивидуальная ин­терпретация. Важно не то, насколько принятые в данном обшений правила являются социальными, а то, насколько эти правила согла сованы между собой в сознании каждого участника коммуникаций


гищ 3. Межкультурная коммуникация___                             151

Существует также риторическая теория межкультурной ком-I ^уникации. Она позволяет анализировать не только индивиду­альные различия, но и свойства больших групп. Частью этой тео­рии также является анализ подсознательной адаптации сообще­ний применительно к конкретным ситуациям коммуникации.

Сторонники конструктивистской теории межкультурной ком­муникации полагают, что у всех людей есть особая когнитивная система, с помощью которой они могут интерпретировать слова и действия других довольно точно и аккуратно. Но поскольку куль­тура влияет на индивидуальную схему развития человека, у пред­ставителей разных культур формируются разные взгляды и воз­можности восприятия. В ходе инкультурации человек приобрета­ет взгляд на мир, отличный от того, который существует у пред­ставителя другой культуры. Таким образом формируется когни­тивное сознание человека, которое может быть простым или слож­ным, а оно в свою очередь влияет на индивидуальное коммуника­тивное поведение и адаптационные стратегии.

Теория социальных категорий и обстоятельств акцентирована на вопрос важности ролей, стереотипов и схем для процесса ком­муникации, то есть тех элементов механизма восприятия, которые составляют основу взаимопонимания и социального сознания. Под социальным сознанием понимается фундаментальный когнитив­ный процесс социальной категоризации, который ведет к положи­тельному восприятию членов ингруппы и к негативному отноше­нию членов этой группы к другим людям. При этом очень важна самооценка человека, которая складывается под влиянием групп, к к°торым он принадлежит. При встрече с представителями других Фупп происходит так называемая «коммуникативная аккомодация», встройка на общение с другим человеком. Она определяется су­ществующими у нас схемами и стереотипами. На основе нашей °Ценки собеседника определяется лингвистическая стратегия, то есть выбор стиля общения и возможных тем для разговора.

И, наконец, сравнительно недавно была разработана теория

Щликтов, описывающая барьеры общения. Данная теория счи-

ет конфликты нормальным поведением, формой социальных

иствий, регулируемых нормами каждой культуры. Таким обра-

м> в каждой культуре существуют свои модели конфликтов. Су-

ствуют культуры, представители которых уделяют большое вни-

Ие причинам конФликтов, чувствительны к нарушениям пра-

' часто полагаются на интуицию при урегулировании конф-


152     Рлздкх П. Основные положения теории коммуникации^^]

ликта. Это — коллективистские культуры. Индивидуалисте^] культуры предпочитают прямой метод сглаживания конфликтов

3.5. Аксиомы межкультурной коммуникации

Рассмотренные вопросы межкультурной коммуникации позво. ляют констатировать, что процесс межкультурной коммуникации начинается с простого осознания факта реально существующих ку^ турных различий между разными людьми. Отсюда главной целью их общения становится преодоление межкультурных различий.

Признание существования различий позволяет осознать, чтоу каждого человека существуют свои правила и социальные нормы, модели мышления и поведения, отличающие людей друг от друц И ход процесса общения зависит от того, как человек воспринима­ет эти различия. Боязнь трудностей и неудобных ситуаций, свой­ственная многим людям, может быть причиной избегания межкуль­турных контактов. Но для специалиста в области межкультурно! коммуникации трудности становятся тем мотивационным толчком, который помогает приобретать новые навыки общения и избеган неправильного понимания друг друга. Для достижения успешного результата общения мы должны считать различия между людьми необходимыми. Ведь общение с точной копией себя вряд ли спо­собно доставить удовольствие, а отличия окружающих помогаю! обрести нам новый взгляд на наши достоинства и недостатки.

Наше отношение к собеседнику влияет на то, как будет интер­претировано сообщение. Например, если ваш коллега скажет: Щ могли бы мы начать работу над этим проектом?», мы воспримем это) как простую просьбу начать или закончить работу. Однако если эти! же слова будут сказаны начальником, они приобретут более требова­тельный тон и вызовут желание защититься или согласиться.

Содержание сообщений также влияет на взаимоотношения. Так мы настроены дружелюбнее по отношению к коллеге, который постоянно делает нам комплименты, и хуже относимся к тому, ^ торый нас постоянно критикует. Наша оценка собеседника влия* на оценку информации, которую мы получаем от него. Чем болДО степень доверия между людьми, тем более важной считается и формация, которая поступает в результате общения между ним^

Межкультурная коммуникация может быть описана поср , ством когнитивных, социальных и коммуникационных стил


. 9.^Межкультурная коммуникация_________________ 153

пользуемых людьми. Кто-то демонстрирует доминирующий ком-и^йКативный стиль, а кто-то — подчиненный. Некоторые люди ботливы и теплы, другие — холодны и бесчувственны. Некото-3 е стремятся быть авторитарными, другие предпочитают подчи­няться. Кроме того, люди играют различные коммуникативные ооли, навязывающие соответствующие коммуникативные стили. Несомненно, межкультурная коммуникация во многом зави­сит от сокращения уровня неуверенности собеседников. В любых взаимоотношениях всегда есть некоторая двусмысленность. Чело­веку хочется знать, как собеседник относится к нему, каковы его намерения, чего следует ждать в дальнейшем. Все люди испыты­вают дискомфорт, задавая эти вопросы, поэтому, чтобы избавить­ся от него, человек выбирает оптимальный стиль поведения, по­зволяющий добиться максимума взаимопонимания, при минималь­ном количестве вопросов. Возможность предугадать дальнейший ход событий дает нам ощущение психологического комфорта. Поэтому, чем меньше неизвестности во взаимодействии, тем луч­ше мы себя чувствуем в конкретной ситуации.

Тем не менее, любой коммуникации присуща некоторая дву­смысленность и неясность. В родной культуре ее уровень сокра­щается при помощи стандартных способов и возможностей пре­дугадывания. Например, для приветствия существует набор уста­новленных жестов и ритуалов, который мы понимаем и ожидаем от партнера. Если собеседники принадлежат к одной культуре, им не составит труда понять подобные действия, что заметно облег­чает процесс взаимопонимания. Общение с представителями дру­гой культуры означает, что самые простые и наиболее часто упот­ребляемые жесты могут иметь разное значение. И соответственно Уровень неопределенности и двусмысленности резко возрастает и приводит к большему числу вариантов и моделей поведения.

Работа над сокращением уровня неопределенности состоит из

трех этапов: преконтакт, начальный контакт и завершение контакта.

Уровень преконтакта предполагает, что у собеседников склады-

^тся доконтактное впечатление друг о друге. В процессе общения

Ь1 подсознательно переходим от ненаправленного изучения обста-

1°вки к целенаправленному, осознаем, что партнер является частью

коммуникативной ситуации. С этого момента мы получаем большой

ьем невербальной информации из наблюдения за поведением,

^ами и даже внешностью этого человека. Идет «взаимное скани-

вание». Большинство стратегий редукции неуверенности предпо-

1Га*от извлечение информации через невербальные каналы.


154     Раздел II. Основные положения теории коммуникации^ьщ

На начальной стадии контакта, в первые минуты вербальцД взаимодействия, формируется первое впечатление о собеседцЯ Существует мнение, что решение о продолжении или прекраД нии контакта принимается в первые четыре минуты разговД Уже в первые две минуты мы делаем выводы о том, нравитсяД этот человек, понимает ли он нас и не тратим ли мы зря вре^и

Завершение контакта связано с потребностью в прекраще J общения. При этом мы пытаемся охарактеризовать нашего соя седника по значимым для нас моделям. Во-первых, пытаемся Л нять его поведение и делаем вывод о мотивации его постущД Если действия собеседника нравятся нам, мы считаем, чтовЛ основе лежит позитивная мотивация. Отрицательные действия Л зывают негативные суждения о человеке. Во-вторых, если перД впечатление о человеке положительно, мы продолжаем припиЛ вать ему положительные качества и при продолжении контакм Если первое впечатление отрицательно, оно и впоследствии буд! негативным. Иными словами, создается положительная либо oil рицательная атмосфера контакта.

Системы коммуникаций в различных культурах передаются о I поколения к поколению и усваиваются в процессе инкультуравд I Для каждой культуры существуют единственно приемлемые ста общения. Например, в Саудовской Аравии общение проходит щ обилии комплиментов, знаков благодарности и внимания. Здесь нию не будет публично критиковать сотрудника по работе, иначе его of винят в грубости и неуважении. Американцы довольно неформал ны и переходят к сути дела сразу же, без лишних разговоров. Англя чане обладают некой внутренней сдержанностью, предпочитают ьщ имопонимание и контроль при общении с другими. Эти примя доказывают, как важно знать и понимать межкультурный стиль ш щения тех людей, с которыми мы взаимодействуем.

Успех общения может иметь различные формы: усовершенстй ванные взаимоотношения, дружба, прекращение конфликта и TJ

Важно не просто знать принципы межкультурной коммуник ции, но применять их и совершенствовать на практике. Нужно $ вивать быстроту мышления и умение выражать свои мысли раз$ ми способами, то есть объяснять одну и ту же идею no-разной Успех во взаимодействии с людьми следует рассматривать как г пех в выполнении какого-то индивидуального задания. Способна быть посредником между людьми, правильно представить собесе ников друг другу, сказать нужное слово в нужной ситуации — * ценимое умение для межкультурной коммуникации.


вА ^^Межкультурная коммуникация _______________    155

ЩЕРАТУРА

у Арутюнов С.А. Народы и культуры: Развитие и взаимодействие. — М., 1989.

2.     Взаимодействие культур Запада и Востока. — М., 1987.

3. Иконникова Н.К. Механизмы межкультурного восприятия // Социо­
логические исследования. — 1995. — № 8.

4.  Ситарам К., Когделл Г. Основы межкультурной коммуникации// Че­
ловек. - 1993. - № 2-4.

5. Dodd С. Dynamics of Intercultural Communication. — Boston, 1989.

6.  Guirdham M. Communicating across Cultures. — West Lafayette, 1999.
. 7. Maletzke G. Interkulturelle Kommunikation. — Opladen, 1996.

8.  Martin J., Nakayama Th. Intercultural Communication in Contexts. -
Mountains View, 2000.

9.  Samovar L., Porter R., Stefan/L. Communication between Cultures. —
Belmont, 1998.

Контрольные вопросы

1. Что такое межкультурная коммуникация и чем она отличается от меж­
личностной?

2.      Каков смысл понятия культурная дистанция и как она влияет на МКК?

3.  Почему МКК ведет к стрессу? Приведите примеры.

4.  В чем состоит суть редукции неуверенности? Можно ли свести не­
уверенность к нулю?

5.  С какими теориями МКК вы знакомы? Какие аспекты МКК они затра­
гивают?

Практические задания

1.      Дайте определения основных принципов межкультурного общения.

2. Приведите примеры ситуации межкультурной коммуникации из ва­
шего личного опыта. Проанализируйте ее.

3.  Вспомните, приходилось ли вам испытывать страх и неуверенность
в ситуации коммуникации? Удалось ли вам справиться с ними? Как
вы это сделали?


f

Глава 4

Элементы коммуникации

в контексте межкультурной

коммуникации

Основные элементы МКК. Вербальная коммуникация. Язык как элемент I культуры. Гипотеза Сэпира—Уорфа. Роль языка в межкультурном об- I щении. Контекстуальность коммуникации. Стиль коммуникации и его I разновидности (прямой, непрямой, искусный, точный, сжатый, лично. I стный, инструментальный, ситуационный и аффективный). Невер- I бальная коммуникация и ее специфика. Основы невербальной коммуни- I кации. Элементы невербальной коммуникации (кинесика, тактильное I поведение, проксемика, хронемика). Паравербальная коммуникация

Каждому человеку приходилось общаться с людьми, который принято называть коммуникабельными. Они легко могут устанав-1 ливать контакты с другими людьми, просто приобретают знако-1 мых, комфортно чувствуют себя в любой компании. По наблюде-1 нйям психологов, такие люди осознанно или неосознанно исполь-1 зуют определенные приемы аттракции — искусства расположить! к себе собеседника.

Учеными установлено, что восприятие человека надолго про-1 граммируется тем, насколько успешно он проводит первые мину-1 ты, а иногда и секунды общения. Существует множество очень про! стых приемов, позволяющих практически в любой ситуации облег-1 чить эти первые минуты общения и задать тон всему процессу! Среди них улыбка, имя собеседника и комплимент ему и т.д. Hal пример, улыбка — универсальный мимический сигнал, трактуемый! почти во всех культурах одинаково и позитивно настраивающий! любого собеседника на процесс общения. Все эти нехитрые, но| действенные приемы необходимы каждому человеку, поскольку! умение их использовать позволяет расположить к себе собеседника! и открыть дорогу для продолжительного общения. Иными слова! ми, владение общением, средствами вербальной и невербально"! коммуникации необходимо для каждого человека. От этого уменИЧ зависит не только эффективность взаимодействия с другими лк#1 ми, но и конструктивность принимаемых решений, имеющих ва*1 ное практическое значение для жизни индивида.


А ^Элементы коммуникации в контексте МКК________ 157

4 Ь Вербальная коммуникация

i 1.1. Язык как элемент культуры

Каждая культура имеет свою языковую систему, с помощью которой ее носители имеют возможность общаться друг с другом. В науке различные формы языкового общения получили название вербальных средств коммуникации. К наиболее известным вербаль­ным средствам общения относится, прежде всего, человеческая речь, так как благодаря речи люди передают и получают основную массу жизненно важной информации. Однако человеческая речь является лишь только одним из элементов языка, и поэтому ее функциональные возможности гораздо меньше, чем всей языко­вой системы в целом.

Значение языка в культуре любого народа трудно переоценить. Каждая наука в этой оценке подчеркивает обычно свой аспект. В культурологической литературе значение языка чаще всего сво­дится к следующим образным утверждениям:

■ зеркало культуры, в котором отражается не только реаль­
ный, окружающий человека мир, но и менталитет народа, его на­
циональный характер, традиции, обычаи, мораль, система норм и
ценностей, картина мира;

■  кладовая, копилка культуры, так как все знания, умения,
материальные и духовные ценности, накопленные тем или иным
народом, хранятся в языковой системе: в фольклоре, книгах, в
устной и письменной речи;

■  носитель культуры, так как именно с помощью языка она
передается из поколения в поколение. Дети в процессе инкульту-
рации, овладевая родным языком, вместе с ним усваивают и обоб­
щенный опыт предшествующих поколений;

■  инструмент культуры, формирующий личность человека, ко­
торый именно через язык воспринимает менталитет, традиции и
обычаи своего народа, а также специфический культурный образ мира.

В различных научных изданиях можно встретить множество определений языка, но все они сходятся в главном: язык представ­ит собой средство выражения мыслей, средство общения. Конеч-Но> У него есть и другие функции, но эти — основные. Среди Югочисленных функций языка существует коммуникативная ^Нкция, предполагающая, что без языка любые формы общения Л1оДей становятся невозможными. Язык служит коммуникации и


158 Раздел II. Основные положения теории коммуникации АлЛ
сг^—-------------------------------------------------------- -Л1

может быть назван коммуникативным процессом в чистом щ А поскольку культура как специфически человеческий призу приспособления к окружающей среде тоже может быть назвУ коммуникацией, становится ясно, что связь языка, культур^] коммуникации является естественной и неразрывной.

Язык не существует вне культуры. Это один из важнейы компонентов культуры, форма мышления, проявление специф! чески человеческой жизнедеятельности, которая сама в свою oJ редь является реальным бытием языка. Поэтому язык и культуЛ нераздельны. Если язык — это культура, то и культура преУ всего — это язык.

4.1.1.1. Теории связи языка, мышления и "культуры

Непреходящая роль языка в процессах коммуникации стад! предметом научного анализа еще с начала Нового времени. Ц изучали Д. Вико, И. Гердер, В. Гумбольдт и другие ученые про] шлого, заложив тем самым основы лингвистики. Но самые боль] шие успехи в изучении языка и речевого общения принес XX век] Это произошло после того, как ученые смогли установить нераз! рывную взаимосвязь языка, мышления и культуры.

Инициаторами в изучении этой взаимосвязи были американс] кий культурный антрополог Ф. Боас и британский социальны! антрополог Б. Малиновский. Ф. Боас еще в 1911 году указал на эта связь, проиллюстрировав ее сравнением двух культур через их ело] варный состав. Так, для большинства североамериканцев снегн это просто погодное явление, и в их лексиконе для обозначений этого понятия есть только два слова: snow (снег) и slush (слякоть). Л в языке эскимосов существует более двадцати слов, описывающие снег в разных состояниях. Такое разнообразие словарных средств ясно показывает, что для эскимосов снег — это не просто составив часть погоды, а важнейшая часть природы, на которой базируете! большинство элементов их культуры.

Существенный вклад в понимание связи языка и культурч внесла знаменитая лингвистическая гипотеза Сэпира—Уорфа, Щ торая утверждает, что язык — это не просто инструмент для вос­произведения мыслей, он сам формирует наши мысли. Чтобч придти к этой идее, Б. Уорф (опираясь на исследования своещ учителя Э. Сэпира) проанализировал не состав языков, а их сгрИ турные отличия друг от друга. Для этого он сравнил английскИЧ язык и язык индейского племени хопи. Например, английской


А 4 Элементы коммуникации в контексте МКК               159

Ф*^-------- ■------------------------- 1-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- =^5-^

едложению «Он остался на десять дней» в языке хопи соответ-ПР ует предложение «Он остался до одиннадцатого дня». Б. Уорф СТюк£ выяснил, что в языке хопи нет деления на прошедшее, на-таоЯщее и будущее время, существующего в большинстве евро-йских языков. На примерах такого типа Уорф поясняет связь 1а1ьтуРы и языка, утверждает, что по-разному говорящие люди и J^-разному смотрят на мир.

Гипотеза Сэпира—Уорфа исходит из положения, что язык яв­ляется основой той картины мира, которая складывается у каждого человека и приводит в порядок (гармонизирует) огромное количе­ство предметов и явлений, наблюдаемых нами в окружающем нас мйре. Ведь любой предмет или явление становятся доступными для нас только тогда, когда им дается название. Предмет или явление, не имеющие названия, для нас просто не существуют. Дав же такое название, мы тем самым включаем новое понятие в ту систему по­нятий, которая существует в нашем сознании. Иными словами, мы вводим новый элемент в существующую у нас картину мира. Мож­но сказать, что язык не просто отображает мир, он строит идеаль­ный мир в нашем сознании, он конструирует вторую реальность, с которой человек имеет дело прежде, чем с предметами реальной действительности. Человек видит мир так, как он говорит. Поэтому люди, говорящие на разных языках, видят мир по-разному.

В соответствии с этой теорией реальный мир создается благодаря языковым особенностям данной культуры. Каждый язык имеет соб­ственный способ представлять одну и ту же реальность. Все основы­вается на степени переживаний, которые определяют восприятие и мышление. Если какой-то объект объясняется системой из несколь­ких понятий, то это означает, что он имеет важное значение для людей данной культуры. Чем сложнее и разнообразнее совокупность понятий для одного явления, тем оно более значимо и весомо в Данной культуре. И чем явление менее значимо, тем грубее языковая Дифференциация. Так, например, раньше в классическом арабском языке было более 6000 слов, которые относились к верблюду (окрас­ку форма тела, пол, возраст, передвижение и т.д.). В настоящее вре-^ многие из них исчезли из языка, поскольку значение верблюда в повседневной арабской культуре сильно уменьшилось.

Эта гипотеза сегодня широко известна, и у нее есть как после-д°ватели, так и противники. Последние доказали, что, хотя раз-Ч11чия в восприятии мира, бесспорно, существуют, но они не так Ве]Шки, иначе люди просто не смогли бы общаться друг с другом.


160     Рлздеа II. Основные положения теории коммуникации^, I

Гипотеза Сэпира—Уорфа дала толчок многочисленным иссл! дованиям в области взаимосвязи языка, мышления и культу*.! Среди них особое место принадлежит работам российского щ холога А. Н. Леонтьева и другим отечественным исследователеI

Между языком и реальным миром стоит человек, носитель щЛ и культуры. Именно он воспринимает и осознает мир посредст^! органов чувств, создает на этой основе представления о мире. Он J свою очередь рационально осмысливаются в понятиях, суждениях! умозаключениях, которые уже можно передать другим людям. ]Л ким образом, между реальным миром и языком стоит мышление, I

Слово отражает не сам предмет или явление окружающего мир! а то, как человек видит его, через призму той картины мира, кото] рая существует в его сознании и которая детерминирована его! культурой. Ведь сознание каждого человека формируется как пол воздействием его индивидуального опыта, так и в результате ин| культурации, в ходе которой он овладевает опытом предшествую.] щих поколений. Таким образом, язык является не простым зерка-1 лом, автоматически отражающим все окружающее, а призмой, через] которую смотрят на мир и которая в каждой культуре своя. Язык,! мышление и культура настолько тесно связаны друг с другом, что! практически составляют единое целое и не могут функциониро] вать друг без друга.

Поэтому окружающий человека мир можно представить в трех! формах:

■   реальный мир;

■   культурная (понятийная) картина мира;

■   языковая картина мира.

Реальный мир — это объективная действительность, существу­ющая независимо от человека, мир, окружающий его.

Культурная (понятийная) картина мира — отражение реально­го мира через призму понятий, сформированных в процессе по­знания мира человеком на основе как коллективного, так и инди| видуального опыта. Эта картина специфична для каждой культу­ры, возникающей в определенных природных и социальных усщ виях, отличающих ее от других культур.

Языковая картина мира отражает реальность через культурнп картину мира. Язык подчиняет себе, организует восприятие миИ его носителями. Эта картина мира тесно связана с культуру картиной мира, находится в непрерывном взаимодействии с ней восходит к реальному миру, окружающему человека.

вА ^Элементы коммуникации в контексте МКК________ 161

Путь от реального мира к понятию и выражению этого поня-- в слове (именно слово является основной единицей языка) га3дичен у разных народов. Это связано с различными природны-•L климатическими условиями, а также с разным социальным оКружением. По этой причине у каждого народа своя история, вои культурная и языковая картины мира.

Безусловно, культурная картина мира всегда богаче, чем язы­ковая. Но именно в языке реализуется, вербализуется культурная картина мира, хранится и передается из поколения в поколение. Именно картина, а не фотография мира, которая была бы одина­кова у разных народов.

Слова — это не просто названия предметов или явлений, а кусочек реальности, пропущенный через призму культурной кар­тины мира и поэтому приобретший специфические, присущие только этому народу черты.

Поэтому там, где русский человек видит два цвета: синий и i голубой, англичанин видит один цвет — blue. Хотя и те и другие | смотрят на одну и ту же часть спектра. Если англичанин видит два предмета — foot и leg, то русский — только один — ногу. Таким образом, язык навязывает человеку определенное видение мира. Один и тот же кусочек реальности, одно и то же понятие имеет I разные формы языкового выражения в разных языках — более полные или менее полные.

Когда мы учим иностранный язык, слова этого языка, мы зна­комимся с кусочком чужой картины мира и пытаемся совместить , его со своей картиной мира, заданной родным языком. Но чаще всего это невозможно. Ведь усваивая чужой язык, человек одно­временно усваивает и чужой мир, чужую культуру, что приводит к своеобразному раздвоению личности. Именно это и является од-*ой из главных трудностей в изучении иностранного языка.

^•1.1.2. Роль языка в межкультурном обгцении

Как правило, большое число проблем возникает при переводе нФормации с одного языка на другой. Очевидно, что абсолютно ный перевод невозможен из-за разных картин мира, создавае-1Ь1Х разными языками. Наиболее частым случаем такого языково-несоответствия является отсутствие точного эквивалента для Фажения того или иного понятия и даже отсутствие самого по-*тИя. Это связано с тем, что понятия или предметы, обозначае- такими словами, являются уникальными для данной КУЛЬТУ­РЫ межкультурной коммуникации


1

162 Раздел II. Основные положения теории коммуникации. ьЛ
сг**                                                                                            -Я

ры, а в других культурах отсутствуют и, следовательно, там J соответствующих слов для их выражения. Так, в русском языке нет эля или виски, а значит, нет и соответствующих слов на pJ ском языке. А в английском языке нет слов для блинов, 6opJ водки и т.д. В случае необходимости эта понятия выражаюты помощью заимствований.

Но таких слов в языке не очень много (не более 6—7%). более сложным случаем оказывается ситуация, когда одно и то поня тие по-разному — избыточно или недостаточно — выражается] разных языках. Выше мы уже приводили такие примеры. Пробле ма в том, что значение слова не исчерпывается одним лишь лек сическим понятием (денотацией слова), а в значительной степень зависит от его лексико-фразеологической сочетаемости и конод тации. Полное совпадение всех названных аспектов слова пракщ чески невозможно. Именно поэтому невозможно переводить сл& ва только с помощью словаря, который дает длинный список воз можных значений этого слова. Изучая язык, нужно заучивать ело ва не в отдельности, по их значениям, а в естественных, наибещ устойчивых сочетаниях, присущих данному языку.

Поэтому «победу» можно только «одержать», «роль» — «и рать», «значение» — «иметь». Русский «крепкий чай» по-английс ки будет «сильным чаем» (strong tea), а «сильный дождь» — «тяже лым дождем» (heavy rain). Это примеры лексико-фразеологичес кой сочетаемости слов, которые естественны и привычны в род ном языке, но совершенно непонятны для иностранца (если oi будет переводить эти словосочетания по словарю).

Помимо проблем с лексико-фразеологической сочетаемости слов существует конфликт между культурными представлениям! разных народов о тех предметах и явлениях реальности, которьк обозначены эквивалентными словами этих языков. Эти культур* ные представления обычно определяют появление различных стй-листических коннотаций у слов разных языков.

Примером может служить словосочетание «зеленые глаза»» которое по-русски звучит весьма поэтично, наводит на мысли* колдовских глазах. Но то же самое словосочетание по-английс^ (green eyes) напоминает о зависти и ревности, которые были $ званы Шекспиром в его трагедии «Отелло» «зеленоглазым чуД0" вищем». Если в России встретить черную кошку — к несчастье то в Англии — к удаче.

Слово как единица языка соотносится с предметом или явле^ ем реального мира. В разных культурах могут быть разными


ол4 Элементы коммуникации в контексте МКК             163

/>i2^—-1—-------------------------------------------------------------------- ^-^

тхько эти предметы или явления, но и культурные представления

Т яйХ. Ведь они живут и функционируют в разных мирах и культу-

Так, английский house очень сильно отличается от русского

иа. Для нас дом ~~ это и место жительства, и место работы чело-

ека, любое здание и учреждение. Для англичан — это только зда-

ле или строение. Домашний очаг будет передаваться словом home.

9то означает, что понятие «дом» шире, чем понятие «house».

Таким образом, при выборе языка общения необходимо по­мнить как о лексико-фразеологической сочетаемости слов, так и об их различной коннотации, существующей в разных языках.

4.1.2. Контекстуальность коммуникации

Это понятие ввел Э. Холл в 1976 году, чтобы обратить внима­ние на ту особенность коммуникации, в соответствии с которой разные культуры «программируют» своих членов акцентировать преимущественно внимание на тех или иных аспектах окружаю­щего мира, придавая им большее или меньшее значение. Соотно­шение вербальных и невербальных элементов общения в разных культурах разное. Есть культуры, где мало выслушать словесное высказывание. Чтобы понять его, нужно хорошо представлять себе, в какой ситуации оно произнесено, кто его сказал, кому и в какой форме. Но есть культуры, где для понимания достаточно одних словесных высказываний. Другими словами, существуют культу­ры, в которых контекст очень важен, и культуры, в которых зна­чение контекста невелико, то есть существуют высоко- и низко­контекстуальные культуры.

Можно сказать, что представители высококонтекстуальных культур говорят на сокращенных языках, а низкоконтекстуальных культур — на расширенных. Сокращенные языки имеют сходство с жаргоном или с так называемой стенографической речью. Так, чтобы понять друг друга, близким друзьям бывает достаточно од-н°го слова или даже жеста, но окружающие при этом не поймут ничего, так как у них нет общих с этими людьми переживаний, вдовые слова, которые встречаются в речи врачей, инженеров, ^нов семьи и близких друзей, имеют скрытое значение и изна-[ально известны только членам таких групп. И, напротив, говоря-

на расширенных языках общаются с помощью расширенных Распространенных) высказываний, редко прибегают к невербаль-Ь1М средствам общения и другим контекстуальным показателям.


r

164     Раздел II. Основные положения теории коммуникации. ЬьЁ

сг&----------------------------------------------------------------------- -М

В качестве высококонтекстуальной культуры можно привеС1| китайскую культуру и письменный китайский язык. Чтобы хощ знать китайский язык, необходимо знать подтекст, выдающихся щ ностей и китайскую историю. Также нужно знать систему произ^ I шения, в которой есть четыре тона, причем изменение тона означал изменение значения. Смысл высказывания невозможно понять и fe знания социального статуса адресата. Дело в том, что в китайск^ языке (как и во многих других азиатских языках) обозначается сощ. альное положение человека по отношению к говорящему. Это дела. ется при помощи так называемых почтительных суффиксов или щ фиксов и с помощью уважительных или уничижительных слов. По. добная языковая модель, отражающая важность иерархического кон текста, отсутствует в большинстве европейских языков и поэтом! зачастую становится причиной непонимания в коммуникации.

Итак, культуры различаются в зависимости от того, какое зна чение в них придается словам. На Западе старая традиция ораторе кого искусства (риторики) наглядно демонстрирует исключитель-1 ную важность вербальных сообщений. Эта традиция в полной мер [ отражает западный тип логического, рационального и аналитичес I кого мышления. На Западе речь воспринимается независимой контекста разговора, и поэтому ее можно рассматривать отдельно, вне социального контекста. Здесь в коммуникации говорящий! слушающий рассматриваются как два самостоятельных субъект чьи отношения становятся понятными из их устных высказываний Это не означает, что на Западе совсем не придается значения * вербальным средствам и другим контекстуальным элементам, hi подчеркивается, что говорящего вполне можно узнать по его инди­видуальному речевому способу воздействия на собеседника.

И, напротив, в азиатских и восточных культурах, для которья контекст имеет большое значение, слова считаются составной час тью коммуникативного контекста в целом, включающем также ли1) ные качества участников общения и характер их межличностн^ отношений. Таким образом, в этих культурах вербальные высказЫ' вания считаются частью коммуникативного процесса, неразрыв11 связанной с этикой, психологией, политикой и социальными отДО шениями. Они способствуют социальной интеграции и установи нию гармонии, а не просто являются выражением индивидуал^0 сти говорящего или его личных целей. Поэтому основной аки^т азиатских культурах делается не на технике построения устных &> казываний, а на манере их произнесения, соответствии устаН0


А ^Элементы коммуникации в контексте МКК________ 165

няым общественным отношениям, которые определяются поло­нием в обществе каждого из коммуникантов. С этим связано и дИционное недоверие азиатских культур к словам, в отличие от апаДнЫХ' К0ТОРые всегда верили в силу слов. Традиции восточных культур скорее учитывают культурные ожидания и правила, чем самовыражение с помощью слов. Без контекстуальной основы ма­нера произношения и подачи высказывания считается менее зна­чимой или даже лживой (вводящей в заблуждение).

Азиатское внутреннее понимание ограниченности возможно­стей языка заставляет их уделять большое внимание строгим ма­нерам и этикету. Ведь они прекрасно знают: то, что произносится вслух, и то, что на самом деле имеется в виду, — это совершенно разные вещи. Осторожное отношение к слову в азиатских культу­рах проявляется в том, что азиаты в любой ситуации стараются всегда быть как можно сдержаннее в своих отрицательных или утвердительных высказываниях. Учтивость часто бывает важнее правдивости. Именно поэтому для японца почти невозможно на­прямую сказать собеседнику «нет». Сдержанность и двусмыслен­ность — важнейшая часть коммуникации в Азии.

По сравнению с вербальными средствами выражения мыслей в азиатских и восточных культурах (для которых характерна чрез­мерная экспрессивность) жители США высказываются более пря­мо, ясно и точно, молчания в ходе межличностного общения они стараются избегать, говорят то, что думают, и думают то, что гово­рят. Большинство европейских культур, для которых контекст не очень важен (французская, английская, немецкая), имеют сход­ную культурную традицию. Эти культуры в высшей степени одоб­рительно относятся к тем, кто выражает свои мысли и чувства точно, ясно, просто и прямо.

Очевидно, что наше общение с людьми, которые говорят на Другом языке и используют другую систему вербального поведе-ния, может легко привести к непониманию или к ошибочным суждениям, если мы будем думать, что их система вербального °бщения совпадает с нашей.

*-1-3. Стиль коммуникации

Каждому человеку присущ свой стиль общения, который на­зывает вполне узнаваемый, характерный отпечаток на его по-Дение и общение в любых ситуациях. В стиле общения отража-Тся особенности общения человека, характеризующие его об-


166     Раздел II. Основные положения теории коммуникации. Ць.1

(^ g>    "■                                                                                                                                                                         '—■—«^чш

щий подход к построению взаимодействия с другими людььй| Стиль общения, как считают ученые, зависит как от индивиду^ ных особенностей и личностных черт людей (вспыльчивости, BKl I держанности, доверчивости, закрытости и т. п.), так и от истор^! жизни, отношения к людям, общепринятых в данной культу^! норм общения и т.д. Важность стиля общения в коммуникац^! заключается в том, что с его помощью происходит понимание! различных ситуаций, формируется отношение к партнерам ш коммуникации, выбираются способы решения проблем.

Эффективная межкультурная коммуникация требует знания I умения использовать все ее компоненты. Среди этих компонент тов важное место принадлежит стилю вербальной коммуникации! В данном аспекте стиль общения — это своеобразное мета-посла! ние, которое указывает, как индивидам следует понимать и ин-' терпретировать вербальное сообщение — контекст коммуникации Он представляет собой индивидуальную стабильную форму ком­муникативного поведения человека, проявляющуюся в любых ус-1 ловиях взаимодействия, в любой ситуации. Здесь мастерство ком­муниканта проявляется не только в культуре его речи, но и в уме-нии найти наиболее точное и наиболее подходящее для каждого конкретного случая стилистическое средство языка. Вербальная коммуникация предполагает искусное владение всеми речевыми | жанрами: от реплики или комментария до лекции, доклада, ин­формационного сообщения, публичной речи.

Стили коммуникации также существенно варьируются в раз­ных культурах. Обычно выделяют четыре группы (класса) стиле! вербальной коммуникации:

■   прямой и непрямой;

■   вычурный, точный и сжатый;

■   личностный и ситуационный;

■   инструментальный и аффективный.

4.1.3.1. Прямой и непрямой стили коммуникации

Благодаря этим стилям выявляется степень выражения чело­веком своих внутренних побуждений и намерений в процессе об­щения, то есть выясняется степень открытости человека. Пря^° I стиль связан с выражением истинных намерений человека. Не| прямой стиль позволяет скрывать желания, потребности и ^е1| человека в общении. Выбор стиля коммуникации, безусло0нЧ связан с контекстуальностью общения в разных культурах. ПР


ara4. Элементы коммуникации в контексте МКК_____    167

^ой, жесткий стиль общения, по мнению исследователей, харак-тере'я для низкоконтекстуальной американской культуры. В ней остается мало места для недосказанности. Американцы стремятся вызывать собеседника на прямой и ясный разговор, для которого оцень характерны следующие высказывания: «Говорите, что вы умеете в виду», «Давайте по существу» и т.д. В этом стиле прояв­ится больше заботы о сохранении лица говорящего, о четком обосновании собственной позиции по теме разговора. Чаще всего такой стиль развивается в индивидуалистских культурах.

Для высококонтекстуальных культур ведущим стилем комму­никации является непрямой стиль. В таких культурах предпочте­ние отдается непрямой, двусмысленной коммуникации, что про­диктовано важностью уважения лица другого человека. Чаще все­го это коллективистские культуры. Так, корейцы не дают негатив­ных ответов типа «нет» или «я не согласен с вами». Обычно они используют уклончивые ответы типа «я согласен с вами в принци­пе» или «я сочувствую вам». Понимать, что это — формы отказа, нужно уже из контекста ситуации.

4.1.3.2. Искусный, точный и сжатый стили коммуникации

Данные стили показывают степень использования экспрессив­ных средств языка, пауз, молчания.

Искусный, или вычурный, стиль предполагает использование богатого, экспрессивного языка в общении. Так, в арабских куль­турах, отказываясь от угощения, мало сказать просто «нет», отказ сопровождается клятвами и заверениями, совершенно неумест­ными с точки зрения европейца или американца. Ведь они при­выкли к использованию точного стиля, предполагающего упот­ребление лаконичных, сдержанных высказываний. Точный стиль заключается в использовании необходимого и достаточного ми­нимума высказываний для передачи информации (не больше, но йне меньше, чем необходимо). Сжатый стиль, помимо лаконич­ности и сдержанности, включает уклончивость, использование пауз й выразительного молчания.

Использование вычурного стиля характерно для многих ближ­невосточных культур, точного — для Западной Европы и США, с*атый стиль свойственен многим азиатским культурам и некото-РЬ1м культурам американских индейцев.

Вычурный стиль дает возможность сглаживать свою речь и °хРанить как свое лицо, так и лицо своего собеседника.


168 Раздел II. Основные положения теории коммуникации. МьИ
с~^                                                                            --------- ^~^sl

Точный стиль связан с заботой о сохранении своего собствен I ного лица, желанием искренности в общении. Имея высокий упп I вень адаптивности к непредсказуемым ситуациям, представител I этих культур желают быть самими собой всегда.

Сжатый стиль, подразумевающий управление ситуацией с по I мощью пауз и недосказанностей, позволяет не оскорбить лицо свп I его собеседника, не потеряв при этом и своего лица. Обычно он! доминирует в коллективистских культурах, целью которых в обще.| нии является сохранение и поддержание групповой гармонии.

4.1.3.3.            Личностный и ситуагщонный стили коммуникации
Личностный стиль коммуникации делает акцент в общении на I

личности индивида, а ситуационный — на его роли. В личност-1 ном стиле вербальными средствами усиливается Я-идентичность I в ситуационном стиле — ролевая идентичность. Можно сказать! что личностный стиль использует язык, отражающий социальное! равенство, и характерен для индивидуалистских культур, ситуащ-И онный стиль отражает иерархичность общественных отношений! и характерен для коллективистских культур.

Так, американцы избегают формальных кодов поведения, ти-1 тулов, почтительности и ритуальных манер во взаимодействии си другими. Они предпочитают прямое обращение к собеседнику по I имени и стараются не делать половых различий в стиле вербаль-1 ного общения. Японцы же считают формальность самым главным! в своих человеческих отношениях. Она позволяет общению быть! гладким и предсказуемым. Японский язык склонен ставить участ-1 ников разговора в соответствующие ролевые позиции и придавать! каждому место в статусной иерархии.

4.1.3.4. Инструментальный и аффективный стили
коммуникации

Эти стили различаются своей ориентацией на того или иного! участника вербальной коммуникации. Инструментальный стиль! общения главным образом ориентирован на говорящего и на цель! коммуникации, а аффективный — на слушающего и на процесс! коммуникации. Инструментальный стиль опирается на точные зиа-1 ния, чтобы достичь цели общения. Аффективный стиль используй! аналогии, чтобы достичь определенности и получить одобрен^! партнера. Инструментальный стиль позволяет человеку утверДиТЬ| себя, поддержать собственное лицо, а также сохранить чувство з0'|


вА ,f Элементы коммуникации в контексте МКК_______ 169

номии и независимости от собеседника. Аффективный стиль, таГТротив, ориентирован на сам процесс общения, на приспособле-к чувствам и потребностям собеседника, на достижение груп­пой гармонии. Это приводит к тому, что при аффективном стиле едовек вынужден быть осторожным в своей речи, избегать риско-аННых высказываний и положений. Для этого он пользуется не­точностями и избегает прямых утверждений или отрицаний. Если оба собеседника в общении придерживаются этого стиля, то посто-яНно возникает проблема интерпретации сказанного, его провер­ки, которая опять-таки проводится косвенным образом. В такой ситуации важно не то, что говорится, а то, что делается. При аф­фективном стиле речи особую важность имеет контекст общения. Характерным образцом аффективного стиля коммуникации может служить японский стиль общения. Главной своей целью он ставит процесс понимания собеседниками друг друга. От собесед­ников ожидается, что они проявят интуитивную чуткость к значе­ниям между слов. Сами же слова, вербальные выражения служат лишь намеками на реальное содержание, никто не ждет, что они будут восприняты как точные факты, отражающие реальность. Этот стиль характерен для коллективистских культур.

Инструментальный стиль общения представлен в европейских культурах и США. Здесь люди стремятся предъявить себя собесед­нику в речи, хотят, чтобы их поняли посредством вербального общения. Этот стиль также представлен в Дании, Нидерландах и Швеции, которые являются индивидуалистскими культурами.

Названные варианты коммуникативных стилей присутствуют практически во всех культурах, но в каждой из них они оценива­ются по-своему, всем им придается свое собственное значение. В каждом случае стиль коммуникации отражает ценности и нормы, лежащие в основе той или иной культуры, ее культурно-специфи­ческую картину мира. Он усваивается ребенком в раннем детстве и составляет характерную неотъемлемую черту присущего ему спо­соба взаимодействия с окружающим миром и другими людьми.

4.2. Невербальная коммуникация

Специалистами по общению подсчитано, что современный че-л°век произносит за день около 30 тысяч слов или примерно 3 тЫсячи слов в час. Речевое общение, как правило, сопровождается Несловесными действиями, помогающими понять и осмыслить ре-


170     Раздел II. Основные положения теории коммуникации^^ I

чевой текст. Эффективность любых коммуникационных конта* тов определяется не только тем, насколько понятны собеседниц слова и другие элементы вербальной коммуникации, но и уме% ем правильно интерпретировать визуальную информацию, то ес^ взгляд партнера, его мимику и жесты, телодвижения, позу, дИс танцию, темп и тембр речи. Ведь даже если язык является самьщ эффективным и продуктивным инструментом человеческого об. щения, все же он не является единственным инструментом. Уче, ные установили, что с помощью языка мы передаем не более 35% информации своим собеседникам. Наряду с языком существует довольно большое число способов общения, которые также слу. жат средством сообщения информации, и эти формы общения ученые объединили понятием «невербальная коммуникация», Жесты, мимика, позы, одежда, прически, окружающие нас пред. меты, привычные для нас действия — все они представляет собой определенный вид сообщений, получивших название невербаль­ных сообщений, то есть происходящих без использования слов, На их долю приходятся оставшиеся 65% информации, передаю­щейся в процессе коммуникации.

Прочтение подобного рода элементов поведения собеседника I способствует достижению высокой степени взаимопонимания. I Отслеживание такой информации в ходе любого коммуникацией-1 ного акта дает нам сведения о морально-личностном потенциале I партнера, о его внутреннем мире, настроении, чувствах и пережи-1 ваниях, намерениях и ожиданиях, степени решительности или I отсутствии таковой.

Невербальная коммуникация представляет собой обмен невер­бальными сообщениями между людьми, а также их интерпрета­цию. Она возможна потому, что за всеми этими знаками и симво­лами в каждой культуре закреплено определенное значение, по­нятное окружающим. Правда, в случае необходимости им легко придать смысл, понятный лишь нескольким посвященным (обыч­ный кашель может легко стать сигналом, предупреждающим о появлении начальства).

Невербальные сообщения способны передавать обширную информацию. Прежде всего, это информация о личности коммУ' никатора. Мы можем узнать о его темпераменте, эмоциональной состоянии в момент коммуникации, выяснить его личностнь^ свойства и качества, коммуникативную компетентность, соД#' альный статус, получить представление о его лице и самоонен#е I


вА ^Элементы коммуникации в контексте МКК________ 171

Также через невербальные средства мы узнаем об отношении оММУникантов Д13уг к дРугУ> т близости или отдаленности, типе их к нощений (доминирование — зависимость, расположенность — ^расположенность), а также динамике их взаимоотношений.

ц9 наконец, это информация об отношениях участников ком­муникации к самой ситуации: насколько они комфортно чувству-0 себя в ней, интересно ли им общение или они хотят поскорее вЬ1Йти из нее.

В процессе межкультурной коммуникации невербальное обще-нне является ее составной частью и взаимосвязано с вербальным общением. Элементы вербальной и невербальной коммуникации могут дополнять, опровергать и замещать друг друга. На практике эта взаимосвязь может проявляться в нескольких вариантах.

■  Невербальное общение может дополнять вербальное сооб­
щение: если вы улыбаетесь и говорите: «Привет, как дела?», то эти
два действия дополняют друг друга. Дополнение означает, что
невербальные элементы делают речь более выразительной, уточ­
няют и разъясняют ее. Ваша улыбка при встрече с другом, когда
вы говорите ему, что очень рады увидеться с ним, дополняет рече­
вое сообщение. Речь лучше понимается, если она сопровождается
жестами. Так, для привлечения внимания к какому-то сообще­
нию можно поднять вверх указательный палец.

■  Невербальное поведение может противоречить вербальным
сообщениям: если вы не смотрите в глаза своему собеседнику и
говорите: «С вами очень приятно беседовать», то такое невербаль­
ное действие опровергает ваше позитивное вербальное сообще­
ние. Опровержение означает, что невербальная информация про­
тиворечит словам человека. Если вы говорите, что рады кого-то
видеть, но при этом хмуритесь, говорите сухо и холодно, ваш со­
беседник наверняка усомнится в вашей искренности. Из-за нео­
сознанности и спонтанности невербального поведения, которое
ялохо контролируется сознанием, оно может опровергать сказан-
Ное- Даже если человек контролирует свою первую реакцию, спу-
Стя некоторое время обнаруживается его подлинное состояние.

■ Невербальные поступки могут заменять вербальные сообще-
*•' ребенок может указать на игрушку вместо того, чтобы сказать:

(очу эту игрушку». Замещение означает использование невербаль­но сообщения вместо вербального. Вы вполне можете, находясь в ^ной аудитории, жестами показать своему приятелю, что вы при-Шаете его выйти и поговорить. В магазине вы также можете же-том указать продавцу на интересующий вас товар.


172     Раздел II. Основные положения теории коммуникации а**,

■   Невербальные действия могут служить регуляторами верб^
ного общения. Регулирование представляет собой использовав
невербальных знаков для координации взаимодействия у^У
людьми. Для поддержания беседы часто используют знаки, зам
щающие слова: жесты, изменение позы, прикосновение к кому.т
и др. Например, по кивку головы, взгляду, по интонации или на°
клону туловища мы можем понять, что пришла наша очередь bctv
пить в разговор.

■   Невербальное действие может повторять вербальное сооб
щение: просьба говорить тише, сопровождаемая приложением ука.
зательного пальца к губам.

Люди используют невербальное общение для того, чтобы пол-нее, точнее и понятнее выразить свои мысли, чувства, эмоции Это является общим для всех культур, хотя тем или иным невер. бальным знакам в различных культурах придается разное значе­ние. Следовательно, для общения с представителями других куль­тур необходимо знать и понимать невербальные формы общения, присущие данной культуре.

4.2.1. Специфика невербальной коммуникации

Не вызывает сомнений, что с помощью слов мы получаем са­мую разнообразную информацию, в том числе и ту, которая сви­детельствует о культуре собеседника. В то же время информацию о том, какой это человек, что он собой представляет, мы получаем через мимику, жесты, интонации. С помощью мимики, жестов, поз выражаются душевная энергия человека, движения, симпто­мы (например, побледнение или покраснение лица). Тот, кто хо­чет правильно понимать своих партнеров по общению, должен прежде всего изучить различные средства выражения и уметь их корректно и адекватно интерпретировать.

Характер и формы выражения различных средств общения позволяют нам говорить о существенных отличиях вербальной и невербальной коммуникации. Невербальные сообщения всегда ситуативны, по ним можно понять нынешнее состояние участни­ков коммуникации, но нельзя получить информацию об отсут­ствующих предметах или происшедших в другом месте явлениях, что можно сделать в вербальном сообщении.

Невербальные сообщения являются синтетичными, их с трУ' дом можно разложить на отдельные составляющие. Вербальные


Г"

а Элементы коммуникации в контексте МКК________ 173

\$^~—'—"                                                                                  ^""^

здементы коммуникации (слова, предложения, фразы) четко Делены друг от друга.

Невербальные сообщения обычно непроизвольны и спонтан-

Даже если люди хотят скрыть свои намерения, они могут хо-

Ь по контролировать свою речь, но невербальное поведение кон-

одю практически не поддается. Поэтому очень часто в реальной

актике коммуникации возникают ошибки из-за обобщения на

сновании лишь одного невербального действия. Например, один

партнеров во время общения почесал свой нос, а заметивший

это ДРУ1^ партнер делает вывод, что его собеседник врет, хотя у

1охо на самом деле чесался нос.

Невербальный язык люди, как правило, успешно осваивают сами в естественных условиях через наблюдение, копирование, подражание, а говорить детей учат специально, этому уделяет вни­мание и семья, и социальные институты. Так, когда мы замечаем неискренность собеседника, мы зачастую ссылаемся на свою ин­туицию, говорим о шестом чувстве. На самом деле распознать со­беседника нам позволяет внимание, часто неосознанное, к мел­ким невербальным сигналам, умение их читать и отмечать несов­падения со словами.

Таким образом, невербальная коммуникация представляет со­бой многомерный, многослойный, аналоговый процесс, протека­ющий в основном неосознанно.

4.2.2. Физиологические и культурно-специфические основы невербальной коммуникации

Невербальная коммуникация является самой древней формой общения людей. Исторически невербальные средства коммуника­ции развились раньше, чем язык. Они оказались устойчивыми и эффективными в своих первоначальных функциях и не предполага­ли высокоразвитого человеческого сознания. Кроме того, постепен­но проявились их определенные преимущества перед вербальными: °ни воспринимаются непосредственно и поэтому сильнее воздей-вуют на адресата, передают тончайшие оттенки отношения, эмо-Щ оценки, с их помощью можно передавать информацию, кото-РУЮ трудно или по каким-то причинам неудобно выразить словами.

В основе невербальной коммуникации лежат два источника — дологический и социальный, врожденный и приобретенный в *°Де социального опыта человека.


174     Раздеа II. Основные положения теории коммуникации, ц^  I
с_                                                                                               ~^~^<

Установлено, что мимика при выражении эмоций у человека приматов, некоторые жесты, телодвижения являются врожденк ** ми и служат сигналами для получения ответной реакции. Об это говорят эксперименты со слепыми и глухими детьми, у кототи не было возможности у кого-то увидеть, а потом сымитировав мимику при выражении удовольствия или неудовольствия.

Другим доказательством биологической природы невербаль ной коммуникации является то, что ее элементы с трудом подда, ются сознательному контролю: побледнение или покраснение лица расширение зрачков, искривление губ, частота моргания и др.

Но сигналы эмоций, унаследованные человеком от своих пред. ков, достаточно сильно изменились к настоящему времени как по форме, так и по своим функциям. Так, считается, что улыбка че­ловека, связанная с положительными эмоциями, восходит к простому животному оскалу агрессии. Животные отводят взгляд в знак умиротворения, когда не желают схватки, у человека — это сигнал о нежелании поддерживать контакт.

Социальная обусловленность коммуникации, как считают это­логи, присуща не только человеку, но и животным. Они зафикси­ровали довольно много правил невербального общения у животных и птиц: танцы журавлей, пение птиц. Но животные обучаются этим правилам только через имитацию, а человек приобретает их и в ходе процессов инкультурации и социализации. Некоторые нормы невербальной коммуникации имеют общенациональный или этни­ческий характер (в Европе обычно здороваются, пожимая руку, а в Индии складывают обе руки перед грудью и делают небольшой поклон), другие — узкопрофессиональную область применения (сиг­налы, которыми обмениваются водолазы или грузчики).

Двойная природа невербальной коммуникации объясняет на­личие универсальных, понятных всем знаков, а также специфи­ческих сигналов, используемых в рамках только одной культуры-

На основе признаков намеренности (ненамеренности) невер­бальной коммуникации можно выделить три типа невербальных средств:

1)   поведенческие знаки, обусловленные физиологическими
реакциями: побледнение или покраснение, а также потоотделе-1
ние от волнения, дрожь от холода или страха и др.;

2)  ненамеренные знаки, употребление которых связано с пр'
вычками человека (их иногда называют самоадапторами): почесы­
вание носа, качание ногой без причины, покусывание губ и ДР' |


оА л Элементы коммуникации в контексте МКК                                 175

n^iZ:—----------------- '------------------------------------------------ ч=г^

3) собственно коммуникативные знаки: сигналы, передающие ^формацию об объекте, событии или состоянии. Таким образом, использование в коммуникации невербаль- средств происходит в основном спонтанно. Это обусловлено Н к низшими уровнями центральной нервной системы, так и выс­шими, отвечающими за коммуникацию. Разумеется, в какой-то хепени невербальные элементы поддаются контролю, но даже ппи очень хорошем самообладании может произойти «утечка» информации.

4.2.3. Невербальные элементы коммуникации

Рассмотрение элементов невербальной коммуникации помо­гает лучше понять способы, с помощью которых выражается меж­культурный смысл общения. В этом отношении важнейшей осо­бенностью невербальной коммуникации является то, что она осуществляется с помощью всех органов чувств: зрения, слуха, осязания, вкуса, обоняния, каждый из которых образует свой ка­нал коммуникации. На основе слуха возникает акустический ка­нал невербальной коммуникации, по нему поступает паравербаль-ная информация. На основе зрения складывается оптический ка­нал, по которому поступает информация о мимике и телодвиже­ниях (кинесике) человека. Оно позволяет оценить позу и про­странственную ориентацию коммуникации (проксемику). На основе осязания работает тактильный канал, на основе обоня­ния — ольфакторный. К невербалике также относят понимание и использование времени — хронемику. Все элементы невербаль­ной коммуникации тесно связаны друг с другом, они могут взаим­но дополнять друг друга и вступать в противоречие друг с другом.

42.3J. Кипесика

Кинесика представляет собой совокупность жестов, поз, телод-вижений, используемых при коммуникации в качестве дополни-^льных выразительных средств общения. Этот термин был пред-д°жен для изучения общения посредством движений тела. Кин — ^льчайшая единица движения, из них складывается поведение, Так же как речь складывается из слов, предложений и фраз. Счи-ь*вая кинемы, мы интерпретируем сообщения, передаваемые че-^з жесты и другие телодвижения. Элементами кинесики являют-Ся Жесты, мимика, позы и взгляды, которые имеют как физиоло-


176     Рлздк //. Основные положения теории коммуникации^^t,

гическое происхождение (например, зевота, потягивание, расслаб. ление и др.), так и социокультурное (широко раскрытые глаза сжатый кулак, знак победы и т. п.).

Жесты — это различного рода движения тела, рук или кистей рук, сопровождающие в процессе коммуникации речь человека ц выражающие отношение человека непосредственно к собеседнику к какому-то событию, другому лицу, какому-либо предмету, свиде­тельствующие о желаниях и состоянии человека. Жесты могут быть произвольными и непроизвольными, культурно обусловленными й физиологичными. Так, зевота или почесывание физиологичны. Это так называемые жесты-адапторы — движения рук, ориентирован­ные на себя или на использование физических объектов (потира-ние рук, верчение карандаша в руках). Но большая часть жестов культурно обусловлена, они являются символами и носят договор­ной характер. Их можно классифицировать следующим образом.

■   Иллюстраторы — описательно-изобразительные и вырази­
тельные жесты, сопровождающие речь и вне речевого контекста
теряющие смысл. С их помощью говорящий старается более глу­
боко раскрыть смысл высказывания сопровождают идущий в дан­
ный момент разговор, более подробно раскрывая его содержание.
Например, иллюстраторы имеют свойство усиливаться, когда уве­
личивается энтузиазм говорящего или когда кажется, что слушаю­
щий не понимает говорящего.

■   Конвенциональные жесты, или эмблемы используются при
приветствии или прощании, приглашении, запрещении, оскорб­
лении и т. п. Они могут быть прямо переведены в слова, употреб­
ляются сознательно и являются условными движениями. Часто ш
используют вместо слов, которые неловко высказать вслух. Пот
этому все неприличные жесты попадают в эту категорию.

■   Модальные жесты — жесты одобрения, неудовольствия, иро-1
нии, недоверия, неуверенности, незнания, страдания, раздумья,!
сосредоточенности, растерянности, смятения, подавленности, рЗ'1
зочарования, отвращения, радости, восторга, удивления. Они вы-1
ражают эмоциональное состояние человека, его оценку окружаю-1
щего, отношение к предметам и людям, сигнализируют об изм£' I
нении активности субъекта в ходе коммуникации.

■   Жесты, используемые в различных ритуалах (христиане кре' I
стятся, мусульмане в конце молитвы проводят двумя ладонями fl°l
лицу сверху вниз и др.).

Поскольку все эти жесты культурно обусловлены, в разнЫЧ культурах одни и те же жесты могут иметь совершенно разя^|


*,ава4. Элементы коммуникации в контексте МКК_______ 177

значение. Это зачастую создает большие проблемы в межкультур-ной коммуникации. Например, для нас привычно при привет-сТВии на расстоянии помахать рукой из стороны в сторону. Но в Северной Америке такой жест означает прощание, в Центральной д^ерике или Африке таким движением останавливают машину лди подзывают к себе кого-то.

При контактах с представителями других культур во многих сйтуациях возникает впечатление, что люди ведут себя неестествен­но. Если мы говорим о себе и показываем при этом пальцем на свою грудь, то это кажется японцам странным жестом, так как в таких случаях они прикасаются к носу. Только в XX столетии ру­копожатие стало приемлемым во всем мире. В прошлом такой прямой физический контакт считался во многих культурах непри­личным. Китайцы и в настоящее время по возможности избегают телесных контактов с незнакомцами. Для них крепкое рукопожа­тие также неприятно, как для европейцев и американцев похло­пывание по плечу, что означает «будь здоров».

Телодвижения могут также использоваться для выражения желания закончить или начать разговор. В американской культуре применяется несколько жестов, когда есть желание поменять тему разговора, высказаться самому или закончить беседу:

■   наклониться вперед;

■   перестать смотреть собеседнику в глаза;

■   поменять позу;

■   часто кивать головой;

■   касаться обеими ногами пола.

Эти тонкие намеки имеют, как правило, эффект и меняют ха­рактер общения. Представьте себе человека, который стоит скре­стив руки, постоянно смотрит на часы, то и дело стучит ногами по яолу и часто перестает на вас смотреть. Эти сигналы обычно гово­рят о том, что ему надо идти.

В тоже время ошибочное употребление жестов может привес­ти к очень серьезным недоразумениям. Так, широко известен при-МеР, когда один американский политик был с визитом в Латинс­кой Америке. В своих речах он постоянно подчеркивал, что США х°тят оказать помощь этой стране, демонстрировал свое друже-^бие и расположение окружающим. Но его поездка не увенча­ть успехом. Его самой большой ошибкой было то, что, сходя с ^па самолета, он продемонстрировал всем известный американ­ки жест — ОК, не подозревая о том, что в Латинской Америке Эт° очень неприличный жест.


Мимика представляет собой все изменения выражения щ человека, которые можно наблюдать в процессе общения. он* является важнейшим элементом невербальной коммуникации Лицо партнера по общению вольно или невольно приковывае ! наше внимание, поскольку выражение лица позволяет нам полу чать обратную связь о том, понимает нас партнер или нет. Ведь человеческое лицо очень пластично и может принимать самые разные выражения. Именно мимика позволяет выразить все унц, версальные эмоции: печаль, счастье, отвращение, гнев, удивле. ние, страх и презрение. Считается, что в выражении лица участву. ют 55 компонентов, сочетание которых способно передать до 20000 смыслов. Лучше всего исследована улыбка, с помощью которой' можно передать симпатию к своему собеседнику или снисхожде­ние к нему, свое хорошее настроение или притворство по отно­шению к партнеру, а также просто показать хорошее воспитание. Мимика складывается из спонтанных и произвольных мими­ческих реакций. Развитие мимики стало возможным потому, что человек может управлять каждым отдельным мускулом своего лица. В связи с этим осознанный контроль над выражением лица по­зволяет нам усиливать, сдерживать или скрывать переживаемые эмоции. Поэтому при интерпретации мимики особое внимани( следует обращать на ее согласованность со словесными высказы ваниями. Пока между мимикой и словами есть согласованность мы обычно не воспринимаем ее отдельно. Как только несогласо ванность становится достаточно сильной, это сразу же бросается глаза даже неопытному человеку.

Для усиления эмоций мы делаем нашу мимику более выраз*

тельной и точной в соответствии с характером и содержанием пр<

цесса коммуникации. Так, мы можем несколько преувеличить наи

радость при получении подарка или представить себя более ого]

ченным, чтобы наказать ребенка. Однако различные формы пр

явления человеческих эмоций нередко имеют специфический х

рактер: например, смех во всех западных странах ассоциируете*

шуткой и радостью. В Японии смех является признаком смуи

ния и неуверенности, и поэтому иногда возникают ситуации f

понимания, когда европеец сердится, а японский партнер, с*

щаясь, улыбается. Если европеец не знает такой особенности япс

ской культуры, то его гнев увеличивается, так как он думает,х

над ним смеются.


4-ЭАементы коммуникации в конп

эстаточно часто мы попадаем в ситуации, когда нам прихо-

сдерживать свои эмоции, чтобы не обидеть или не оскор-цаших близких или знакомых. Решающим фактором при этом дваются культурные традиции. Если в соответствии с норма-1нной культуры мужчина не должен публично проявлять страх угкрыто плакать, ему придется сдерживать свои эмоции, ина-i будет осужден общественным мнением. Существуют ситуации, когда мы должны маскировать свои щи: ревность, разочарование и др.

>азные люди в разной степени способны контролировать свою ику, но всем нам приходится учиться это делать, равно как и фпретировать мимику других людей.

Котя многие исследователи согласны с тем, что люди разных ьтур одинаково реагируют на некоторые раздражители, эмо-[ в разных культурах выражаются по-разному. Считается, что аль, счастье и отвращение проявляются одинаково всеми людь-

Прочие эмоции могут выражаться весьма неоднозначно. На-шер, немцы лучше, чем американцы изображают отвращение, не выражают печали и гнева.

Окулистика — использование движения глаз или контакт гла-ш в процессе коммуникации. С помощью глаз также можно разить богатую гамму человеческих чувств и эмоций. Напри-р, визуальный контакт может обозначать начало разговора, в оцессе беседы он является знаком внимания, поддержки или, против, прекращения общения, он также может указывать на :ончание реплики или беседы в целом. Специалисты часто срав-тают взгляд с прикосновением, он психологически сокращает ютанцию между людьми. Поэтому длительный взгляд (особенно а представителя противоположного пола) может быть признаком шбленности. Вместе с тем часто такой взгляд вызывает беспо-ойство, страх и раздражение. Прямой взгляд может восприни­мается и как угроза, стремление доминировать. Исследования про­чем окулистики показали, что человек способен воспринимать *УЖой взгляд без дискомфорта не более трех секунд.

Тем не менее, в западных культурах прямой взгляд считается Ва*ным при общении. Если человек не смотрит на своего партне­ру то окружающие его принимают за неискреннего человека и Читают, что ему нельзя доверять. Американцы обычно не доверя-

т тому, кто не смотрит им в глаза. Отсутствие прямого взгляда г°*е может быть воспринято с беспокойством. Умышленный от-

Каз от такого взгляда является средством манипулирования зави-


180     Раздел II. Основные положения теории коммуникации^Шсь 1
С"25*                 _                                                            -                                          ^^jv I

симым партнером, которому таким образом показывают, что Оь I не интересен и общение с ним в тягость.

Визуальный контакт может варьироваться в зависимости ^ того, какой человек, какого пола находится в контакте. Обычно доминирующие и социально уравновешенные личности вступаю^ в визуальный контакт чаще. Женщины делают это чаще, чем му^ чины. Так, в США использование визуального контакта ведет к росту доверия между людьми. Но взгляд североамериканца, хотя и направлен на собеседника, постоянно переходит от одного глазах другому и даже может быть отведен в сторону. А англичан учат смотреть на говорящего, сфокусировав взгляд на одной точке. Как правило, азиатским женщинам не разрешается смотреть в глаза другим людям, особенно незнакомым мужчинам. Подчиненные тоже не смотрят там в лицо начальнику. Просто во многих культу­рах Азии формой выражения уважения к человеку является запре­щение пристально смотреть на него.

Как и прочие элементы невербальной коммуникации, «пове­дение глаз» отличается в разных культурах и может стать причи­ной непонимания в межкультурной коммуникации. Например, если в США белый преподаватель делает замечание черному студенту и он в ответ опускает глаза, вместо того, чтобы прямо смотреть на преподавателя, тот может разозлиться. Дело в том, что черные американцы рассматривают опущенный взгляд как проявление уважения, а белые американцы расценивают как знак уважения и внимания прямой взгляд. Камбоджийцы считают, что встретить взгляд другого человека является оскорблением, так как это озна­чает вторжение в их внутренний мир. Отвести глаза здесь считает­ся признаком хорошего тона.

Подмигивание у северных американцев означает, что им что-то ужасно надоело или оно становится знаком флирта. Если ниге-1 рийцы подмигивают своим детям, для тех это знак уйти из комна­ты. А в Индии и Таиланде подмигивание будет рассматриваться как оскорбление.

Существенным аспектом кинезиса является поза — положен^ человеческого тела и движения, которые принимает человек в процессе коммуникации. Это одна из наименее подконтрольных сознанию форм невербального поведения, поэтому при наблюде­нии за ней можно получить значимую информацию о состояний человека. По позе можно судить, напряжен человек или раскован» настроен на беседу или хочет поскорее уйти.


f4 ^Элементы коммуникации в контексте МКК___________ 181

Известно около 1000 различных устойчивых положений, кото-ь1е способно принимать человеческое тело. В коммуникативис-ике при общении принято выделять три группы поз.

я Включение или исключение из ситуации (открытость или аКрытость для контакта). Закрытость достигается скрещиванием на груди РУК> сплетенными в замок пальцами, фиксирующими колено в позе «нога на ногу», отклонение спины назад и др. При готовности к общению человек улыбается, голова и тело поверну­ть! к партнеру, туловище наклонено вперед.

■  Доминирование или зависимость. Доминирование проявляет­
ся в «нависании» над партнером, похлопывании его по плечу, руке
на плече собеседника. Зависимость — взгляд снизу вверх, сутулость.

■  Противостояние или гармония. Противостояние проявляет­
ся в следующей позе: сжатые кулаки, выставленное вперед плечо,
руки на боках. Гармоничная поза всегда синхронизирована с по­
зой партнера, открыта и свободна.

Как и другие элементы кинезиса, позы различаются не только в разных культурах, но и в рамках одной культуры в социальных и половозрастных группах. Так, почти все западные люди сидят на стуле, положив ногу на ногу. Но если этот человек, находясь в Таиланде, сядет так и направит свою ногу на тайца, тот почув­ствует себя униженным и обиженным. Дело в том, что тайцы счи­тают ногу самой неприятной и низкой частью тела. Если североа­мериканский студент может сидеть перед профессором так, как ему удобно, в африканских и азиатских культурах это сочтут за отсутствие уважения и почтительности.

С позой тесно связана походка человека. Ее характер указывает как на физическое самочувствие и возраст человека, так и на его моциональное состояние. Важнейшими факторами походки че­ловека являются ритм, скорость, длина шага, степень напряжен­ности, положение верхней части туловища и головы, сопроводи­тельные движения рук, положение носков ноги. Эти параметры Формируют разные типы походки — ровной, плавной, уверенной, твердой, тяжелой, виноватой и др.

Походка с резко выпрямленной верхней часть туловища про­водит впечатление гордого вышагивания (как на ходулях) и вы-Р&Жает надменность и высокомерие. Ритмичная походка, как пра-^о, является свидетельством воодушевленное™ и радостного на-Роения человека. Походка размашистыми, большими шагами яв-*е?ся выражением целеустремленности, предприимчивости и усер-


182      Раздк II. Основные положения теории коммуникации^^ I

дия ее владельца. Если при ходьбе раскачивается верхняя часть туловища и активно двигаются руки, то это служит верным пр^ знаком того, что человек находится во власти своих переживаний и не желает поддаваться чьему-либо влиянию. Короткие и мелкие шаги показывают, что человек с такой походкой держит себя в руках, демонстрируя осторожность, расчетливость и в то же вре^ изворотливость. И, наконец, волочащаяся, медленная походка го- I ворит или о плохом настроении или об отсутствии заинтересован- | ности; люди с такой походкой чаще всего ершисты, не обладают достаточной дисциплиной.

Последним элементом кинесики является манера одеваться, которая целиком обусловлена спецификой той или иной культуры' Особенно много нам может сказать одежда человека. В каждой куль­туре есть модели одежды, способные сообщить нам о социальном ' статусе человека (дорогой костюм или рабочая роба), иногда по одежде мы узнаем о событиях в жизни человека (свадьба, похоро- j ны). Форменная одежда указывает на профессию ее владельца. Так, человек в полицейской форме уже одним своим присутствием мо- j жет призвать к порядку. Одежда может выделить человека, сфоку­сировав на нем внимание, а может помочь затеряться в толпе.

Если девушка желает произвести впечатление или установить с кем-то отношения, то она надевает свое лучшее платье. Если при этом она оденется неряшливо, то, вероятнее всего, не сможет достигнуть необходимого общения.

4.2.3.2. Тактильное поведение

Сравнительное сопоставление поведения представителей раз­личных культур позволило установить, что при общении люди разных культур используют разнообразные виды прикосновений к своим собеседникам. К такого рода прикосновениям ученые относят прежде всего рукопожатия, поцелуи, поглаживания, по­хлопывания, объятия и т. п. Как показали наблюдения и исследо­вания, с помощью разного рода прикосновений процесс комму­никации может приобретать различный характер и протекать с различной эффективностью. Сложилось даже особое научное на­правление, изучающее значение и роль прикосновений при обше-нии, которое получило название такесики.

Люди прикасаются друг к другу по разным причинам, разны­ми способами и в разных местах. Ученые, изучающие тактильное поведение людей, считают, что в зависимости от цели и характера прикосновения можно разделить на следующие типы:


^ ^Элементы коммуникации в контексте МКК________ 183

й профессиональные — они носят безличный характер, человек 0 этом воспринимается только как объект общения (осмотр врача);

ш ритуальные — рукопожатия, дипломатические поцелуи;

ш дружеские;

а любовные.

Прикосновения необходимы человеку, чтобы усиливать или ослаблять процесс общения. Но поведение с использованием при­косновений зависит от целого ряда факторов, среди которых наи­более важными являются культура, принадлежность к женскому ри мужскому полу, возраст, статус человека и тип личности. Внут­ри каждой культуры есть свои правила прикосновений, которые регулируются традициями и обычаями данной культуры и при­надлежностью взаимодействующих людей к тому или иному полу. Очень часто это зависит от той роли, которые играют мужчина и женщина в соответствующей культуре. В некоторых культурах зап­рещается прикосновение мужчины к мужчине, но не ограничива­ется прикосновение женщины к женщине. В других культурах зап­рещается женщинам прикасаться к мужчинам, хотя мужчинам традиционно позволяется прикасаться к женщинам при общении.

Как утверждают результаты исследований различных культур, в одних из них прикосновение очень распространено, а в других оно совсем отсутствует. Культуры, принадлежащие к первому типу, получили название контактных, а ко второму — дистантных. К контактным культурам принадлежат латиноамериканские, восточ­ные, южно-европейские культуры. Так, арабы, евреи, жители Во­сточной Европы и средиземноморских стран используют прикос­новения при общении довольно активно. В противоположность им североамериканцы, азиаты и жители Северной Европы при­надлежат к низкоконтактным культурам. Представители этих куль-тур предпочитают находиться при общении на расстоянии от со­беседника, причем азиаты используют большую дистанцию, не­жели североамериканцы и североевропейцы. Немцы, англичане и Другие англосаксонские народы считаются людьми, которые ред-Ко пользуются прикосновениями при общении.

Исследования тактильного поведения немцев, итальянцев и вероамериканцев подтвердили, что принадлежность к контакт-й или дистантной культуре зависит также и от личности чело­века и его половой принадлежности. Например, в Германии и °UIA мужчины общаются на большем расстоянии и меньше при­даются друг к другу по сравнению с Италией. Итальянские муж-


1

184     Раздка II. Основные положения теории коммуникации^щ I

чины стоят ближе друг к другу и прикасаются друг к другу зна^ь I тельно чаще, чем итальянские женщины. Кроме того, как ока^ I лось, итальянские мужчины общаются со своими собеседникам I при помощи тех невербальных средств, которые свойственны тол11 ко для немецких и американских женщин.

В азиатских культурах через прикосновение передаются, кр01 ме прочего, также чувства патронирования и превосходства. При I косновение к плечу или спине в них означает дружбу. В арабски I и некоторых восточно-европейских странах выражение дружес.| ких чувств происходит в форме крепких объятий. Среди мусуль.| ман объятия являются выражением мусульманского братства, цЛ в тактильной коммуникации есть и свои запреты: в азиатских куль-1 турах, например, нельзя прикасаться к голове собеседника, что! рассматривается как обида. Поэтому,в азиатских культурах учите-! ля зачастую бьют учеников по голове, и ученики воспринимают! это как обидное наказание.

Непременным атрибутом любой встречи и общения является! рукопожатие. В коммуникации оно может быть очень информа-1 тивным, особенно его интенсивность и продолжительность. Слиш­ком короткое, вялое рукопожатие очень сухих рук может свиде­тельствовать о безразличии. Наоборот, весьма продолжительное рукопожатие и слишком влажные руки говорят о сильном волне­нии, высоком чувстве ответственности. Затянувшееся рукопожа­тие наряду с улыбкой и теплым взглядом демонстрирует дружелю­бие. Однако надолго задерживать руку партнера в своей руке не стоит: у него может возникнуть чувство раздражения.

Исторически сложилось несколько видов рукопожатий, каж­дое из которых имеет свое символическое значение.

■   Ладонь, повернутая вверх под ладонью партнера, означай
готовность подчиниться, бессознательный сигнал тому, чье доми­
нирование признается.

■   Ладонь, повернутая вниз на ладони партнера, выражает стрем I
ление к доминированию, попытку взять ситуацию под свой контроль!

■   Ладонь ребром вниз (вертикальное положение) фиксируй
положение равенства собеседников.

■   Рукопожатие «перчатка» (две ладони обхватывают одну №
донь собеседника) подчеркивает стремление к искренности, ДРП
желюбию, доверительности.

Таким образом, умелое и грамотное использование прикосн0' вений может значительно облегчить процесс коммуникации и $


пЛ л Элементы коммуникации в контексте МКК                185

йхь многие человеческие чувства и настроения, вызвать доверие асположение партнера. Но в межкультурной коммуникации сле-1 gT учитывать различия во взглядах на рукопожатие у иностран-в Например, при встрече с партнерами из Азии не следует сжи-яТь им ладонь слишком сильно и долго. А вот западноевропейцы N американцы терпеть не могут вялых рукопожатий, поскольку в тйх культурах очень ценятся атлетизм и энергия. Им следует по­дать руки энергично и сильно, а, кроме того, там принято при пукопожатии сцепленные руки покачивать от трех до семи раз.

S2.3.3- Сенсорика

Сенсорика представляет собой тип невербальной коммуника­ции, основывающийся на чувственном восприятии представите­ли других культур. Наряду со всеми другими сторонами невер­бальной коммуникации отношение к партнеру формируется на основе ощущений органов чувств человека. В зависимости от того, как мы чувствуем запахи, ощущаем вкус, воспринимаем цветовые и звуковые сочетания, ощущаем тепло тела собеседника, мы стро­им наше общение с этим собеседником. Эти коммуникативные функции человеческих органов чувств позволяют считать их инст­рументами невербальной коммуникации.

Особенно большое значение в общении имеют запахи. Это, прежде всего, запахи тела и используемой человеком косметики. Мы можем отказаться от общения с человеком, если сочтем, что от него плохо пахнет. Те же сложности возникают и в межкуль­турной коммуникации. Запахи, привычные в одной культуре, мо­гут казаться отвратительными в другой. Так, жители высокогорья Новой Гвинеи натирают себя грязью и свиным жиром и почти не моются. Представьте себе, что вам нужно будет общаться с таки­ми людьми, и каким будет ваше отношение к ним.

Особенности национальной кухни также сильно различаются У разных народов. Ароматы традиционной кухни, которые иност­ранец воспринимает как необычные или отталкивающие, пред­ставителям данной культуры могут казаться вполне приемлемыми и привычными. Так, в американских домах обычен запах яиц, сва-Ренных вкрутую. У американцев этот запах не вызывает никаких НеПриятных ощущений, но для некоторых азиатов этот запах столь 'е невыносим, как запах гниющей рыбы: они не едят вареных **Ц и не имеют возможности принюхаться к ним. Русскому чело-ВекУ придется с осторожностью пробовать блюда индийской или


186     Раздел II. Основные положения теории коммуникации, щ

индонезийской кухни из-за большого количества специй, испол зуемых при их приготовлении. Индусу же, очевидно, наша ку^ покажется слишком пресной.

Цветовые сочетания, используемые в разных культурах, тщ сильно варьируются. Нам могут не нравиться эти сочетания, уры, они могут казаться слишком яркими или чересчур блеклы^

Слуховые предпочтения также зависят от конкретной культу ры. Именно поэтому так сильно отличается музыка у разных щ родов. Чужая музыка нередко кажется странной, непонятной некрасивой.

Все сенсорные факторы действуют совместно и в результат создают сенсорную картину той или иной культуры. Оценка, ко. торую мы даем этой культуре, зависит от соотношения числа при. ятных и неприятных сенсорных ощущений. Если приятных ощу. щений больше, мы оцениваем культуру положительно. Если больше негативных ощущений, культура нам не нравится.

4.2.3.4. Проксемика

Проксемика — это использование пространственных отноше-j ний при коммуникации. Данный термин был введен американ­ским психологом Э. Холлом для анализа закономерностей про­странственной организации коммуникации, а также влияния тер­риторий, расстояний и дистанций между людьми на характер меж­личностного общения. Специальные исследования показали, что они существенно отличаются в разных культурах и являются до­вольно значимыми для коммуникации.

Каждый человек для нормального своего существования счита­ет, что определенный объем пространства вокруг него является его собственным и нарушение этого пространства рассматривает как вторжение во внутренний мир, как недружественный поступок Поэтому общение людей всегда происходит на определенном рас­стоянии друг от друга, и это расстояние является важным показате­лем типа, характера и широты отношений между людьми. Каждый человек подсознательно устанавливает границы своего личного про­странства. Эти границы зависят не только от культуры данного на­рода, но и от отношения к конкретному собеседнику. Так, ДрУзьЯ всегда стоят ближе друг к другу, чем незнакомые люди. Тем самы*1 изменение дистанции между людьми при общении является чаС тью процесса коммуникации. Кроме того, дистанция партнеров п коммуникации зависит также от таких факторов, как пол, Раса


А ^Элементы коммуникации в контексте МКК________ 187

иНадлежность к какой-либо культуре или субкультуре, конкрет-hi% социальных обстоятельств и др. Э. Холл в результате своих аблюдений выделил четыре зоны коммуникации:

а интимную — разделяющую достаточно близких людей, не ела1оших посвящать в свою жизнь третьих лиц;

■ личную — расстояние, которое поддерживает индивид при обшении между собой и всеми другими людьми;

а социальную — дистанция между людьми при формальном и светском общении;

а публичную — дистанция общения на публичных мероприя­тиях (собраниях, в аудитории и др.).

Интимная зона коммуникации располагается наиболее близко к телу человека, и в ней он чувствует себя в безопасности. Практичес­ки во всех культурах мира вторгаться в чужую интимную зону вооб­ще не принято. Поэтому многие люди с трудом переносят ситуации, когда кто-нибудь без разрешения до них дотрагивается, похлопывает по плечу, а тем более пошлепывает. Человек должен сам определять, кто может быть допущен в его интимную зону. Поэтому тот, кто вторгается в чужую интимную зону, не имея на то разрешения, вы­зывает сильные отрицательные чувства, вплоть до отвращения.

Учеными доказано, что чем сильнее человеку мешает чье-то приближение, тем больше в его крови вырабатывается гормонов борьбы. В такой момент человек, как правило, готовится к само­защите. Это заложено природой, гормоны стресса помогают орга­низму либо справиться с внешней опасностью, либо убежать от нее. Если нет возможности осуществить то или другое, тогда гор­мон борьбы превращается в «яд». По этой причине человек, нару­шивший интимную зону партнера по общению, причиняет ему и психологический, и физиологический вред.

Зоны интимной дистанции отличаются друг от друга в зависимо­сти от той или иной культурной среды. В западно-европейских куль-typax она составляет около 60 сантиметров. В культурах восточно­европейских народов эта дистанция равняется приблизительно 45 йнтиметрам. В странах южной Европы и Средиземноморья это рас-тояние от кончика пальцев до локтя руки. Партнеры на этом рас-тоянии не только видят, но и хорошо чувствуют друг друга.

Однако для процесса коммуникации наиболее важным явля-гся личное пространство, непосредственно окружающее тело че-ека. Эта зона равняется 45—120 сантиметров, и в ней происхо-*т большая часть всех коммуникационных контактов человека.


188     Раздел II. Основные положения теории коммуникации^ f

На таком расстоянии физический контакт не обязателен. Это Оп тимальное расстояние для разговора, беседы с друзьями и хор0 шими знакомыми.

Личное пространство зависит от особенностей культуры и х рактера отношений между людьми. Так, в азиатских культур^ личное пространство может зависеть и от кастовой принадлежу сти участников коммуникации. Обычно лица высшей касты нахо, дятся на принятой дистанции от лиц низшей касты. Исследова. ния по вопросу коммуникационной проксемики, проведенные в I семи странах Европы, показали, что для личного общения англц. чане используют больше пространства, чем французы и итальян. цы. Французы и итальянцы в свою очередь используют больше личного пространства, чем ирландцы и шотландцы. Незнание гра. ниц личной зоны при межкультурном общении может привести к межкультурному конфликту, поскольку люди разных культур ис-пытывают дискомфорт при общении из-за незнания правил лич­ной дистанции своего собеседника. Например, латиноамерикан­цы обычно общаются, находясь в зоне для них личной, а для севе­роамериканцев интимной. Поэтому первые считают вторых сдер­жанными и холодными.

Социальная зона — это то расстояние, на котором мы дер-жимся при общении с незнакомыми людьми или при общении с I малой группой людей. Социальная (общественная) зона распола-1 гается в промежутке от 120 до 260 см. Она наиболее удобна для К формального общения, поскольку позволяет ее участникам не толь-ко слышать партнера, но и видеть. Поэтому такое расстояние при-1 нято сохранять при деловой встрече, совещании, дискуссии, пресс-конференции и пр.

Социальная зона граничит с личной, и в ней, как правило, | происходит большая часть формальных и служебных контактов. В ней происходит общение учителя и учеников, начальников и под­чиненных, обслуживающего персонала и клиентов и т.д. Здесь очень важно интуитивное чувство дистанции общения, поскольЮ при нарушении социальной зоны бессознательно возникают от­рицательная реакция на партнера и психологический дискомфорт которые приводят к неудачным результатам коммуникации.

Публичная зона — это расстояние, предпочтительное при ком­муникации с большой группой людей, с массовой аудиторией. ^ зона предполагает такие формы общения, как собрания, презе*1' тации, лекции, доклады и речи и пр. Публичная зона начинаем


. 4 .Элементы коммуникации в контексте МКК_______ 189

расстояния от 3,5 метров и может простираться до бесконечно-° но в пределах сохранения коммуникационного контакта. Поэтому публичную зону еще называют открытой.

Наиболее часто публичную зону коммуникации можно наблю-

ть во время совершения светских или религиозных церемоний, когда глава государства или глава религиозного института нахо­дятся на почтительном расстоянии от большинства людей.

В разных культурах использование личного пространства может варьироваться, а названные дистанции немного смещаться в ту или другую сторону. Например, североамериканцы предпочитают об­щаться в пределах личной и общественной зон. Жители Ближнего Востока и латиноамериканцы предпочитают общаться в личной зоне, но у них она вмещена в интимную зону с точки зрения жителей США. Поэтому при общении с арабом американец будет считать, что тот вторгается в его интимную зону и будет стремиться увели­чить дистанцию общения, а араб, напротив, будет стремиться эту дистанцию сократить. В результате американец посчитает араба навязчивым, для араба американец будет холодным.

4.23.5. Хронемика

Хронемика — это использование времени в невербальном ком­муникационном процессе. Для общения время является не менее важным фактором чем слова, жесты, позы и дистанции. Восприя­тие и использование времени является частью невербального об­щения и весьма существенно отличается в разных культурах. Так, общие собрания в африканских деревнях начинаются только после того, когда соберутся все жители. Если в США вы опаздываете на важную встречу, то это оценивается как отсутствие интереса к делу и оскорбление для партнера, а в Латинской Америке опоздать на 45 минут — обычное дело. Поэтому встреча бизнесменов из США и Латинской Америки может закончиться неудачно из-за незнания особенностей использования времени в другой культуре.

Исследования хронемики различных культур позволяют выде­лить две основные модели использования времени: монохронную и полихронную.

При монохронной модели время представляется в виде дороги

^и длинной ленты, разделенной на сегменты. Это разделение

Ремени на части приводит к тому, что человек в данной культуре

Федпочитает одновременно заниматься только одним делом, а

Та*Же разделяет время для дела и для эмоциональных контактов.


190     РаздЕу П. Основные положения теории коммуникации^Ш

В полихронной модели нет такого строгого расписания, челов там может заниматься несколькими делами сразу. Время Зде ^ воспринимается в виде пересекающихся спиральных траектор^ или в виде круга. Крайним случаем являются культуры, в языJ1 которых вообще нет слов, относящихся ко времени (например * североамериканских индейцев).

Если в монохронной культуре время постоянно отслеживаем ся, считается, что время — деньги, в полихронной культуре таш необходимости нет, о точном использовании времени даже не за. думываются. Примером полихронной культуры может служ^ русская, латиноамериканская, французская культуры. Монохрон. ные культуры — немецкая, североамериканская.

Хронемика также изучает ритм, движение и расчет временив культуре. Так, в крупных городах мы должны идти по улицам быстрее, чем в маленьких деревушках. Ритмы африканцев, являю-щиеся для них измерителями времени, принципиально отличают-ся от европейских ритмов.

Разные культуры используют формальные и неформальные виды времени. Неформальное время связано с неопределенным отсчетом: «через некоторое время», «позже», «во второй половине дня» и т.д. Формальное время, напротив, отсчитывает время очень точно: «к двум часам», «завтра в 15.30» и т.д. Одной из наиболее частых помех в межкультурной коммуникации является ситуация, когда один собеседник оперирует формальным временем, а его оппонент, принадлежащий к другой культуре, — неформальным, Первый приходит на встречу к двум часам дня, а другой — при­мерно во второй половине дня, если приходит вообще.

4.3. Паравербальная коммуникация

Смысл высказывания может меняться в зависимости от того, какая интонация, ритм, тембр были использованы для его переда­чи. Речевые оттенки влияют на смысл высказывания, сигнализирУ' ют об эмоциях, состоянии человека, его уверенности или неуверен­ности и т.д. Поэтому наряду с вербальными и невербальными среД' ствами коммуникации в общении используются и паравербаяъньЧ средства, которые представляют собой совокупность звуковых сиг­налов, сопровождающих устную речь, привнося в нее дополнитеЛЬ' ные значения. Примером такого рода может служить интонаШ^


А ^Элементы коммуникации в контексте МКК________ 191

^авизирующая нам о вопросительном характере предложения, ° пказме, отвращении, юморе и т.д. То есть при паравербальной .^уникации информация передается через голосовые оттенки, оТорым в разных языках придается определенный смысл. Поэто­му произнесенное слово никогда не является нейтральным. То, как ь1 говорим, иногда важнее самого содержания сообщения.

Действие паравербальной коммуникации базируется на исполь­зовании механизма ассоциаций человеческой психики. Ассоциации представляют собой способность нашего интеллекта восстанавливать прошлую информацию благодаря свежей информации, которая в данный момент принимается человеком, то есть когда одно пред­ставление вызывает другое. Эффект в данном случае достигается бла­годаря тому, что говорящий создает общее информационное поле ^имодействия, которое помогает собеседнику понимать партнера. Средствами достижения эффективной коммуникации здесь служат следующие характеристики человеческого голоса.

■Скорость речи. Оживленная, бойкая манера говорить, быст­
рый темп речи свидетельствуют от импульсивности собеседника,
его уверенности в своих силах. И, напротив, спокойная медлен­
ная манера речи указывает на невозмутимость, рассудительность,
основательность говорящего. Заметные колебания скорости речи
обнаруживают недостаток уравновешенности, неуверенность, лег­
кую возбудимость человека.

■Громкость. Большая громкость речи присуща, как правило,
искренним побуждениям либо кичливости и самодовольству. В то
время как малая громкость указывает на сдержанность, скром­
ность, такт или нехватку жизненной силы, слабость человека. За­
метные изменения в громкости свидетельствуют об эмоциональ­
ности и волнении собеседника. Как показывает коммуникацион­
ная практика, усилению эмоциональности речи в иных случаях
способствует отсутствие логических доводов.

■Артикуляция. Ясное и четкое произношение слов свидетель­
ствует о внутренней дисциплине говорящего, его потребности в
ясности. Неясное, расплывчатое произношение свидетельствует
об уступчивости, неуверенности, вялости воли.

■Высота голоса. Фальцет зачастую присущ человеку, у кото­
рого мышление и речь больше основываются на интеллекте. Груд­
ей голос является признаком повышенной естественной эмоци­
ональности. Высокий пронзительный голос является признаком
СтРаха и волнения.


192     Раздка II. Основные положения теории коммуникации, м,, I

■ Режим речи. Ритмическое говорение означает богатство чувс уравновешенность, хорошее настроение. Строго циклическое гов рение показывает сильное осознание переживаемого, напряже^ воли, дисциплину, педантичность. Угловато-отрывистая манера $J служит выражением трезвого, целесообразного мышления.

Назначение паравербальной коммуникации заключается в щ ! чтобы вызвать у партнера те или иные эмоции, ощущения, nW живания, которые необходимы для достижения определенных це лей и намерений. Такие результаты обычно достигаются с помо. щью паравербальных средств общения, к которым относятся: про. содика — это темп речи, тембр, высота и громкость голоса; экст« ралингвистика — это паузы, кашель, вздохи, смех и плач (то есть звуки, которые мы воспроизводим с помощью голоса).

Паравербальная коммуникация основывается на тональных и t тембровых особенностях языка и их использовании в культуре. На этом основании можно выделять тихие и громкие культуры. В Европе, например, американцев осуждают за их манеру говорить слишком громко. Эта их черта вызвана тем обстоятельством, что очень часто для общительных американцев не имеет никакого значения, слушают ли их речь или нет. Для них гораздо важнее | показать свою компетентность и открытость. В отличие от них англичане придерживаются совершенно другой точки зрения: они считают, что не следует вмешиваться не в свои дела. Поэтому у I них особенно развита способность направлять свою речь прямо на нужного партнера и при этом учитывать не только уровень шума, но и расстояние.

Культурно-специфические особенности паравербальной ком­муникации выражаются и в скорости речи. Так, например, фин­ны говорят относительно медленно и с длинными паузами. Эта языковая особенность создала им имидж людей, которые долго думают и неторопливо действуют. К быстро говорящим культурам относятся носители романского языка (французы, румыны, мол­даване, цыгане). По этому показателю немцы занимают среднее положение, хотя скорость речи выше в Берлине и ниже на севере Германии.

Следующим средством паравербальной коммуникации явля­ется манера, с одной стороны, говорить многословно, а с дрУ1* лаконично, не используя слишком много слов. Во многих культУ' pax часто содержание сказанного имеет второстепенный харя*' тер. Высоко ценится такая манера у арабов, в языке и литератур


. ^Элементы коммуникации в контексте МКК________ 193

рЫх содержание и значение сказанного не является главным. т°м предпочтение отдается игре слов. Разные слова могут упот-5ляться в одном и том же значении. Арабы очень любят выра-Р ть одну и ту же мысль разными словами.

ЛИТЕРАТУРА_________

1.   Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведе­
ния.- М.: Наука, 1993.

2.   Горелов И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. — М.: На­
ука, 1980.

3.   Пабунская В. А. Невербальное поведение (социально-перцептивный
подход).— Ростов-на-Дону, 1988.

4.   Леонтьев А. А. Психология общения. — М.: Смысл, 1997.

5.   Морозов В. П. Искусство и наука общения: невербальная коммуни­
кация. — М.: ИП РАН, Центр «Искусство и наука», 1998.

6.   Тарасова И. П. Речевое общение, толкуемое с юмором, но всерьез. —
М., 1992.

7.   Ушакова Т. Н., Павлова Н. Д., Зачесова И. А. Речь человека в обще­
нии. - М.: Наука, 1989.

8.   Холл Э. Как понять иностранца без слов. — М., 1995.

Контрольные вопросы

1.   Что представляет собой общение как коммуникация?

2.   В чем заключается интерактивный характер общения?

3.   Что представляет собой коммуникативный процесс?

4.   В каких трех основных формах происходит процесс общения?

5.   Как вы понимаете эффективную коммуникацию?

6.   Что такое «культурный код»?

7.   Каковы функции общения в вашей жизни?

8.   В каких формах может протекать межличностное общение?

9.   Какая роль принадлежит символам и знакам в культуре?
Ю. Можно ли говорить о речи как о форме поведения?

11.  Почему в начале любого коммуникативного акта от его участников
I требуется понимание социальной роли партнера?

12.  Какие речевые приемы усиливают или ослабляют коммуникацию?

13.  Что общего между вербальным и невербальным языком?

14.  Можно ли по голосу определить характер человека?

15.  Что можно сказать о человеке по его походке?

Сн°вы межкультурной коммуникации


194     Раздел II. Основные положения теории коммуникации^/^ 1

Практические задания

1.    Можно ли достичь максимального взаимопонимания людей?

2.  На каком-либо конкретном примере покажите перцептивный ур0Ве
общения.

3.  Перечислите наиболее важные, по вашему мнению, характеристик  I
коммуникации.

4.  Проанализируйте любую ситуацию коммуникации. Выделите вне*|
элементы коммуникации, ее психологические и социальные харан I
теристики.

5.  Приведите пример, когда из-за помех коммуникация не удалась.

6.  Раскройте культурное значение каких-либо известных вам символов I

7.  Приведите примеры разных речевых стилей общения.

8.  Приведите примеры нескольких сценариев общения.

9.  Назовите основные виды речевой деятельности.

10. Перечислите известные вам способы кодирования невербальной ком- I
муникации.

11. Насколько важен контекст общения в русской культуре? Приведите I
примеры.

1 2. Попробуйте проиграть ситуации, в которых проявлялись бы разные I стили общения. Какой стиль общения присущ вам?

13.  Продемонстрируйте жесты разных видов. В каких ситуациях вы их] I
используете?

14.  С помощью мимики выразите разные эмоции: страх, удовольствие,! I
неприязнь и т.д.

1 5. Покажите на примере, как одно и то же предложение меняет свой смысл от употребления разных паравербальных средств.


Раздел III

Социально-психологические аспекты межкультурной коммуникации

Мой секрет успеха заключается в умении понять точку зрения другого человека и смотреть на вещи и с его и со своей точек зрения.

Г. Форд



Глава 1

Психологические основы межкультурной

КОММУНИКАЦИИ

Основные принципы процесса восприятия. Детерминирующие факта, ры восприятия (факторы первого впечатления, превосходства, при. влекательности, отношения к себе). Влияние культуры на восприятие, Понятие и сущность атрибуции. Ошибки атрибуции и роль в МКК. Возникновение межкультурных конфликтов

1.1. Основные принципы процесса восприятия

1.1.1. Сущность и детерминирующие факторы восприятия

Психологами установлено, что первичное восприятие челове­ка часто является решающим фактором для последующего взаи­модействия с ним. Общение с незнакомым человеком требует ис­пользования определенного запаса знаний для оценки возможных результатов и последствий от контактов с ним. Здесь обычно в| качестве критериев берутся собственные культурные нормы, на основе которых оцениваются его внешность, внутренние качества,1 поведение. Опираясь на субъективные представления о том, «как должно быть», делаются соответствующие выводы и даются оцен­ки. При этом возникает вопрос о соответствии этих выводови оценок реальной действительности, поскольку восприятие друг^ людей зачастую происходит неосознанно, автоматически.

Каждому человеку кажется, что он в состоянии объективно one-нить другого человека. Такого рода представление вызвано тем, ^ восприятие субъектом других людей исходит из его впечатлении представлений о них. Вся информация о других людях поступ* через органы чувств в форме ощущений. Затем данной инфор^ ции придается какое-либо значение, т.е. она интерпретируется. Н* пример, телефонный звонок, который мы слышим, является oiw

Г

а 7 Психологические основы МКК                                    197

fj^AJ^.--------------------------------------- —-------------------------------------------- ^s-ь

лием, а вот значение, которое придается этому звуку, будет уже ' еЙ интерпретацией. В частности, неожиданный телефонный Н оН(Ж в 3 часа ночи в большинстве случаев будет интерпретирован 3 к сигнал того, что случилось что-то непредвиденное, в то время а1С тот же телефонный звонок в течение дня мы обычно интерпре-руем как нормальную, ежедневную ситуацию. Процесс восприятия предполагает отражение в сознании че-10Века отдельных ощущений о предметах, ситуациях и событиях внешнего мира, в результате которого сенсорные данные отбира­ется и организуются таким образом, чтобы мы могли понять как очевидные, так и скрытые характеристики окружающего мира. При этом наше восприятие мира и последующее суждение о нем не являются свободными от эмоций, мотиваций или представлений. Например, похожих на нас людей мы склонны воспринимать по­зитивнее, чем непохожих; то же относится к людям, напоминаю­щим тех знакомых, с которыми мы когда-то имели опыт позитив­ного общения. Более того, на основании своего прошлого опыта человек структурирует и перерабатывает поступающие от органов чувств сигналы таким образом, что они могут служить для преодо­ления конкретных жизненных затруднений. Как правило, интер­претация и структурирование поступающей информации проис­ходит на основании предыдущего опыта. Надо сказать, что такой подход себя оправдывает, поскольку обеспечивает успешное пре­одоление затруднений и доказывает свою практическую эффек­тивность. Однако при определенных обстоятельствах это может способствовать искажению восприятия.

Восприятие человеком информации об окружающей среде осу­ществляется избирательно. Культурный и жизненный опыт, эмо-Ции, воспитание, образование каждого человека индивидуальны и неповторимы, и по этой причине люди просто не в состоянии Давать одним и тем же событиям одинаковую интерпретацию. Получая информацию из окружения, человек систематизирует и ^орядочивает ее в удобной для себя форме. Это означает, что ^принимаемые вещи, люди, отношения, события и явления под-№зделяются на соответствующие группы, классы, виды, то есть Угорий. Категоризация помогает упростить действительность, Желать ее более понятной и доступной, что позволяет легче спра­вься с огромным потоком информации о людях, явлениях, со-Ь1тИях. Кроме того, с помощью категоризации становится воз-Мо*ным строить предположения и предсказания, структурировать


198_______ Pa3jk HI. Социально-психологические аспекты Ш

cr^-------------------------------------------------------------------- —-iiKji

и устанавливать связь между нашими знаниями о людях и окр^ ' ющем мире, описывая типичные образцы поведения и отдельц* поступки людей, давая им характеристику. Если человек делит % кую-либо область окружающего на категории, то он тем самым гру! пирует все объекты данной категории (вещи, люди), исходя щь общих признаков, не учитывая их различий. Однажды созданная использованная на практике категория впоследствии оказывае постоянное влияние на то, как мы позднее будем воспринимав наше социальное окружение, того или иного человека.

Категоризация является необходимым элементом восприятия окружающего мира. Вещи приобретают ясность только в том слу. чае, если установлено их четкое отличие от других вещей. Если категории уже сформированы, то мы принимаем их за само собой разумеющиеся и границы между ними воспринимаем как «нор. мальные». Но, с одной стороны, строго очерченные, жесткие ка­тегории затрудняют адекватное восприятие мира и создают про. блемы, особенно в межличностном общении. С другой стороны если какое-либо событие не может быть категоризовано, то воз­никает беспокойство или даже страх по этому поводу, поскольку создается ситуация неопределенности и неясности. Для того что­бы легче «справляться» с окружающей действительностью, необ­ходимы гибкие категории.

При восприятии и оценке окружающего мира человек руко­водствуется своими представлениями о красоте, дружбе, свободе, справедливости и т.д. Эти представления зависят от предыдущего жизненного опыта, личных интересов, воспитания, социально-экономических факторов и т.д. В силу действия всех этих факто­ров мир человеку открывается самыми разными сторонами: от наи­более благоприятных для него до несущих угрозу его существова­нию. Это означает, что восприятие действительности человеком обусловлено культурными, социальными и личностными характе­ристиками. Из огромного числа факторов такого рода ученые вы-| деляют четыре главных, которые в основном определяют наше восприятие действительности в процессе коммуникации: фактор первого впечатления, фактор превосходства, фактор привлекатель­ности и фактор отношения к нам.

Для процесса коммуникации фактор первого впечатления име­ет большое значение, поскольку образ партнера, который начина ет формироваться сразу же при знакомстве, становится регулято' ром всего последующего поведения. Первое впечатление необхо-


4 /. Психологические основы МКК_________________ 199

0 для того, чтобы правильно и эффективно начать общение в яяой ситуации. В каждом конкретном случае общение строится здичным образом в зависимости от категории партнера, что }    деляет технику общения. Выбор техники общения диктуется Характеристиками партнера, которые и позволяют отнести его к акой-то категории, группе. При начале общения в фокусе вос­приятия оказываются те признаки другого человека, которые по­зволяют определить его принадлежность к той или иной группе в соответствии с особенностями ситуации общения и требованиями к построению дальнейшего поведения.

Первое впечатление создает только основу для дальнейшего общения, но его оказывается недостаточно для постоянного и дли­тельного общения. В постоянном общении становится важным более глубокое и объективное восприятие партнера. В этой ситу­ации начинает действовать фактор превосходства, в соответствии с которым происходит определение статуса партнера по коммуни­кации. Исследования показывают, что для определения этого па­раметра коммуникации служат два источника информации:

■   одежда человека, включающая все атрибуты внешности че­
ловека, в том числе и знаки различия, очки, прическу, драгоцен­
ности и т. п.;

■   манера поведения (как сидит, ходит, разговаривает и смот­
рит человек во время общения).

В одежде и манере поведения человека так или иначе заложе­на информация, свидетельствующая о принадлежности человека к той или иной социальной группе или о его ориентации на ка­кую-то группу. Различные элементы одежды и поведения служат знаками групповой принадлежности как для самого носителя одеж-Ды и автора поведения, так и для окружающих его людей. Пра­вильное понимание знаков такого рода во многом определяет об­щение и взаимодействие людей.

В прежние времена это было настолько важно, что люди опре­деленного профессионального статуса или общественного поло­жения, не только могли, но и должны были носить определенную °Дежду. Существовали как неписаные нормы, так и строгие пред­писания, что и кому можно или нельзя надевать. В Китае, напри-МеР, вплоть до XX века самой распространенной одеждой был *алат. Там социальное положение владельца кодировалось фасо-^°м и цветом. Так, халат желтого цвета мог носить только импе-Ратор, коричневого и белого цветов — престарелые сановники,


200               Размел III. Социально-психологические аспекты Ць J

красного и синего — герои. Студенты носили халаты голубого цвеъ
крестьяне — белого, бедняки — черного.                                 а

В настоящее время, когда практически во всех культурах u I чезли столь жесткие предписания и ограничения, роль одежды кодировании социального положения человека все же остаетс значимой. Можно, вероятно, говорить о существовании неофц циальной знаковой системы одежды и внешних атрибутов челове. ка, элементы которой одновременно являются признаками, on. ределяющими формирование первого впечатления о статусе чело. века. Здесь наиболее важными являются три показателя: цена (че^ она выше, тем выше статус); силуэт (одежда людей высокого со. циального положения отличается строгим, «официальным» силу. этом); цвет (в разных странах конкретные цвета могут иметь раз. ное значение). Все эти особенности неосознанно фиксируются сознанием человека и влияют на оценку статуса, а следовательно и на тип взаимоотношений в форме превосходства или равенства партнеров по коммуникации.

Отношения превосходства или равенства определяются также манерой поведения коммуникантов, в которой присутствуют эле­менты, позволяющие судить о статусе человека. Каждый человек по манере поведения может определить свое равенство или нера­венство в общении с другим человеком. Дело в том, что в процес­се общения в той или иной степени проявляется интерес к парт­неру, реакции на информацию и действия, настроение, состояние и т.д. С внешней стороны эти признаки выглядят как высокоме­рие, наглость, уверенность в себе и т. п. Такое поведение может восприниматься по-разному, но почти всегда оно свидетельствует об определенном превосходстве. Об этом же свидетельствует це­лый ряд различных мелких, неписаных деталей общения: расслаб­ленная поза (означает превосходство в ситуации); партнер смот­рит в окно или осматривает свои ногти (явная демонстрация пре­восходства). Если человек говорит непонятно для собеседника, употребляет много специальных терминов, иностранных слов, то есть не стремится к тому, чтобы его поняли, то это воспринимает­ся как интеллектуальное превосходство.

Особенно часто фактор превосходства можно наблюдать при межкультурной коммуникации, когда человек оказывается в ситУ' ации, которую он не понимает, в которой он очень плохо ориен­тируется, и поэтому попадает в определенную зависимость от сво­их партнеров по общению. В этом случае человек, легко ориентй'


«41. Психологические основы МКК                                   201

^шийся в ситуации — «хозяин» ситуации, обязательно будет сти себя более уверенно, независимо и, следовательно, демон-3  кровать в манере поведения элементы превосходства.

Таким образом, действие фактора превосходства начинается тог-

когда при общении человек фиксирует превосходство другого яад собой по знакам в одежде и манере поведения. Вследствие этого человек, с одной стороны, строит свое поведение в данный момент, с другой — при оценке личности партнера может допускать ошибки, преувеличивать или преуменьшать те или другие его качества.

Различными психологическими исследованиями достоверно установлено, что существуют реальные основания для восприятия л понимания человека по его внешности. В них доказано, что почти все детали внешнего облика человека могут нести инфор­мацию о его эмоциональном состоянии, отношении к окружаю­щим людям, о его отношении к себе, о состоянии его чувств в конкретной ситуации общения. В данном случае проявляется дей­ствие фактора привлекательности при коммуникации.

По своей сущности фактор привлекательности имеет ту же социальную природу, что и фактор превосходства, а значит, и сход­ный механизм действия. Поэтому знаки привлекательности следу­ет искать не в разрезе глаз или цвете волос, а в социальном значе­нии того или иного признака, который служит знаком привлека­тельности. У каждого народа существуют свои, отличающиеся друг от друга каноны красоты и одобряемые или не одобряемые обще­ством типы внешности. В этом отношении привлекательность пред­ставляет собой не что иное, как степень приближения к соответ­ствующему типу внешности, максимально одобряемой той социо­культурной группой, к которой принадлежит человек.

Наиболее влиятельным признаком фактора привлекательнос­ти является телосложение человека. Принято выделять три основ­ных типа телосложения: эндоморфное (пикническое) — склон­ные к полноте люди; мезоморфное — стройное, сильное, муску­листое телосложение; эктоморфное (астеническое) — высокие, ЗДые, хрупкие фигуры. Давно доказано, что тип телосложения связан с некоторыми психологическими чертами. Так, пикники °бычно более общительны, склонны к комфорту, переменчивы в настроениях. Атлеты характеризуются высоким жизненным тону-с°м, любовью к приключениям, а астеники обычно более сдер­жанны, молчаливы, спокойны. В обыденном сознании людей эти Связи зафиксированы довольно прочно.


202               Разд& III. Социально-психологические аспекты Мки|

Сами по себе все эти типы не имеют особого значения. Главна 1 в них — какой тип телосложения социально одобряется, а какой ц I получает положительной оценки. Привлекательность определяем ся социально одобряемым типом и усилиями, затраченными на ег0 получение. На первый взгляд, утверждение такого рода кажется не.' сколько абсурдным, поскольку тип телосложения задан природой и не изменяется. Однако по-разному оцениваются, например, тол. стяк, который этого не скрывает, и толстяк, который стремится выглядеть подтянуто. Здесь знаком привлекательности являются усилия, затраченные на приближение к идеалу. Фактором привле­кательности являются усилия человека выглядеть социально одоб-ряемым и желание быть отнесенным к группе с социально одобри емыми характеристиками.

Как правило, рассмотрение процесса общения ограничивает*' ся вопросами восприятия и понимания других людей. Однако совершенно очевидно, что здесь также важно и рассмотрение вопроса об отношении к нам партнера про коммуникации. Фак­тор отношения к нам проявляется при общении в согласии или несогласии с нами.

В практике общения существует большое количество косвен­ных признаков согласия. Это и определенное поведение — кивки, одобряющие и ободряющие, улыбки в нужных местах и многие другие проявления, соответствующие позиции человека. Главное в них, чтобы они выражали согласие с нашей позицией. Тогда выключается механизм восприятия по фактору отношения к нам. Основой этого фактора служит представление о так называемых субъективных группах, которые не существуют в природе, то есть | не детерминированы общественными отношениями, а существу­ют только в нашем сознании. Например, человек считает себя умным, знающим инженером, хорошо разбирающимся в полити­ке и футболе, счастливым в семейной жизни и т.д. Это то же са- ] мое, что относить себя к группам умных людей, знающих инжене-1 ров, знатоков политики, футбола и др.

Действие указанных факторов происходит постоянно, однако роль и значение каждого из них в той или иной конкретной ситу-ации различна. Отсюда и восприятие одних и тех же явлений про­исходит каждый раз специфическим образом. По этой причине восприятие человеком окружающего мира носит избирательный характер. Люди, ситуации, явления и окружающие предметы вос­принимаются индивидами не абсолютно адекватно и не такими»


ал 1 Психологические основы МКК                                    203

а1С их описывают другие наблюдатели, а чаще всего такими, ка-**МИ эти индивиды ожидают увидеть. При этом определенные

йъекты воспринимаются вполне осознанно, внимательно, посколь­ку являются особо значимыми. Другие объекты рассматриваются приближенно или же вообще игнорируются. Важнейшим факто-

о1д? управляющим этим процессом, является степень значимости объекта для воспринимающего. Так, если необходимы капли от насморка, то в поле восприятия будут попадать все аптечные ки­оски с характерным знаком зеленого креста, а все другие знаки будут ускользать от вашего внимания. Восприятие всех явлений оКружающего мира фильтруется через упорядоченную систему установок, значимости полученной информации, а также ожида­ний, интересов, чувств, черт характера.

1.1.2. Влияние культуры на восприятие

Экспериментально доказано, что механизм восприятия каж­дого человека своеобразен и неповторим, однако это совсем не означает, что способность воспринимать мир определенным об­разом дается человеку от рождения. Восприятие формируется че­рез активное взаимодействие человека с окружающей его культур­ной и естественной средой и зависит от целого ряда факторов, таких, как пол, опыт, воспитание, образование, потребности и т.д. Но не только эти характеристики оказывают влияние на форми­рование восприятия. Культурная и социальная среда, в которой проходит становление человека, играет значительную роль в спо­собе восприятия им окружающей действительности. Влияние куль­турной составляющей восприятия можно видеть особенно отчет­ливо, когда мы общаемся с людьми, принадлежащими к другим культурам. Значительное количество жестов, звуков и типов пове­дения интерпретируется носителями различных культур не одно­значно. Например, ваш немецкий приятель подарил вам на день Рождения восемь прекрасных роз. Понятно, что восемь или де­сять значения уже не имеет. Важно лишь то, что число роз четное. Вы понимаете, что ваш приятель может и не знать, что приносить н& похороны. Но в соответствии с вашей культурной интерпрета­цией, у вас возникло неприятное чувство.

Этот простой пример служит хорошей иллюстрацией того, что культурная принадлежность человека определяет интерпретацию ИМ того или иного факта. То есть, когда при восприятии какого-


204______ Разде III. Социально-психологические аспекты лъ 1

с-^--------------------------------------------------------- -^------------------------------------------------------- _ЛШ

либо элемента реальности добавляется компонент культуры    ' его объективная интерпретация становится еще более проблей тичной. Это объясняется тем, что культура дает нам определен^ направление в восприятии мира органами чувств, что влияет на? как интерпретируется и оценивается информация, получаемая и окружающего мира. Например, мы довольно точно замечаем раз личия между людьми внутри своей культурной группы, в то вре^ как представители других культур часто воспринимаются похо% ми друг на друга. Результатом такого восприятия, несмотря на свою абсурдность, стало широко распространенное выражение «лицо кав* казской национальности». Можно сказать, что, подвергая болыще группы людей одинаковому воздействию, культура генерирует по* хожие значения, смыслы и схожее поведение ее членов.

Другой культурной детерминантой, определяющей восприятие человеком реальности, является язык, на котором он говорит и выражает свои мысли. В свое время ученые задались вопросом: дей­ствительно ли люди одной языковой культуры видят мир иначе, | чем другой? В результате наблюдений и исследований этого вопро-' са сложились две точки зрения: номиналистская и релятивистская,

Номиналистская позиция предполагает, что восприятие челове-! ком окружающего мира осуществляется без помощи языка, на' котором мы говорим. Язык является просто внешней «формой мысли». Поэтому в ходе мыслительной деятельности в сознаний всех людей формируются одинаковые образы реальности, кото­рые могут быть выражены различными путями на разных языках, Другими словами, любая мысль может быть выражена на любом языке несмотря на то, что в одних языках для ее выражения по­требуется больше, а в других — меньше слов. Разные языки не означают того, что у людей разные перцептуальные миры, а мыс­лительные процессы различаются.

Релятивистская позиция предполагает, что язык, на котором мы говорим, особенно структура этого языка, определяет особен­ности мышления, восприятие реальности, структурные образцы культуры, стереотипы поведения и т.д. Эта позиция хорошо пред­ставлена уже упоминавшейся гипотезой Э. Сепира и Б. Уорф*> согласно которой любая языковая система является не только ин-1 струментом для воспроизведения мыслей, но и фактором, форми-; рующим человеческую мысль, становится программой и руковод­ством мыслительной деятельности индивидуума. То есть форми­рование мыслей является частью того или иного языка и разлив ]


Г"

1 Психологические основы МКК    ________________ 205

я в различных культурах, причем, иногда весьма существенно, ^° %ъ как и грамматический строй языков.

1 Гипотеза Сепира—Уорфа имела огромное значение для науч-видения проблем языка и его влияния на повседневную ком-^уникацию. Она ставит под сомнение основной постулат сторон­ников номиналистской позиции о том, что мы все обладаем од-

йм и тем же перцептуальным миром и одной и той же социо-1!ультурной реальностью. Убедительными аргументами в пользу

той гипотезы являются также терминологические вариации в вос­приятии цветов в разных культурах. Гипотеза Сепира—Уорфа по­казывает, что представители англоязычных культур и индейцы навахо воспринимают цвета по-разному. Индейцы навахо исполь­зуют одно слово для синего и зеленого, два слова для двух оттен­ков черного, одно слово для красного. То есть восприятие цвета является культурно обусловленной характеристикой. Причем, раз­личие культур в восприятии цвета проходит в двух плоскостях: во-первых, культуры различаются как по количеству цветов, имею­щих свои названия, так и по степени точности различия оттенков одного и того же цвета в данной культуре.

Каждая культура устанавливает определенный спектр, в кото­ром находятся границы, отделяющие одно название от другого. Например, голубому цвету в русской культуре соответствует свет­ло-синий в немецкой и т.д. Во-вторых, значение, которое прида­ется цвету, также существенно меняется от одной культуры к дру­гой. В одной культуре красный цвет будет означать любовь, чер­ный —• печаль, белый — невинность и т.д. Для представителей другой культуры тем же самым цветам дается другая интерпрета­ция. Например, красный во многих культурах ассоциируется с опасностью или гибелью.

Из сказанного следует, что язык имеет первостепенное значе­ние по отношению к культуре, однако существует и другой под­ход, который заключается в том, что именно культура оказывает Сияние на выражение понятий и категорий в языке, то есть ей (культуре) отдается первостепенное значение. По мнению Э. Холла, парадокс культуры заключается в том, что язык — это система Снятий, наиболее часто используемая для описания культуры, к°торая плохо адаптирована для этой трудной задачи. Человек Ц°лжен постоянно оглядываться на ограничения, которые накла­дывает на него язык. Для того, чтобы понять другую культуру и пРинять ее на глубинном уровне, необходимо пережить ее, врасти


"1

206       ___ Раздел III. Социально-психологические аспекты ЦуМ

в нее, а не читать или рассуждать о ней. Поэтому наша интерн* I тация самых простых и очевидных вещей является обязатели, I культурно окрашенной.

1.2. Влияние атрибуции на переработку информации в процессе межкультурной коммуникации

1.2.1. Понятие и сущность атрибуции

В процессе межкультурного взаимодействия человек воспри. нимает другого вместе с его действиями и через действия. От адек-ватности понимания действий и их причин во многом зависит построение взаимодействия с другим человеком и в конечном счете успешность общения с ним. Однако чаще всего причины и про­цессы, определяющие поведение другого человека, остаются скры­тыми и недоступными. Поэтому попытки сформировать представ­ление о других людях и объяснить их действия без достаточной для этого информации заканчиваются приписыванием им моти­вов поведения, «додумыванием» их характеристик, которые ка­жутся свойственными тому или иному индивиду.

Естественно, что механизм такого понимания стал предметом научного интереса психологов и постепенно сложилось отдельное] направление в социальной психологии, которое стало исследо-] вать процессы и результаты приписывания причин поведения! Попытки объяснить причины поведения людей ученые назвали атрибуциями. В современной науке атрибуция рассматривается как процесс интерпретации, посредством которого индивид припи­сывает наблюдаемым и переживаемым событиям или действиям определенные причины. Интерпретация причин поведения чело­века предпринимается в первую очередь тогда, когда оно не укла­дывается в те представления и логические объяснения, которыми пользуется в своей жизни объясняющий. Именно в ситуация* межкультурных контактов существование атрибуций прослежива­ется особенно отчетливо, так как постоянно приходится объЯС' нять «необычное» поведение.

Возникновение интереса к процессам атрибуции обычно свя­зывают с работами выдающегося американского психолога Фр^а Хайгера. Размышляя о том, как происходит «наивный анализ пове'


г а&а1- Психологические основы МКК                                          207

е0[Я» У любого обычного человека, Хайгер указал на решающую ^оДЬ приписывания другому намерения совершить какой-либо по­ступок. Согласно его предположениям в поведении каждого чело­века можно выделить два основных компонента: старание и уме-яие. Старание он рассматривает как сумму намерений совершить действие и усилий, прилагаемых для осуществления этих намере­ний. Умение же определяется им как разница между способностя­ми совершить действие и объективными трудностями, препятству­ющими совершению этих действий. Поскольку намерения, усилия и способности принадлежат человеку, а трудности определяются внешними обстоятельствами, то «наивный наблюдатель», приписав основное значение какому-либо из этих факторов, сможет сделать вывод о том, почему человек совершил действие. В соответствии с представлениями Хайдера наблюдатель, владея только информаци­ей о содержании действия, может объяснить поступок либо лично­стными качествами действующего либо влиянием внешнего окру­жения. По его мнению, построение атрибуций связано с желанием упростить окружающую среду и попытаться предсказать поведение других людей. В этом контексте атрибуции выполняют важнейшую психическую функцию, поскольку делают события и явления пред­сказуемыми, контролируемыми и понятными.

Иное объяснение атрибуции, позволяющее найти ее причину и в личности, и в окружении, предложил Гарольд Келли. По его мнению, информация о каком-либо поступке оценивается по трем аспектам: согласованности, стабильности и различению. Согласо­ванность означает степень уникальности в отношении принятых в обществе норм поведения. При этом низкая согласованность от­ражает уникальность данного поведения, а высокая говорит о том, что данное действие является обычным для большинства людей в Данной ситуации. Стабильность поведения подразумевает степень изменчивости реакций данного человека в привычных ситуациях. 0 высокой стабильности говорят тогда, когда человек ведет себя неизменно, а низкая свидетельствует о том, что данное действие Уникально для подобных обстоятельств (оно совершается только Сегодня). Различие определяет степень уникальности данного дей­ствия по отношению к данному объекту. Низкое различие пред­полагает, что человек ведет себя так же и в других подобных ситу-аДиях. Высокое различие предполагает уникальность сочетания ^акции и ситуации.

По мнению Келли, различные сочетания высоких или низких качений факторов определяют отнесение причины поступка либо


208_______ Раздел III. Социально-психологические аспекты Mfci/» I

к личностным особенностям (личностная атрибуция), либо косо. бенностям объекта (стимульная атрибуция), либо к особенностям ситуации (обстоятельственная атрибуция). При личностной атр^ I буции поведение человека рассматривается с точки зрения его уникальности или традиционности, то есть насколько поведение данного человека свойственно для других людей. При стимульной атрибуции внимание к поведению человека акцентируется на вогь росе: ведет ли человек себя одинаково по отношению к разньщ людям или предметам? Зависит ли характер поведения от объекта действий и его особенностей? Обстоятельственная атрибуция ус. танавливает зависимость поведения человека от особенностей си­туации, в которой происходит действие.

Таким образом, как отмеченные, так и другие теории и модели атрибуции помогают прояснить, каким образом происходит по­нимание причин человеческого поведения. Благодаря атрибуции события и поступки людей становятся понятными, предсказуе­мыми и контролируемыми, а общение в таких условиях не вызы­вает конфликтов и не создает проблем.

1.2.2. Ошибки атрибуции и их влияние

на процесс межкультурной коммуникации

Результаты многих исследований процесса атрибуции свиде-! тельствуют о том, что в экспериментальных условиях люди часто оценивают поведение других так, как если бы они определяли причины их поведения по той или иной схеме атрибуции. Однако в реальной жизни такое случается крайне редко. Рассмотренные модели атрибуции предполагают сложный анализ разнообразной информации о действиях человека. Но далеко не всегда имеется вся необходимая информация и время для ее анализа. В повсед­невной жизни люди обычно недостаточно информированы о дей­ствительных причинах поведения другого человека или даже не знают о них вовсе. Тогда в условиях дефицита информации мы начинаем приписывать другим людям причины поведения, чтобы дать «разумное» объяснение их действиям. Создается целая систе­ма такого приписывания, результатом которой являются необъек­тивные, ошибочные атрибуции.

Исследователи атрибуции говорят о двух классах причин, ко­торые приводят к ошибочным атрибуциям. Во-первых, это разли­чия в имеющейся информации и позиции наблюдения и, во-вто­рых, мотивационные различия.


А ^^Психологические основы МКК_________________ 209

Информационные различия и различия в восприятии очевид-

е всего проявляются при анализе различий в приписывании

ноИчин поведения, которое производится автором действия и сто-

онним наблюдателем. Действительно, атрибуция зависит от точ-

L зрения наблюдателя на ситуацию. Очевидно, что любая ситуа-

мя изнутри выглядит иначе, чем снаружи, и в этом случае можно

говорить о разных ситуациях для того, кто действует, и для того,

00 наблюдает. Соответственно, и приписывание причин у дей-

сТВуюшего и наблюдающего происходит по-разному.

Американские исследователи Джоунс и Нисбет описали атри­буцию воспринимающего как диспозиционную, а атрибуцию дея­теля как ситуационную. Иными словами, они предположили, что люди склонны при объяснении своего собственного поведения приписывать его причины преимущественно требованиям ситуа­ции и обстоятельствам, а при объяснении чужого поведения при­писывать причины в основном внутренним условиям — диспози­циям. Так, если действует другой человек, то причина его поведе­ния заключается в том, что «он сам такой», а если действую я, то «таковы обстоятельства».

Информационные различия между наблюдателем и деятелем заключаются в различном владении информацией о действии: де­ятель проинформирован о причинах действия больше, чем на­блюдатель. Ему также известны его желания, мотивы, ожидания от этого действия, а у наблюдателя этой информации, как прави­ло нет. Отсюда различия в восприятии заключаются в том, что действие по-разному видится с точки зрения деятеля и наблюда­теля. В результате наблюдатель склонен постоянно переоценивать возможности личности, роль диспозиций в поведении действую­щего. Данная переоценка получила название фундаментальной ошибки атрибуции. Суть этой ошибки заключается в том, что всем л*)дям присуще свойство преувеличивать значение личностных Факторов и недооценивать ситуативные факторы при интерпрета­ции причин действий и поведения других людей. Вследствие это-Го причиной собственных негативных действий признается сло­ившаяся ситуация, в то время как аналогичное поведение друго-0 человека объясняется присущими ему личными качествами.

Наряду с фундаментальной ошибкой были выявлены другие ошиб-11 атрибуции, вызванные прежде всего характером используемой ^формации. Они получили название «ошибка иллюзорных корре­кций» и «ошибка ложного согласия».


210               Раздел III. Социально-психологические аспекты fyjJ

Ошибка иллюзорных корреляций возникает из-за использоваци априорной информации о причинных связях. В соответствии 7 своими представлениями человек склонен в любой практическое ситуации выделять одни моменты и совершенно не замечать дпу гих и вместо поиска действительных причин использовать стан дартные и известные объяснения. Примером такого рода ыощ служить объяснение молодыми родителями плача своего младеНч ца. Одни склонны «рассматривать» плач как просьбу о еде и начц, нают кормить ребенка, другие считают, что ему холодно, и утеп. ляют его, третьи уверены, что у него что-то болит и вызывают врача и т.д. Поскольку достоверно установить причину плача в каждом случае очень трудно, то очевидно, что при атрибуции ис-пользуются какие-то предварительные представления о том, по­чему дети плачут.

Если рассматривать механизм ошибки иллюзорных корреля. ций как влияние ожиданий о причинах тех или иных действий, то очень важен вопрос о происхождении этих ожиданий. Очевидно,! что иллюзорные корреляции появляются у человека в силу разных обстоятельств: прошлого опыта, профессиональных и иных сте­реотипов, полученного воспитания, возраста, личностных особен­ностей и многого другого. И в каждом случае иллюзии будут свои, а следовательно, и атрибуция различна.

Ошибка ложного согласия в атрибуции состоит в том, что приписывание причин всегда происходит с эгоцентрической по­зиции: человеку кажется, что его поведение является обычными единственно правильным. Если другие люди действуют по-ино­му, то их поведение считается ненормальным, а причина находит­ся в их личностных особенностях. В этом случае человек в каче­стве критерия оценки использует свое поведение, переоценивая при этом его обычность и распространенность.

Второй класс причин, вызывающий различия в атрибуции, 4 мотивационная предубежденность — находит свое проявление в эго-защитной субъективности. Суть этой причины заключается в том, что люди склонны воспринимать успехи как собственные достиже­ния, а неудачи как следствие тех или иных обстоятельств. Мотивам онная ошибка атрибуции направлена на поддержание самооценки человека, в соответствии с которой результаты действий человека не должны противоречить его представлениям о самом себе.

Таким образом, существует множество ошибок атрибуции, выз­ванных различными причинами, в силу которых атрибуции привО'


V

ГаАВА 1- Психологические основы МКК                                                     211

яТ к разным результатам. Но дело в том, что все ошибки атрибу-м являются «ошибками» только по отношению к идеальным мо-елям приписывания причин. При реальной атрибуции эти «не­правильности» являются просто отражением тех особенностей ви-ления ситуаций взаимодействия и общения, которые и служат пред­метом атрибуции. Ведь приписывание человеком причин происхо­дит не ради абстрактной потребности в понимании мира, а ради улучшения совместного общения, нахождения общего с партнером взгляда на мир. Поэтому естественно, что цели совместной дея­тельности, условия взаимодействия, точки зрения партнеров нахо­дят свое отражение в атрибуциях и могут подчинять их себе. Но даже в тех случаях, когда разница в приписывании причин оказы­вается очень большой, но при этом цели деятельности общие и одинаково приняты партнерами, если тем самым задано общее для них восприятие контекста взаимодействия, тогда приписывание причин поведению будет более близким к реальной ситуации, к пониманию партнера и таким образом окажется правильным.

Различные ошибки атрибуции имеют особенно важное значение при межкультурной коммуникации, поскольку мотивы и причины поведения представителей других культур понимаются и оценивают­ся человеком, как правило, неточно и неполно. В этом виде комму­никации поведение участников может определяться этническими, культурными, расовыми, статусными и многими другими причина­ми, которые для партнера остаются скрытыми и неизвестными.

1.3. Возникновение межкультурных конфликтов

Нормальный человек, каким бы неконфликтным он ни был, не в состоянии прожить без разногласий с окружающими. Сколь­ко людей — столько мнений, и интересы разных людей неизбеж­но вступают в противоречие друг с другом.

В современной конфликтологии возникновение конфликтов объясняется самыми разными причинами. В частности, существу-1 точка зрения, что вражда и предубежденность между людьми извечны и коренятся в самой природе человека, в его инстинктив­ной «неприязни к различиям». Так, например, представители со-Чиал-дарвинизма утверждают, что законом жизни является борьба За существование, которая наблюдается в животном мире и кото-


212________ Рлздк III. Социально-психологические аспекты Цъ 1

рая проявляется в человеческом обществе в виде различного р0
конфликтов. А потому, утверждают они, конфликты для челове   I
так же необходимы, как питание или сон.                                                 Ка

Проведенные исследования опровергают эту гипотезу, дОк зывая, что как враждебность к иностранцам, так и предубежден^ против какой-то конкретной народности не являются всеобщ^ Они возникают под влиянием причин социального характера. Э% вывод в полной мере относится и к конфликтам, носящим меж культурный характер.

Диапазон причин возникновения межкультурных конфликтов (как и конфликтов вообще) предельно широк: в основе конфлик. та могут лежать не только недостаточные знания языка и связан-ное с этим простое непонимание партнера по коммуникации, но и более глубокие причины, нечетко осознаваемые самими уча-стниками. Возникающие конфликты нельзя рассматривать только лишь как деструктивную сторону процесса коммуникации, они имеют также и свои позитивные аспекты. Согласно теории пози­тивного конфликта конфликты понимаются как неизбежная часть повседневной жизни и не обязательно должны носить дисфунк­циональный характер.

Существует множество определений понятия «конфликт». Чаще всего под конфликтом понимается любой вид противоборства или несовпадения интересов. Поскольку детальное рассмотрение кон­фликта не является нашей целью, отметим лишь те его аспекты, которые, на наш взгляд, непосредственно связаны с проблемой межкультурного общения. И поэтому конфликт будет рассматри­ваться не как столкновение или конкуренция культур, а как нару­шение коммуникации.

Конфликт имеет динамический характер и возникает в самом конце ряда событий, которые развиваются, исходя из имеющихся обстоятельств. (Положение вещей -> возникновение проблемы -* конфликт.) Возникновение конфликта вовсе не означает прекра­щения отношений между коммуникантами; за этим скорее стоит возможность отхода от имеющейся модели коммуникации, при­чем, дальнейшее развитие отношений возможно как в позитив­ном, так и в негативном направлениях.

Следует подчеркнуть, что в процессе нашей коммуникации с представителями других культур причинами напряженности й] конфликта очень часто бывают ошибки атрибуции. Знание или незнание культурных особенностей, включая религиозные и иде*


оЛ 1 Психологические основы МКК 213
wSJ^--—•----------------------------------------------------------------- *^гг>

оГические аспекты, играют огромную роль в построении атри-,шй. Обладание такой информацией позволяет многое прояс-ть относительно того, что является желательным и на что на-*лаДь1вается тав конкретной культуре.

рспомним пример с цветами, когда ваш немецкий приятель одарил вам на день рождения четное количество цветов. Сам факт реНия цветов является актом коммуникации. Причем, ваш при­ятель может видеть в нем знак особого расположения к вам, знак примирения или же просто рутинное действие, так как в его куль­туре на день рождения просто принято дарить цветы, не придавая особого значения их четности или нечетности. Но это противоре-цит вашим представлениям о том, сколько цветов должно быть в букете. При соответствующей культурной интерпретации этого факта возникают напряжения, нарушения коммуникации и как следствие развивается конфликтная ситуация. Но созданные вами неверные атрибуции, безусловно, вызывая определенные напряжения в ком­муникации, совсем необязательно должны привести к конфликту. Например, вы можете оценить акт дарения четного количества цветов как простое незнание некоторых особенностей русской культуры и видеть в нем чистую случайность. В то же время это может быть расценено вами как акт неуважения или враждебного отношения. Вы можете подумать, что он наверняка знал, что это не принято, но сделал это, чтобы вас позлить. Как видно, описанный случай пред­ставляет собой хорошую базу для конфликта. Однако и та и другая атрибуции могут быть ошибочны. Например, ваш приятель знал, что это не принято в русской культуре и купил нечетное количе­ство роз, но одна сломалась по дороге. Выбросить еще одну хоро­шую розу для получения нечетного количества он не решился, по­скольку с его культурной позиции это не так важно и т.д. Именно поэтому было бы неправомерно утверждать, что все недостаточно объективные атрибуции и соответственно все напряжения в ком­муникации приводят к конфликту.

Важно подчеркнуть, что процесс перехода конфликтной ситу­ации в конфликт не имеет исчерпывающего объяснения в специ­альной литературе. Попытка дать объяснение данному процессу была предпринята П. Куконковым, который полагает, что пере­ход от конфликтной ситуации к собственно конфликту идет через дознание противоречия самими субъектами отношений, то есть конфликт выступает здесь как осознанное противоречие. Из этого вЫтекает важный вывод о том, что носителями конфликтов вые-


214_______ Pa3JL III. Социально-психологические аспектьгМк|

тупают сами социальные актеры (в нашем примере — это вы ваш немецкий приятель). Только в том случае, когда вы сами д^ себя определяете ситуацию как конфликтную, можно говорить наличии конфликтной коммуникации.

Следует обратить внимание и на другие возможные причины конфликтов. Согласно Ю Делхес, существуют три основные прцч чины коммуникационных конфликтов: личные особенности ком. муникантов, социальные отношения (межличностные отношения) и организационные отношения.

К личностным причинам конфликтов относятся ярко выра. женное своенравие, фрустрированные индивидуальные потребно-сти, низкая способность или готовность к адаптации, подавлен-ная злость, несговорчивость, ярко выраженное честолюбие, карь еризм, жажда власти или сильное недоверие. Эти причины конф. ликтов обусловлены исключительно личными качествами конк­ретного человека. На основании определенных признаков лично­сти такие люди часто вызывают конфликты.

К социальным причинам возникновения конфликтов относятся сильно выраженное соперничество, недостаточное признание спо­собностей, недостаточная поддержка или готовность к компро­миссам, противоречивые цели и средства для их достижения.

К организационным причинам конфликтов относят перегруз­ку работой, неточные инструкции, неясные компетенции или от­ветственность, противоречащие друг другу цели, постоянные из- ] менения правил и предписаний для отдельных участников комму­никации, глубокие изменения или переструктуризацию укоренив­шихся позиций и ролей.

Возникновение конфликтов возможно в первую очередь среди людей, которые находятся между собой в достаточно зависимых отношениях (например, партнеры по бизнесу, друзья, коллеги, родственники, супруги). Чем теснее эти отношения, тем вероят­нее возникновение конфликтов; причем, частота контактов с дру­гим человеком повышает возможность возникновения конфликт­ной ситуации в отношениях с ним. Это верно как для формаль­ных, так и для неформальных отношений. Таким образом, причи­нами коммуникативных конфликтов в межкультурном общении могут оказаться не только культурные различия. За этим часто стоят вопросы власти или статуса, социальное расслоение, конф' ликт поколений и т.д.

В ситуации межкультурной напряженности или конфликта наблюдается чрезмерное акцентирование различий противобор'


^А ^^Психологические основы МКК_______________       215

Буюшими сторонами, которое может принимать форму проти-с доставления своей этнической группы другой группе. Следует 0 а3ать, что в реальной жизни «чисто» межкультурные конфлик­та не встречаются. Реальные отношения предполагают наличие

едОго множества взаимопроникающих конфликтов, и было бы ошибкой считать, что в основе любого конфликта между предста­телями различных культур будет лежать незнание культурных особенностей партнера по коммуникации. Поэтому не следует летать иллюзий относительно того, что одно лишь знание куль­турных различий является ключом к разрешению межкультурных конфликтов, однако всегда следует учитывать^ что возможное на­рушение коммуникации может быть вызвано неверными атрибу­циями коммуникантов.

Литература

1.   Головаха Е.И., Панина Н.В. Психология человеческого взаимопони­
мания. — Киев, 1989.

2.   Квинн В. Прикладная психология. — Спб., 2000.

3.   Иуиониов П. Социальная напряженность как этап в процессе разви­
тия конфликта // Социальные конфликты. — Вып. 9. — М., 1995.

4.   Лозовский Б. Н. Искусство взаимопонимания. — М., 1990.

5.   Росс Л., Нисбетт Р. Человек и ситуация. — М., 1999.

6.   Сикевич З.В. Социология и психология национальных отношений. —
Спб., 1999.

7'. Солдатова Г.У. Психология межэтнической напряженности. —М., 1998.

8.   Стефаненко Т. Этнопсихология. — М., 1999.

9.   Delhees К. Soziale Kommunikation. Psychologische Grundlagen fur das
Miteinander in der modernen Gesellschaft. Opladen, Westdeutscher
Verlag, 1994.

10.   Gudykunst W. Attributing Meaning to Stranger's Behavior // Bridging
Differences. Effective Intergroup Communication. Thousand Oaks u. a.,
1994.

11.   Hall E. Beyond Culture. New York, London, 1989.

12.   Heider, F. The psychology of interpersonal relations. New York, Wiley,
1958.

13.   Hewstone M.f Jaspars J. Social dimensions of attribution // The social
dimension. (Ed.) H. Tajfel. — Cambridge, University Press, 1984.

14.   Kelly H. Attribution theory in social psychology // D. Levine (Ed.), Neb­
raska symposium on motivation (Vol.15). Lincoln, 1967.


216_______ Рлздкх HI. Социально-психологические аспекты Мтгъ |

сг^                                                                                          ■—^К |

1 5. Maletzke G. Interkulturelle Kommunikation. Opladen Westdeutsch

Verlag, 1996. 16. Pettigrew Th. The ultimate attribution error: Extending Allport's cognitiv

analysis of prejudice. Personality and Social Psychology Bulletin, 5

1979.

Контрольные вопросы

1.    Как проходит процесс восприятия? Назовите основные характерно.
тики восприятия.

2.  Как проявляется влияние культуры на наше восприятие? Приведите
примеры из своей жизни.

3.  Почему люди создают атрибуции? Что называют фундаментальной
ошибкой атрибуции? Каковы причины необъективных атрибуций?

4.  В чем заключается социальный характер атрибуции? Что такое эле­
ментарная ошибка атрибуции? Какова роль социальных атрибуций в
процессе межкультурного взаимодействия?

5.    Каковы основные причины возникновения конфликтов в процессе меж­
культурной коммуникации? Какое влияние оказывают социальные ат­
рибуции на возникновение коммуникационных конфликтов между
представителями различных культур?

Практические задания

1.    Вспомните, когда вам последний раз приходилось видеть человека с
необычной внешностью или необычным поведением. Что вы при этом
испытывали и как объяснили для себя внешность и поведение незна­
комца? Что сказали ваши друзья по этому поводу? Объясните вашу
реакцию.

2.  Опишите, как влияют на восприятие факторы культуры.

3.  Проведите эксперимент. Познакомьте своих друзей с новым для них
человеком. Одним представьте новичка душой компании, открытым в
общении человеком. Другим расскажите о нем как о скромном чело­
веке, которого нужно побуждать к общению. Обратите внимание на
ход дальнейшей коммуникации. Как вы это можете объяснить?

4.  Опишите конфликтную ситуацию с представителем другой культура
участником или свидетелем которой вам довелось быть (если это
имело место). В чем, на ваш взгляд, были причины конфликта?


Глава 2

Процесс социальной

категоризации и стереотипизации

Природа этнокультурных стереотипов. Механизм формирования сте­реотипов и их функции. Значение стереотипов для МКК. Сущность предрассудков. Типы предрассудков. Корректировка и изменение пред­рассудков

2.1. Что такое стереотипы?

2.1.1. Понятие и сущность стереотипа

Как известно, восприятие людьми друг друга осуществляется сквозь призму сложившихся стереотипов. Встречаясь с представи­телями других народов и культур, люди обычно имеют естествен­ную склонность воспринимать их поведение с позиций своей куль­туры, мерить их на свой аршин. Непонимание чужого языка, сим­волики жестов, мимики и других элементов поведения часто ведет к искаженному истолкованию смысла их действий, что легко по­рождает целый ряд негативных чувств: настороженность, презре­ние, враждебность. В результате такого рода межкультурных или межэтнических контактов обнаруживаются наиболее типичные чер­ты, характерные для того или иного народа или культуры, и в зави­симости от этих характерных признаков и качеств данные предста­вители подразделяются на различные группы (категории). Так по­степенно складываются этнокультурные стереотипы, представля­ющие собой обобщенные представления о типичных чертах, харак­терных для какого-либо народа или его культуры. ■Корни возникновения стереотипов лежат в объективных усло-виях жизни людей, для которых характерно многократное повто­рение однообразных жизненных ситуаций. Это однообразие зак-Репляется в сознании человека в виде стандартных схем и моде­ли мышления. Процесс формирования стереотипов происходит благодаря способности человеческого сознания закреплять инфор­мацию об однородных явлениях, фактах и людях в виде устойчи-


f

218               Раздел III. Социально-психологические аспекты tyw

вых идеальных образований. В сознании эти однородные объект фиксируются в соответствующих представлениях, образах, ощ ках, посредством которых люди получают возможность обмеци ваться информацией, понимать друг друга, вырабатывать одищ* ковые ценностные установки.

Стереотипы содержат в себе общественный опыт людей, отра. жают общее и повторяющееся в их повседневной практике. Оцц формируются во время совместной деятельности людей путем ак, центирования сознания человека на тех или иных свойствах, цщ чествах явлений окружающего мира, которые хорошо известны видны или понятны, по крайней мере, большому количеству щ. дей. По своему содержанию стереотипы представляют собой концентрированное выражение этих свойств и качеств, наиболее схематично и понятно передающих их сущность.

Психологический механизм возникновения стереотипов основы-вается на принципе экономии усилий, свойственном для повседнев­ного человеческого мышления. Данный принцип означает, что люди не стремятся реагировать на окружающие их явления каждый раз по-новому, а подводят их под имеющиеся у них категории. Посто­янно меняющийся мир просто перегружает человека новой инфор­мацией и психологически вынуждает его классифицировать эту ин­формацию в наиболее удобные и привычные модели, которые и по­лучили название стереотипов. В этих случаях познавательный про­цесс остается на уровне обыденного сознания, ограничиваясь жи­тейским опытом, основанным на обобщении типичных для данной области предстаатений. В то же время окружающий человека мир обладает известными элементами единообразия и повторяемости, на которые вырабатываются устойчивые реакции и способы действия, носящие также стереотипный характер. Отказ от стереотипов потре­бовал бы от человека постоянного напряжения внимания и превра­тил бы весь процесс его жизни в бесконечную череду проб и оши­бок. Они помогают человеку дифференцировать и упрощать окру­жающий мир, иными словами, «наводить в нем порядок».

Можно сказать, что стереотипы являются определенными убеж­дениями и «привычными знаниями» людей относительно качеств и черт характера других индивидов, а также событий, явлений, вешей-По этой причине стереотипы существуют и широко используются людьми. В зависимости от характера объекта и его места в социаль­ной структуре существуют различные виды стереотипов, например групповые, профессиональные, этнические, возрастные и т.д. В $'


wraZ Процесс социальной категоризации и стереотипизации      219

сТВе объектов стереотипизации выступают чаще всего обобщен­ие и упрощенные образы этих групп. Основой этнического стерео-^па обычно является какая-либо заметная черта внешности (цвет оЖи, разрез глаз, форма губ, тип волос, рост и т.д.). Основой сте-е0Тила может также служить и какая-либо черта в характере и пове­дении человека (молчаливость, сдержанность, скупость и т. п.).

реальным носителем стереотипов является группа, и поэтому именно в опыте группы следует искать корни стереотипа. Наиболее известны этнические стереотипы — устойчивые суждения о предста­вителях одних национальных групп с точки зрения других. Напри­мер, стереотипные представления о вежливости и худобе англичан, об эксцентричности итальянцев, легкомысленности французов или «загадочной славянской душе». Такого рода стереотипы-клише ста­новятся основным компонентом общения для представителей соот­ветствующих групп, где эти стереотипы распространены.

Стереотипы часто эмоционально окрашены симпатиями и ан­типатиями, в зависимости от которых одно и то же поведение получает разную оценку. Те черты, которые у своего народа рас­сматриваются как проявление ума, у другого народа считается проявлением хитрости. То, что применительно к себе называют настойчивостью, у чужака расценивается как упрямство. Или, на­пример, европейцев, впервые вступивших в общение с японцами, шокировало и шокирует поныне то, что японцы с веселой улыб­кой говорят о самых печальных вещах (о болезни или смерти близ­ких родственников). Это стало основой для формирования сте­реотипа о бездушии, цинизме и жестокости японцев. Однако улыб­ку в подобных случаях надо понимать в том смысле, какой она имеет не в европейской, а в японской культуре поведения. Там она символизирует на самом деле лишь стремление японца не беспокоить окружающих своими личными горестями.

Несмотря на обоснованность или необоснованность, истин­ность или ложность стереотипов, все они являются неотъемле­мым элементом любой культуры и уже самим фактом своего су­ществования оказывают воздействие на психологию и поведение лк>дей, влияют на их сознание и межнациональные контакты.

2*1.2. Откуда берутся стереотипы?

Нет ничего удивительного и страшного в том, что люди ис-п°льзуют в своей жизни стереотипы. По наблюдениям специали­стов, стереотипами определяется около двух третей форм челове-


220               Размел III. Социально-психологические аспекты Мк J

ческого поведения. Среди них есть такие, которые ограничивав инициативу и свободу выбора, но есть и такие, которые избавля ют человека от необходимости каждый раз открывать Америку I изобретать велосипед. Формирование и усвоение человеком сте, реотипов происходит различными путями. Во-первых, они усвац. ваются в процессе социализации и инкультурации. Поскольку сте. реотипы представляют собой часть культуры, то «привычку» думать о других группах определенным образом мы «всасываем с молоком матери». Причем, это касается не только того, как выглядят чужце группы в наших глазах, но и наших представлений о том, как выг­лядит собственная группа в представлениях чужих групп.

Во-вторых, стереотипы главным образом приобретаются в про­цессе общения с теми людьми, с которыми чаще всего приходится сталкиваться. Это — родители, друзья, сверстники, учителя и т.д. Если, например, дети слышат, когда их родители говорят, что «рус-ские слишком простодушны» или что «цыганам в глаза смотреть нельзя — обманут», то они воспринимают стереотипы.

В-третьих, стереотипы могут возникать через ограниченные личные контакты. Например, если нас на рынке обманул азербай­джанский торговец, то мы можем заключить, что все азербайд­жанцы лживы. В этом случае мы приобретаем стереотип, исходя из ограниченной информации.

И в-четвертых, особое место в образовании стереотипов зани-1 мают средства массовой информации. Возможности формирова­ния стереотипов средствами массовой информации не ограниче­ны как по своему масштабу, так и по своей силе. Для большинства | людей пресса, радио и телевидение являются авторитетами. Мне­ние средств массовой коммуникации становится мнением людей, вытесняя из мышления их индивидуальные установки.

Рассматривая механизм формирования стереотипов средства­ми массовой информации, необходимо выделить причины их вли­яния на общественность.

■   Для многих людей средства массовой информации являют-
ся авторитетным мнением, которое не переоценивается критичес­
ки. Это происходит в том случае, когда индивид не обладает дос­
таточными знаниями для формирования собственного мнения или
установки.

■   Большое значение имеет статус источника информации. На­
пример, совершенно очевиден^ результат информационного воз­
действия на людей, проводимого известным политиком или об-


й4 ^Процесс социальной категоризации и сгереотипизации      221

сТВенным деятелем. Здесь играет роль фактор авторитета ис-

очника информации. Чем выше авторитет источника, тем выше

товерие к этой информации со стороны аудитории. Даже если

некоторые индивиды критически воспримут информацию от та-

оГО источника, то она все равно закрепится в их сознании.

феномен авторитета средств массовой информации заключа­йся также и в способности снять ответственность за принятое решение. Всякий раз, когда человек колеблется в принятии реше­ния, его окончательный выбор осуществляется с помощью одоб­рения авторитетом одного из вариантов решения. Человек не ис­пытывает внутреннего конфликта из-за последствий своего реше­ния и снимает с себя всю ответственность за его принятие. В ре­зультате принятого решения действия индивида приобретают но­вые черты. Исчезает всякая критическая оценка своего поведе­ния, а также беспокойство за его результат, который может по­влечь за собой его поведение. Все представляется правильным и справедливым, так как, по его мнению, он действует с санкции авторитета. В этом случае влияние средств массовой коммуника­ции сравнимо с массовым гипнозом.

2.1.3. Функции стереотипов

По своему характеру стереотипы представляют собой чувственно окрашенные образы, аккумулирующие в себе социальный и пси­хологический опыт общения и взаимодействий индивидов. Имея такую природу, стереотипы обладают целым рядом качеств: цело­стностью, ценностной окраской, устойчивостью, консерватизмом, эмоциональностью, рациональностью и др. Благодаря этим каче­ствам стереотипы выполняют свои разнообразные функции. Из последних для процесса межкультурной коммуникации особое значение имеют следующие функции стереотипов: ■ передача относительно достоверной информации;

I ■ ориентирующая функция;

шр влияние на создание реальности.

Функция передани относительно достоверной информации осно­вана на процессах «глобального» обобщения, происходящих при Наблюдении неординарного, бросающегося в глаза, необычного доведения и образа мыслей членов другой культурной группы. Попадая в чужую культуру, люди склонны к обобщению и упоря­дочиванию всего, что они видят. Уже с первых контактов с чужой Культурой всегда начинается классификация новой информации


222_______ Рлзжа III. Социально-психологические аспекты^^,

и формируется относительно четкая модель этой культуры. эТо ' достигается, как правило, путем упрощения и генерализации ре^ альности, выделения наиболее характерных черт данной культу. I ры. Поэтому на основе всего многообразия впечатлений создаю^ ! ся четкие контуры чужой культуры и дается характеристика ее представителей по определенным признакам. Например, в основе стереотипов практичности и пунктуальности немцев или госте, приимства и склонности к выпивке у русских во многих случаях лежат наблюдения за их действительным поведением.

Ориентирующая функция заключается в том, что с помощью стереотипизации удается создать упрощенную матрицу окружа-ющего мира, в ячейки которой, опираясь на стереотипы, «рас-ставляются» определенные социальные группы. Такой прием позволяет довольно быстро дифференцировать людей по груп­пам на основе стереотипных признаков, ожидая от них опреде­ленного поведения. Например, если спросить у любого челове­ка, для членов какой этнической группы характерно предсказы­вать судьбу по линиям руки, то, скорее всего, у него возникнет образ цыганки. И, наоборот, увидев на улице цыганку, которая заговаривает с прохожими, довольно точно можно предположить, что она предлагает услуги гадалки. Если такие же действия будут исходить, например, от женщины, ничем не отличающейся по I внешнему облику от членов вашей культурной группы, то такого предположения не возникнет. Таким образом, стереотипы помо­гают распределить социальное окружение на обозримые и по­нятные группы и тем самым позволяют упростить сложность незнакомого культурного окружения.

Функция влияния на создание реальности заключается в том, что с помощью стереотипов удается четко разграничить свою и чужую, этнические группы. Стереотипизация позволяет дать оценочное сравнение чужой и своей групп и тем самым защитить традиции, взгляды, ценности своей группы. В связи с этим стереотипы явля­ются своего рода защитным механизмом, служащим для сохране­ния позитивной идентичности собственной культурной группы. Такое разграничение связано также с понятием ингруппового фа­воритизма, подразумевающего формирование более позитивного образа собственной культуры по сравнению с другими. Здесь сте­реотипы, создавая определенную реальность, консолидируют соб-1 ственную культурную группу и обозначают ее границы. Приме­ром этого могут служить стереотипы-поговорки или анекдоты?,


рА^Процесс социальной категоризации и стереотипизации      223

чествующие в каждой культуре. «Незваный гость — хуже тата-ина»> <<Х*ТО РУССКОМУ хорошо, то немцу — смерть». В этих пого-орках можно увидеть вполне конкретный образ другой группы. Как уже говорилось, носителями и создателями стереотипов являются те или иные социальные группы. Разные социальные группы, взаимодействуя между собой, вырабатывают по отноше­нию ДРУ1^ к ДРУГУ определенные социальные стереотипы. Наибо­лее известными из них являются этнические стереотипы — пред­ставления о членах одних этнических групп с точки зрения дру­гих. Поэтому стереотипы проецируются в основном на большие социальные группы. Личный опыт общения с представителями чужой культуры, как правило, не приводит к корректировке сте­реотипа, даже в том случае, если отклонение от уже имеющегося представления очевидно. В таких обстоятельствах наш опыт ин­терпретируется как исключение, а существующий стереотип про­должает рассматриваться как норма.

Поскольку стереотип является порождением группы, то адек­ватно он может использоваться только при межгрупповых отно­шениях для быстрой ориентировки в ситуации и определения эт­нической или культурной принадлежности представителей раз­личных групп. Ориентировка и определение происходит практи­чески мгновенно — по знакам групповой принадлежности сраба­тывает психологический механизм стереотипизации и актуализи­руется соответствующий стереотип. Причем для срабатывания этого механизма совершенно неважно, что в действительности проис­ходит, каков личный опыт носителя стереотипа; главное — не ошибиться в ориентировке.

2.2. Значение стереотипов для МКК

В процессе межкультурной коммуникации человек воспри­нимает другого вместе с его действиями и через действия. От адекватности понимания действий и их причин во многом зави­сит построение взаимоотношений с другим человеком. В этих обстоятельствах стереотипы позволяют строить предположения 0 Причинах и возможных последствиях своих и чужих поступков. С помощью стереотипов человек наделяется теми или иными Ортами и качествами, и на этой основе можно прогнозировать его поведение. Таким образом, как в коммуникации вообще, так


224_______ Рлздех III. Социально-психологические аспекты \Л

и в ситуации межкультурных контактов стереотипы играют оче! важную роль.

Стереотипы жестко встроены в нашу систему ценностей oj ляются ее составной частью и обеспечивают своеобразную защи!1 наших позиций в обществе. По этой причине использование стД реотипов имеет место в каждой межкультурной ситуации. Без уПот| ребления этих предельно общих, культурно специфических cxel оценки как собственной группы, так и других культурных груЛ невозможно обойтись.

Зависимость между культурной принадлежностью того ид| иного человека и приписываемыми ему чертами характера обьщ! но не является адекватной. Люди, принадлежащие к различным культурам, обладают разным пониманием мира, что делает ком­муникацию с единой позиции невозможной. Руководствуясь нор. мами и ценностями своей культуры, человек сам определяет, ка­кие факты и в каком свете оценивать. Это существенно влияет на характер нашей коммуникации с представителями других культур Например, при общении с оживленно жестикулирующими во вре­мя разговора итальянцами у немцев, привыкших к другому сти­лю общения, может сложиться стереотип чрезвычайно экспрес-1 сивных и неорганизованных итальянцев. Итальянцы в свою оче­редь приобретут стереотип о немцах как о холодной и сдержан­ной нации и т.д.

В зависимости от способов и форм их использования стерео­типы могут быть полезны или вредны для коммуникации. Как уже подчеркивалось, эффективная стереотипизация помогает лю­дям понимать ситуацию й действовать в соответствии с новыми обстоятельствами. Поэтому стереотип может не только быть пре­пятствием в коммуникации, но и приносить определенную пользу. Это возможно в следующих случаях:

■   если его сознательно придерживаются. Индивид должен по­
нимать, что стереотип отражает групповые нормы и ценности,
групповые черты и признаки, а не специфические качества, свой­
ственные отдельно взятому индивиду из данной группы;

■   если стереотип является описательным, а не оценочным. Это
предполагает отражение в стереотипах реальных и объективны*
качеств и свойств людей данной группы, но не их оценку к#
хороших или плохих;

■   если стереотип точен. Это означает, что стереотип долЖей
адекватно выражать признаки и черты группы, к которой принаД'
лежит человек;


гаял2. Процесс социальной категоризации и стереотипизации      225

в если стереотип является лишь догадкой о группе, но не пря­мой информацией о ней. Это означает, что первое впечатление о группе не всегда является достоверным знанием обо всех индиви­дах данной группы;

■ если стереотип модифицирован, то есть основан на даль­нейших наблюдениях и опыте общения с реальными людьми или ^сходит из опыта реальной ситуации.

В ситуации межкультурных контактов стереотипы бывают эф­фективны только тогда, когда они используются как первая и по­ложительная догадка о человеке или ситуации, а не рассматрива­ется как единственно верная информация о них.

Стереотипы становятся неэффективными и затрудняют ком­муникацию, когда мы ошибочно относим людей не к тем груп­пам, некорректно описываем групповые нормы, когда смешиваем стереотипы с описанием определенного индивида и когда нам не удается модифицировать стереотипы, основанные на реальных наблюдениях и опыте. Акцент в общении на эти способы исполь­зования стереотипов приводит к тому, что они могут стать серьез­ной помехой при межкультурных контактах.

Выделяют ряд причин, согласно которым стереотипы могут препятствовать межкультурной коммуникации. Щт За стереотипами не удается выявить индивидуальные осо­бенности людей. Стереотипизация предполагает, что все члены группы обладают одинаковыми чертами. Такой подход применя­ется ко всей группе и к отдельному индивиду на протяжении определенного промежутка времени несмотря на индивидуаль­ные вариации.

I ■ Стереотипы повторяют и усиливают определенные ошибоч­ные убеждения и верования до тех пор, пока люди не начинают их принимать за истинные.

I ■ Стереотипы основываются на полуправде и искажениях. Со­храняя в себе реальные характеристики стереотипизируемой груп­пы, стереотипы при этом искажают действительность и дают не­точные представления о людях, с которыми происходят межкуль-турные контакты.

Люди сохраняют свои стереотипы, даже несмотря на противо­речащую им действительность, поэтому в ситуации межкультур-**ых контактов важно уметь эффективно обходиться со стереоти­пами, то есть осознавать их и уметь от них отказываться перед Фактом их несоответствия реальной действительности.

Основы межкультурной коммуникации


226_______ Pa3Je III. Социально-психологические аспекты МК[1

2.3. Что такое предрассудки? 2.3.1. Понятие и сущность предрассудка

Представления о типичных чертах других народов зависят как от их характерных черт, так и от форм и разнообразия контактов с ними. При этом результатом контактов являются не только сте. реотипы, но и предрассудки.

Психология рассматривает предрассудок как установку пред. взятого и враждебного отношения к чему-либо без достаточных для такого отношения оснований или знания. Применительно к этническим группам или их культурам предрассудок выступает в виде установки предвзятого или враждебного отношения к пред. ставителям этих групп, их культурам и к любым фактам, связан­ным с их деятельностью, поведением и социальным положением. Главным фактором в возникновении предрассудков является не­равенство в социальных, экономических и культурных условиях жизни различных этнических общностей. Эти же факторы опре­деляют и такую распространенную форму предрассудков, как ксе­нофобия — неприязнь к иностранцам.

Рассматривая сущность предрассудков, следует отметить, что они возникают как следствие неполного или искаженного понимания объекта, по отношению к которому формируется установка. Воз­никая на основе ассоциации, воображения или предположения, такая установка с искаженным информационным компонентом оказыва­ет тем не менее стойкое влияние на отношение людей к объекту.

В контексте межкультурной коммуникации следует различать стереотип и предрассудок. Как уже было отмечено, стереотипы являются отражением тех черт и признаков, которые свойственны всем членам той или иной группы. Это своего рода обобщенный, собирательный образ представителей соответствующей группы. BI этом образе, как правило, отсутствуют ярко выраженные эмоцио­нальные оценки. Поэтому стереотипы содержат в себе возмож­ность позитивных суждений о стереотипизированной группе.

В отличие от стереотипа предрассудок представляет собой от­рицательную и враждебную оценку группы или принадлежащего к ней индивида только на основании приписывания им опреДО' ленных негативных качеств. Для предрассудков характерно без­думное негативное отношение ко всем членам группы или боль­шей ее части. В практике человеческого общения объектом преД' рассудков обычно являются люди, резко отличающиеся от боль'


г 4rA ^Процесс социальной категоризации и стереотипизации      22 7

цянства какими-либо чертами, вызывающими отрицательное от­мщение у других людей. Наиболее известными формами пред-асСудков являются расизм, ксенофобия, дискриминация по воз­растному, половому признакам и т.д.

Предрассудки, как и стереотипы, являются элементами куль­туры, поскольку порождены общественными, а не биологически­ми причинами. Однако они представляют собой устойчивые и щироко распространенные элементы обыденной, повседневной культуры, которые передаются их носителями из поколения в по­коление и сохраняются при помощи обычаев или нормативных актов. Чаще всего предрассудки включены в культуру в виде нор­мативных заповедей, то есть строгих представлений о том, что и Как должно быть, каким образом следует относиться к представи­телям соответствующих этнических или социокультурных групп.

2.3.2. Механизм формирования предрассудков

Многочисленные отечественные и зарубежные исследования психологии человека показывают, что в ней существует особый механизм, при помощи которого становится возможным напра­вить свою эмоциональную реакцию на человека, причинно не свя­занного с возникновением этой реакции. Данный механизм чаще всего используется в культивации этноцентризма, стереотипов и предрассудков и называется процессом перемещения.

Суть этого процесса сводится к переносу выражения эмоций в иную ситуацию, где это можно осуществить либо безопасно, либо с большой выгодой. Психологическое перемещение используется людь­ми или бессознательно, в качестве защитного механизма психики, или же преднамеренно, в поисках козла отпущения, на котором можно было бы выместить досаду по поводу какой-либо ситуации. При этом психологическое перемещение не является атрибутом только инди­видуальной психической деятельности. Оно встречается и в коллек­тивных психических процессах и может охватывать значительные массы людей. Механизм перемещения применяется для того, чтобы Оправить гнев и враждебность людей на объект, не имеющий ника­кого отношения к причинам этих эмоций.

Развиваясь на почве неполного или искаженного знания, пред-№ссудки могут возникать по отношению в объектам самого раз-*Ичного рода: к вещам и животным, к людям и их ассоциациям, к ^Деям и представлениям и т.д. Но самым распространенным видом ^Драссудков все-таки являются этнические. Сохранению и ши-



228               Раздел III. Социально-психологические аспекты j^J

рокому распространению последних способствуют некоторые Со циально-психологические причины, вытекающие из социально экономических условий жизни людей. Одна из этих причин — По пытка представителей доминирующей этнической группы, находя, щихся внизу социальной лестницы, найти источник психического удовлетворения от чувства мнимого превосходства. Отсутствие де^ ствительного престижа при низком социальном положении среди господствующей этнической группы компенсируется иллюзорны^ престижем от сознания принадлежности к «высшей расе».

В зарубежной психологии существует довольно большое число теорий происхождения предрассудков. Одной из таких теорий яв­ляется теория фрустрации и агрессии. Она заключается в том, что в человеческой психике в силу определенных причин, вызванных какими-то отрицательными эмоциями, создается состояние на­пряжения — фрустрация. Это состояние требует своей разрядки, и ее объектом может стать любой человек. В ситуации, когда причи­ны трудностей и невзгод видятся в какой-либо этнической груп­пе, раздражение направляется против этой группы, по отноше­нию к которой, как правило, уже имеется негативная установка или же враждебное предубеждение.

Существует также теория, которая формирование предрассудков объясняет потребностью людей определить свое положение в отно­шении других. При этом часто акцент делается на превосходство своей этнической группы (и тем самым своего, индивидуального) над другими. В процессе такого самоутверждения, как правило, уни­чижаются достижения соответствующей группы и особенно подчер­кивается неприязненное отношение к ней. В данном случае, по мне­нию Г. Тэджфела, можно говорить о социально-экономическом, куль­турном и политическом контекстах межгрупповых отношений, ко­торые в свою очередь связаны с этнической и культурной идентифи­кацией взаимодействующих групп. Причем, позитивная идентифи­кация связывается в основном со своей культурной группой, а по ] отношению к чужой культурной группе демонстрируется негативная идентификация или даже открытая дискриминация.

Для каждого отдельного индивида все сказанное означает, что предрассудки усваиваются им в процессе социализации и крис­таллизуются под влиянием культурно-групповых норм и ценнос­тей. Их источником служит ближнее окружение человека, в пер' вую очередь родители, учителя, приятели. Тем самым индивидУ' альные предрассудки в большинстве случаев возникают не из лич*

г

. 2. Процесс социальной категоризации и стереотипизации      229

'^^опыта межкультурного общения, а посредством усвоения ранее ^оЖИвшихся предрассудков.

2 з.З. Типы предрассудков

Использование предрассудков в повседневной жизни имеет азличные последствия для человека. Во-первых, наличие того или иного предрассудка серьезно искажает для его носителя процесс восприятия людей из других этнических или социокультурных групп. Носитель предрассудка видит в них только то, что хочет видеть, а не то, что есть на самом деле. В результате целый ряд положительных качеств объекта предрассудка не учитывается при обшении и взаимодействии. Во-вторых, в среде людей, заражен­ных предрассудками, возникает неосознанное чувство тревоги и страха перед теми, кто для них является объектом дискримина­ции. Носители предрассудков видят в их лице потенциальную уг­розу, что порождает еще большее недоверие к ним. В-третьих, существование предрассудков и основанных на них традиций и практики дискриминации, сегрегации, ущемления гражданских прав в конечном счете искажает самооценку объектов этих пред­рассудков. Значительному количеству людей навязывается чувство социальной неполноценности, и как реакция на это чувство воз­никает готовность к утверждению личностной полноценности че­рез межэтнические и межкультурныё конфликты.

Последствия возникают в результате влияния какого-то одно­го предрассудка или группы предрассудков. Все зависит от того, к какому типу принадлежит соответствующий предрассудок. В пси­хологии принято выделять шесть основных типов предрассудков.

1. Яркие необоснованные предрассудки, в содержании кото­
рых открыто декларируется утверждение, что члены чужой груп­
пы по тем или иным признакам являются хуже, чем представите­
ли собственной группы.

2.    Символические предрассудки основываются на наличии не­
гативных чувств в отношении членов чужой группы, которые вос­
принимаются как угрожающие культурным базовым ценностям
собственной группы.

3.    Токенизский тип предрассудков выражается в предоставле-
нии различных форм социального преимущества представителям
этнических или социокультурных групп в обществе, чтобы создать
видимость справедливости. Предрассудки этого типа предполага­
ет наличие негативных чувств по отношению к чужой группе,


230_______ Рлздех III. Социально-психологические аспектыМ^ь

однако члены собственной группы не хотят признаться себе в то*, что у них есть предрассудки в отношении других.

4.     Предрассудки типа «длинной руки» подразумевают позитив,
ное поведение по отношению к членам чужой группы только щ
определенных обстоятельствах (например, случайное знакомство
формальные встречи). В ситуации более близкого контакта (напри!
мер, соседство) демонстрируется недружелюбное поведение.

5.     Фактические пристрастия и антипатии как тип предрассуд.
ков предполагают наличие открытого негативного отношения к
членам чужой группы в случае, если их поведение действительно
не устраивает членов собственной группы.

6.     «Знакомое и незнакомое». Этот тип предрассудков подразуме­
вает отказ от контактов с членами чужой группы, поскольку люди
данной группы всегда в той или иной степени испытывают неудоб­
ства при общении с чужаками и поэтому предпочитают взаимодей­
ствовать с людьми собственной группы, так как такое взаимодействие
не вызывает глубоких нервных и эмоциональных переживаний.

2.4. Проблемы корректировки и изменения предрассудков

В процессе жизнедеятельности каждый человек постоянно под­вергается влиянию родных, друзей, знакомых, которые бессознательно или сознательно пытаются изменить предрассудки, корректируя их в «лучшую» сторону. На самом деле предрассудки с трудом поддают­ся изменению, и если они однажды были приняты, то от них очень трудно отказаться. Особой «живучестью» в этом отношении отлича­ются этнические предрассудки. Так, человек довольно просто может отказаться от предрассудка относительно автомобилей той или иной марки, но вот от негативного мнения о какой-либо этнической груп­пе отказаться гораздо сложнее. Как идеальное условие для измене­ния предрассудков служит одинаковый статус индивидов. Напри­мер, если глава русской семьи, имеющий предрассудки, скажем, от­носительно цыган, вынужден признать, что, начиная со следующего года, класс, где учатся его дети, будет посещать цыганский ребенок, то на когнитивном уровне это приведет к диссонансу. Для того что­бы снизить когнитивный диссонанс, он будет скорее всего пытаться пересмотреть свои предрассудки к цыганам.

Изменение предрассудков может быть произведено и с помо­щью средств массовой информации. Однако и в этом случае, что-


г ^А 2. Процесс социальной категоризации и стереотипизации      231

бы изменить предрассудок, могут потребоваться годы. К тому же редрассудок нельзя убрать, вычеркнуть из сознания людей, его аожно лишь сделать более обоснованным, доступным для пони­мания, модифицировать и описать.

Поэтому наивно полагать, что изменение стереотипов и пред­рассудков является несложным делом, быстро осуществимым при помощи социальных технологий или других методик. Стереотипы и предрассудки меняются очень медленно и с большим трудом. Люди склонны помнить ту информацию, которая поддерживает предрассудок, и игнорировать информацию, которая им противо­речит. Поэтому, если предрассудки были когда-либо усвоены че­ловеком, то они проявляются в течение длительного времени.

Литература______

1.   Грановская P.M., Крижанская Ю.С. Творчество и преодоление сте­
реотипов. — Спб., 1994.

2.   Кон И. Психология предрассудка// Новый мир. - 1966. — № 9.

3.  Сопдатова Г. У. Психология межэтнической напряженности. - М.:
Смысл, 1998.

4.  Стефаненко Т. Этнопсихология. - М.: Академический проект,1999.

5.   Стефаненко Т., Шлягина £., Еникополов С. Методы этнопсихологи­
ческого исследования. - М.: Изд-во МГУ, 1993.

6.   Юсупов И. М. Психология взаимопонимания. — Казань, 1991.

7.   AdlerN. International Dimensions of Organizational Behavior. Boston, 1991.

8.  Allport G. The nature of prejudice. Garden City, N. Y., 1958.

9.   Aronson E. Vorurteile //Aronson Elliot: Sozialpsychologie. Menschliches
Verhalten und gesellschaftlicher Einflug. Heidelberg u. a. 6. Auflage, 1994.

10.  Bergler R. Vorurteile und Stereotypen //Die Psychologie des 20. Jahrhun-
derts. Band VIII. Lewin und die Folgen. Hg. von Annelise Heigl-Evers, 1979.

11.  Bergler R., Six B. Stereotype und Vorurteile //Handbuch der Psychologie
7/2: Sozialpsycholigie. Hg. von C. F. Graumann, Gottingen, 1972.

12.  Brislin R. Increasing the range of concepts in intercultural research: The
example of prejudice // W. Davey (ed.), Intercultural theory and practice.
Washington, 1979.

13. Quasthoff U. Etnozentrische Verarbeitung von Informationen: Zur Am-
bivalenz der Funktionen von Stereotypen in der Interkulturellen
Kommunikation //Matusch, Petra (Hg.): Wie verstehen wir Fremde?
Aspekte zur Klarung von Verstehenprozessen. Mtinchen, 1989.

14. Rdsch O. Mit Stereotypen leben? Wie Deutsche und Russen sich heute
sehen //Interkulturelle Kommunikation in Geschaftsbeziehungen
zwischen Russen und Deutschen. (Hg.) von 0. Rasch, Wildau, 1998.

15. Schdfer B. Entwicklungslinien der Stereotypen und Vorurteilsvorschung//
Vorurteile und Einstellungen. Sozialpsychologische Beitrage zum Problem
sozialer Orientierung. B. Schafer und F. Petermann (Hg.). Koln, 1988.


"1

232_______ Рлздк III. Социально-психологические аспекты;щ} 1

16.  Schiöder В. Soziale Vorstellungen als Bezugspunkte von Vorurtei|eri// I
Schäfer,  Bernd;  Petermann,  Franz: Vorurteile und Einstellurige   I
Sozialpsychologische Beiträge zum Problem sozialer Orientierung. (p* I
Reinold Begier) Köln. 1998.

17.  Six U. The Functions of Stereotypes and Prejudices in the Process of I
Cross-Cultural Understanding — A Social Psychological Approach//1
Understanding the USA: a cross-cultural perspective / Peter Funke (еж I
1989.

18.  Tajfel H. Social identity and intergroup relations. Cambridge, 1982.

1 9. Winter G. Stereotypisierung und Diskriminierung von Fremden //Fremde und Andere in Deutschland. Opladen, 1995.

Контрольные вопросы

1.    Какую роль играют стереотипы в жизни? Как они возникают?

2.  Каковы основные функции стереотипов?

3.  В каких случаях стереотипы могут быть полезны в межкультурных
контактах? Почему они могут быть препятствием в межкультурной
коммуникации?

4.  Что такое предрассудки? Дайте понятие предрассудка и объясните
различие между стереотипами и предрассудками. Какие вы знаете
типы предрассудков?

5.    В чем заключается проблема изменения стереотипов и предрассудков?

Практические задания

1.    Общаясь со своими родителями, знакомыми и друзьями, обратите
внимание на стереотипные высказывания. Почему вы поняли, что
это стереотипы? Проанализируйте эти высказывания.

2.  Вспомните, когда вам в последний раз приходилось общаться с пред­
ставителями другой культуры. Что вы ожидали от общения? Подтвер­
дились ли стереотипные представления, сложившиеся у вас, о пред­
ставителях этой культуры? Почему?

3.  Составьте список наиболее распространенных, на ваш взгляд, сте­
реотипов своей культурной группы. Попросите дать свои представ­
ления о вашей культурной группе человека другой национальности.
Обсудите с ним полученные результаты.

4.  Посмотрите какую-нибудь общественно-политическую программу по
любому каналу телевидения. Отметьте для себя прозвучавшие сте­
реотипные высказывания. Что побудило вас считать эти высказыва­
ния стереотипными?

5.  Беседуя со своими знакомыми о другой культурной группе, попрО'
буйте переубедить собеседника относительно «истинности» его представ­
лений о данной группе. Оцените, насколько успешна была ваша попытка.


Раздел IV

Базовые категории культуры

Образование приобретается чтением книг, но другое, более важное образование, — знание мира, приобретается только чтением людей и изучением их различных изданий.

Лорд Честерфильд


Глава 1

Категоризация

культуры по Э. Холлу:

концепция «культурной

грамматики»

Базовые категории культуры. Время как категория культуры. Жиз­ненный ритм культуры. Монохронные и полихронные культуры. Кон­текст культуры. Пространство как категория культуры

У каждой культуры есть своя логика и свое представление о мире. То, что значимо в одной культуре, может быть несуществен­ным в другой. Поэтому важно всегда с уважением смотреть на своего партнера — представителя иной культуры. Он действитель­но, другой, и это его право. Уважение к нему выражается не толь­ко в заинтересованности, но и в знании некоторых особенностей жизни его страны. Знание этих особенностей убеждает, что каж­дая культура содержит в себе целый рад ключевых элементов -культурных категорий, которые являются определяющими в спо­собах общения и поведения индивидов. Знание и учет этих кате­горий при межкультурных контактах составляют основу концеп­ции «культурной грамматики» Э. Холла. Одной из наиболее зна- | чимых культурных категорий является категория времени, кото­рая различным образом толкуется в разных культурах.

1.1. Время

Во всех культурах категория времени служит важным показате­лем темпа жизни, ритма деятельности. От того, какова ценность времени в культуре, зависят типы и формы общения людей. По этой причине отношение ко времени в той или иной культуре сле­дует обязательно учитывать при общении с ее представителями.

Каждая культура имеет свой собственный язык времени, который необходимо выучить, прежде чем на нем общаться. Так, если западная культура четко измеряет время и опоздание в ней рассматривается как провинность, то в арабских странах в Латинской Америке и в неко-


У лкА^Категоризация культуры по Э. Холлу_________         235

рЬ1х странах Азии опоздание никого не удивит. Более того, для нор­мального и эффективного общения там принято потратить какое-то время на произвольную беседу. При этом не должно проявляться ни­зкой поспешности, так как может возникнуть культурный конфликт. В процессе межкультурной коммуникации партнеры обычно руководствуются своими мерками времени и применяют их друг к другу. При этом обеими сторонами не учитываются те скрытые сигналы, та информация, которая содержится и выражается в дру­гой временной системе. Так теряется важный источник информа­ции, и общение оказывается малоэффективным. Таким образом, чтобы уметь понимать скрытые сигналы и лучше ориентироваться в чужой культуре, необходимо хорошо знать ее временную систему.

1.1.1. Жизненный ритм культуры

Первоначально время рассматривалось не более как неотъем­лемое свойство естественных ритмов развития природы, циклов смены времен года, вызываемых взаимодействием Солнца, Луны и Земли*. Сначала были известны ритмы дня и ночи, приливов и отливов, смена времен года. Затем люди открыли для себя внут­ренние биологические часы, указывающие физиологические рит­мы организма человека. Наконец обнаружилось, что все челове­ческие процессы зависимы от времени и регулируются времен­ным ритмом. Постепенно временной ритм приобрел и культурное значение, поскольку стал регулировать и определять течение и характер многих культурных процессов.

Ритм жизни может связывать людей между собой или изоли­ровать их друг от друга. В одних культурах этот ритм очень мед­ленный, в других — очень быстрый. Люди с различными жизнен­ными ритмами с трудом понимают друг друга, так как они живут асинхронно. Способность изменять собственный временной ритм, согласуй его с ритмом партнера, является важнейшей предпосыл­кой для успешной коммуникации и совместной работы.

Люди с более медленным жизненным ритмом чувствуют дав­ление, если они контактируют с теми, кто привык к более высо­кому темпу. Однако люди с более быстрым ритмом не становятся спокойнее, если им приходится общаться с представителями куль­тур с более медленным ритмом жизни. Они чувствуют давление и внутренне противятся ему. Это не приводит к желаемым результа­там ни одну из сторон.


236__________________ Раздел IV Базовые категории культу ]

Практические действия человека осуществляются во времещ. Следствием этого является планирование времени. Без планир0 вания времени было бы немыслимо функционирование совреме^ ного общества. Чтобы выяснить, что является наиболее важньш нужно посмотреть, что должно быть сделано в первую очередь. Tq есть временем регулируются приоритеты и предпочтения люде^ Важным показателем того, как обходятся со временем в разньц культурах, служит отношение людей к пунктуальности. Во многих странах пунктуальности придается большое значение. Например, в Германии, Швейцарии и некоторых странах Европы, а также в Северной Америке обычно ожидается своевременное появление собеседника. Причем, существует определенная шкала опозданий и для каждой ступени этой шкалы предусматривается подходящая форма извинения. Так, неписаные правила делового этикета ев­ропейских культур позволяют опаздывать на встречу не больше чем на семь минут. Большее опоздание является демонстрацией собственной несерьезности и потерей возможности получения доверия партнера. Студенты, ждущие в аудитории преподавателя, могут покинуть ее через 15 минут и будут правы.

Другим очень важным аспектом является основная временная перспектива, существенно различающаяся от культуры к культу­ре. Это означает, что некоторые культуры и страны могут быть ориентированы в прошлое, настоящее или будущее. Например, Иран, Индия и некоторые страны Дальнего Востока ориентиро­ваны в прошлое; США ориентированы в настоящее и в недалекое будущее. Для России, скорее всего, характерна ориентация на прошлое и будущее. Причем, максимальное внимание уделяется будущему, а настоящему придается не столь большое значение.

1.1.2. Монохронные и полихронные культуры

Время является показателем темпа жизни и ритма деятельнос­ти, принятых в той или иной культуре. Поэтому по способу ис­пользования времени культуры принято разделять на два проти­воположных вида: в одних культурах время распределяется таким образом, что в один и тот же отрезок времени возможен только один вид деятельности, поэтому одно идет за другим, как звенья одной цепи. Культуры, в которых доминирует такой вид распре- | деления времени, называются монохронными, так как в них за | один период времени выполняется только одно дело. В дру! их i


rA ^^Категоризация культуры по Э. Холлу___________   237

^лЬтурах время распределяется таким образом, что в один и тот е отрезок времени возможен не один, а сразу несколько видов деятельности. Такие культуры называются полихронными, посколь­ку сразу несколько дел выполняются одновременно.

В монохронных культурах время понимается как линеарная сИстема, наподобие длинной прямой улицы, по которой люди движутся вперед или остаются в прошлом. В них время можно экономить, терять, наверстывать, ускорять. Одним словом, его можно охватить. Оно является системой, с помощью которой под­держивается порядок в организации человеческой жизни. Такая система играет решающую роль во многих индустриально разви­тых странах. Исходя из того, что «монохронный» человек занима­ется только одним видом деятельности за определенный отрезок времени, он вынужден как бы «закрываться» в своем собственном мире, в который другим людям нет доступа. Люди такого типа не любят, если их прерывают в процессе какой-либо деятельности. Такая система использования времени господствует в Германии, США, ряде северо-европейских стран.

Полихронное время является полной противоположностью монохронному. В культурах этого типа большую роль играют меж­личностные, человеческие отношения, а общение с человеком важнее, чем принятый план деятельности. К типичным полихрон-ным культурам относятся Латинская Америка, Ближний Восток и государства Средиземноморья, а также Россия. Пунктуальности и распорядку дня в этих культурах не придается большого значения. Как правило, ни один контакт между людьми, принадлежащи­ми к различным временным системам, не обходится без стресса. При этом очень сложно избежать негативных эмоций, если при­ходится подстраиваться под другую временную систему. Здесь важ­но всегда помнить, что на поступки людей из другой системы времени нельзя реагировать точно так же, как на те же поступки людей из своей временной системы. Многие действия, например, такие, как опоздание или внезапный перенос встречи, имеют иное, а иногда и просто противоположное значение.

1.2. Контекст

Характер и результаты процесса коммуникации определяются, среди прочего, и степенью информированности его участников. Есть культуры, в которых для полноценного общения необходима


г

238________________      Раздел IV Базовые категории культу ■

(~&--------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1---------- С----- ЦМ

дополнительно подробная и детальная информация. Это объяс% I ется тем, что практически отсутствуют неформальные сети щ формации и как следствие люди оказываются недостаточно щ формированными. Такие культуры называются культурами с «щ^ ким» контекстом. И напротив, в других культурах у людей щ необходимости в получении более полной информации. Здесь люд, К нуждаются лишь в незначительном количестве дополнительно^ информации, чтобы иметь ясную картину происходящего, так как в силу высокой плотности неформальных информационных сетей I они всегда оказываются хорошо информированными. Такие об. щества называются культурами с «высоким» контекстом. Приня-тие во внимание контекста или плотности информационных се« I тей культуры является обязательным элементом успешного пони-мания того или иного события.

Высокая плотность информационных сетей предполагает тес- 1 ные контакты между членами семьи, постоянные контакты с дру. I зьями, коллегами, клиентами. В этом случае в отношениях между I людьми всегда присутствуют тесные связи. Люди из таких культур I не нуждаются в детальной информации о происходящих событиях, I так как они постоянно в курсе всего того, что происходит вокруг. К I странам с высоким контекстом культуры принадлежат Франция, I Испания, Италия, страны Ближнего Востока, Япония и Россия,  j

К противоположному типу низкоконтекстуальных культур I можно отнести Германию, Швейцарию; культура Северной Аме- I рики соединяет в себе средний и низкий контексты. Люди в этих I странах всегда нуждаются в большом количестве дополнитель- I ной информации.

Хорошей иллюстрацией для понимания культур с высоким и j низким контекстом может служить описание работы двух менед­жеров, принадлежащих к культурам с высоким и низким контек­стом. В культуре с низким контекстом менеджер будет принимать посетителей одного за другим, строго по очереди. Во время своей работы он не будет отвечать на телефонные звонки или звонить сам. Он будет получать информацию только от тех людей, с кото­рыми видится в течение дня и, конечно же, из всевозможных до­кументов, которые он вынужден читать.

В варианте с высоким контекстом офис менеджера напомина­ет проходной двор. Люди постоянно входят и выходят в течение всего рабочего времени. Беседа ведется с отвлечением на теле­фонные разговоры и на прочие минутные вопросы. В этой ситуа-


А /. Категоризация культуры по Э. Холлу____________ 239

й все действующие лица обо всем информированы, и каждый Цнает, где следует искать нужную ему информацию.

Отсюда следует, что одна из важнейших черт коммуникацион-ых стратегий заключается в том, чтобы, учитывая контекст, как ожно точнее адаптировать объем информации к соответствую­щим информационным потребностям партнера по коммуникации. Ведь если дается излишняя информация, то это может восприни­маться как поучение, в то время как недостаточное информирова­ние привносит путаницу.

1.3. Пространство

Как говорилось в главе о невербальных средствах коммуника­ции, каждому человеку для его нормального существования необ­ходим определенный объем пространства вокруг него, которое он считает своим личным пространством. Размеры этого простран­ства зависят от степени близости с теми или иными людьми, от принятых в данной культуре форм общения, от вида деятельности и т.д. Этому личному пространству придается большое значение, поскольку вторжение в него обычно рассматривается как покуше­ние на внутренний мир человека.

Формирование чувства личного пространства происходит в детстве, и его размеры регулируются чаще всего бессознательно. Они интуитивно поддерживаются при общении с представителя­ми своей культуры и, как правило, не создают проблем для ком­муникации. Однако при общении с представителями других куль­тур дистанция общения создает проблемы для коммуникации, поскольку отношение к пространству в каждой культуре обуслов­лено ее особенностями и ошибочно может пониматься представи­телями другой культуры. Дело в том, что большинство людей вос­принимает пространство не только глазами, но и всеми остальны­ми органами чувств. Начиная с самого детства, человек усваивает значение пространственных сигналов и в рамках собственной куль­туры может их безошибочно узнавать. Однако при общении с пред­ставителями других культур органы чувств человека не в состоя­нии точно истолковать незнакомые пространственные сигналы, что может быть причиной непонимания или конфликта.

Соответственно и реакция людей на одни и те же пространствен­ные сигналы почти всегда различается в разных культурах. В тех стра-


г
240__________________ Раздел IV. Базовые категории культур 1

нах, где люди довольствуются относительно небольшим личным хщ | странством, толчея на улице, когда все друг друга касаются или да*Д толкают, воспринимается как совершенно нормальное явление. В этих I культурах люди не боятся прямых физических контактов. К ним о^ I носятся такие страны, как Италия, Испания, Франция, Россия, стра, I ны Ближнего Востока и другие. В других культурах, например, в севе. I ро-европейских странах, Германии, США люди, наоборот, максимально I стремятся избегать близких дистанций или прикосновений.

Динамика движений и личная дистанция при разговоре явля-1 ется неотъемлемой частью процесса коммуникации. Дистанция I при разговоре, которая допускается между чужими людьми, пока-1 зывает динамику коммуникации, которая проявляется в движени-ях. Если собеседник подходит слишком близко, мы автоматичес­ки делаем шаг назад. Так, латиноамериканец и европеец в при­вычной обстановке разговаривают на разном расстоянии. Но при общении друг с другом латиноамериканец будет стараться ока­заться на привычном для него расстоянии, тогда как это стремле- I ние будет воспринято европейцем как вторжение в его личное пространство. Он тут же постарается отодвинуться. В ответ лати­ноамериканец постарается приблизиться вновь, что с точки зре­ния европейца будет воспринято как проявление агрессии.

Пространственный фактор в коммуникации может также слу­жить для выражения отношений господства — подчинения. Одна­ко в каждой культуре приняты разные сигналы, выражающие от­ношения во власти. Например, в Германии и США верхние этажи офисов обычно предназначены для руководящих сотрудников фирмы или отдела. При этом угловые офисы, с наиболее широ­ким обзором, занимаются, как правило, главными Менеджерами или владельцами фирм. В России руководящие сотрудники стара­ются избегать верхних и вообще крайних этажей, предпочитая размещать свои офисы на средних этажах здания. Похожая карти­на наблюдается и во Франции. Это объясняют тем, что власть и контроль в этих странах обычно исходят из центра.

L4, Информационные потоки

Для процесса коммуникации очень важной культурной кате­горией являются информационные потоки, которые вместе со все­ми рассмотренными выше факторами образуют единый комплекс


/ Категоризация культуры по Э. Холлу_____________ 241

м-Ш^---------------------------------------------------------------------------------------- ^^^)

йН? определяющих поведение человека в рамках своей куль-Для процесса коммуникации важность информационных Т^оков определяется формами и скоростью распространения п°« ормации. Проблема заключается в том, что в одних культурах формация распространяется медленно, целенаправленно, по Финально предназначенным каналам и поэтому носит ограни-йНЬ1Й характер. В других культурах система распространения !нформации действует быстро и широко, вызывая соответствую­ще действия и реакции. Поэтому для межкультурной коммуни-ации становится важным, каким образом в соответствующей куль­туре распространяется информация. Ведь культурные различия, влияюшие на характер распространения информации, могут стать серьезными препятствиями при межкультурных контактах.

Например, в северо-европейских странах, и особенно в Герма­нии, которые относятся к монохронным культурам с низким кон­текстом, передаваемая информация является важнее, чем та, кото­рая уже находится в памяти. В культурах этих стран люди, образно говоря, отгораживаются от окружающего мира, поэтому там вне­шняя информация является важнее, чем та, которая уже имеется. Это тип культуры с низкой скоростью распространения информа­ции. В этих странах все должно иметь свою структуру и порядок. Все предельно точно определено правилами, а пространство для личностной инициативы незначительно. Люди вовлечены в поток информации, перегруженный мельчайшими деталями. Для того чтобы переработать такое количество информации, требуется вве­дение большого числа правил, регулирующих ее распространение.

Такого рода правила в конечном итоге приводят к тому, что в тех культурах, где информация подготавливается заранее и носит формальный характер, люди имеют дело с толстыми стенами, двой­ными дверьми и перегруженным расписанием. Все это в букваль­ном смысле слова осложняет подход к другим людям и делает поток информации максимально узким и избирательным. По этой причине люди из этих культур воспринимаются как недоступные и ограниченные только кругом своих интересов.

В то же время в культурах с высоким контекстом, к которым принадлежат Россия, Франция и другие страны южной Европы, Все происходит с точностью до наоборот. Эти культуры являются п°лихронными и имеют высокую скорость распространения ин-Ц>мации. Люди этих культур имеют эффективную нефор-Мальную информационную сеть и, как правило, не отгоражива-



242_____________________ Раздел IV Базовые категории куль-п, [

ются от возможных помех внешнего окружения. Вся информ ция проходит беспрепятственно, причем те данные, которые * нятся в памяти, являются более важными, чем те, которые вно передаются. Люди обо всем превосходно информированы, и I них нет необходимости выяснять подоплеку каждого нового сг I бытия. Перегрузка информационных каналов случается таю*! нечасто, поскольку люди находятся в непрерывном контакте щ с другом. Тщательный распорядок дня и всевозможные мер0 приятия по отграничению своего времени и пространства в этик культурах отсутствуют, так как они являются помехой для жиз. ненно важных контактов между людьми, имеющих для них пер. востепенное значение.

Литература

1.    Hall Е. The Dance of Life. New York, 1983.

2.  Hall E. The Hidden Dimension. New York, London, 1990.

3.  Hall E. Beyond Culture. New York, London, 1989.

4.  Hall E. The Silent Language. New York, London, 1990.

5.  Hall E.r Hall M. Verborgene Signale. Studien zur internationalen Konv
munikation. Uber den Umgang mit Amerikanern. Stern, Hamburg, 1983,

6.  Hall E.f Hall M. Verborgene Signale. Studien zur internationalen Konv
munikation. Uber den Umgang mit Franzosen. Stern, Hamburg, 1984,


Глава 2

Категоризация культуры по Г. Хофстеде: концепция

«МЕНТАЛЬНЫХ ПРОГРАММ»

категоризация культуры по Г. Хофстеде. Дистанция власти. Инди­видуализм — коллективизм, маскулинность — феминность культу­ры. Избегание неопределенности в межкультурных контактах

В силу индивидуальных особенностей психики, социального окружения и соответствующих черт культуры каждый человек по-своему воспринимает окружающий мир, является носителем опре­деленного образа мыслей и потенциальных действий. Подавляю­щее большинство социальных моделей поведения людей формиру­ется в детском возрасте, поскольку именно в детстве человек наи­более восприимчив к процессам обучения. Как только определен­ные ощущения, формы мышления и способы действий возникают и закрепляются в сознании индивида, они консервируются и слабо поддаются новациям. Ведь для этого сначала нужно отказаться от старых образцов, чтобы потом усвоить что-то новое. А отказ от привычных ощущений, мыслей и моделей поведения дается всегда труднее, чем обучение с «чистого листа». Такие механизмы форми­рования ощущений, мыслей и поведения называются в культурной антропологии ментальными программами. Источниками менталь­ных программ являются культура и социальное окружение, то есть те условия, в которых происходит социализация и инкультурация человека. Это означает, что ментальные программы определяются так называемыми измерениями культуры, включающими в себя:

■  дистанцию власти;

■  коллективизм — индивидуализм;

■  маскулинность — феминность;

■  избегание неопределенности.

^•1. Дистанция власти

Измерение «дистанция власти» показывает, какое значение в №зных культурах придается властным отношениям между людь­ми и как варьируются культуры относительно данного признака.


244__________________ Раздел IV Базовые категории кул,

Некоторые культуры имеют преимущественно иерархически! или вертикальную структуру, в то время как в других культурах иер^| хия выражена не так сильно или наблюдается горизонтальная ctJj тура построения властных отношений. В иерархических обществ^ I высокой (большой) дистанцией власти всем вышестоящим лицаь| начальникам или родителям и прочим носителям властных полна! мочий — традиционно оказывается подчеркнутое уважение и тщ стрируется послушание. Выражение противоречия, жесткая крит^ или открытое противодействие в таких культурах не допускаются.

В культурах с низкой (малой) дистанцией власти наибольц^ значение придается таким ценностям, как равенство в отношения* и индивидуальная свобода. Поэтому коммуникация здесь менее формальна, равенство собеседников подчеркивается сильнее, а стиль общения носит более консультативный характер, чем в культурах^ высокой дистанцией власти. В культурах с низкой дистанцией вла­сти эмоциональная дистанция между вышестоящими персонами и подчиненными незначительна. Например, сотрудники всегда мо­гут подойти к своему шефу с вопросом или высказать критические замечания. Открытое несогласие или активное противоречие на­чальнику также рассматривается как норма. В культурах с высокой дистанцией власти устанавливается сильная зависимость между начальниками и подчиненными. Сотрудники должны либо при­знавать власть своего начальника, либо полностью отклонять ее и прерывать отношения. В этом случае эмоциональная дистанция между начальниками и подчиненными очень большая. Сотрудники лишь в редких случаях могут себе позволить задать вопросы своему шефу, не говоря уже о том, чтобы подвергнуть его критике.

В семейных отношениях члены семьи, наделенные властью (родители, старшие братья, сестры и т.д.), также требуют послу­шания. Развитие независимости не поощряется. Главной добро­детелью считается уважение к родителям и старшим членам се­мьи. В культурах с малой дистанцией власти дети рассматривают­ся в качестве равноправных членов семьи с того времени, как только они начинают активно включаться в семейную жизнь. Идеальным состоянием в семье считается личная независимость, а потреб­ность в независимости является едва ли не самым важным эле­ментом людей в культурах с малой дистанцией власти.

Дистанция власти объясняется Хофстеде через основные цен­ности членов общества, наделенных властью. Способ распредели ния власти обычно исходит из поведения наделенных этой влас­тью членов общества, то есть из когорты руководителей, а не * остальной массы руководимых. Однако здесь важно учитывать*


в4 ^Категоризация культуры по Г. Хофстеде________      245

то, что авторитет может возникнуть только там, где он встречает послушание и покорность. В культурах с большой дистанцией власти эта власть видится как некая данность, имеющая фунда-еНтальные основы. Вопрос о легитимности власти здесь не столь #ен, поскольку в обществе негласно присутствует признание В0го, что в миРе должен быть определенный «порядок неравен­ства^ в котором каждый имеет свое место.

Следует подчеркнуть, что рассмотренные характеристики куль-^о с большой и малой дистанцией власти являются всего лишь реальными моделями, крайними точками континуума «культуры с большой дистанцией власти — культуры с малой дистанций вла­сти». Те или иные конкретные культуры находятся где-то в сере­дине этого континуума.

2.2. Индивидуализм - коллективизм

Разделение культур на индивидуалистские или коллективистс­кие является одним из важных показателей в межкультурной ком­муникации, поскольку с его помощью объясняются различия в по­ведении представителей разных культур. Подавляющее большин­ство людей живет в обществах, в которых интересы группы прева­лируют над интересами индивида. Такие общества называются кол­лективистскими. Причем, речь здесь не идет о власти государства над индивидом, а именно о власти группы. Самая первая группа, в которой оказывается человек с рождения, — это его семья. В боль­шинстве коллективистских обществ семья состоит из довольно боль­шого количества людей, живущих под одной крышей. В нее могут входить не только родители и их дети, но также дедушки, бабушки, Дяди, тети и прочие родственники. Такие образования называются большими семьями или семейными кланами. Если дети вырастают в семьях такого типа, то они учатся воспринимать себя как часть «мы-группы», причем, подобные отношения считаются естествен­ными. «Мы-группа» отличает себя от других групп в обществе и является источником создания собственной идентичности. Между индивидом и группой изначально развиваются отношения зависи­мости. «Мы-группа» служит защитой для индивида, от которого в ответ требуется постоянная лояльность в отношении группы. Нару-^ние лояльности к группе считается тяжким проступком в кол-ективистских культурах. В большинстве коллективистских куль-^Р прямая конфронтация с другими людьми считается невежливой Нежелательной. Слово «нет» говорится реже, чем в индивидуали-


246__________________ Раздел IV. Базовые категории кудк,

стских культурах, поскольку само слово уже означает конфрцию. Обтекаемые ответы типа «возможно, вы правы», или «мып5 думаем» считаются более вежливыми и приемлемыми. В такцх 0! ществах не существует «личного мнения». Личное мнение опред ляется мнением группы. Если появляется какая-либо новая тема отношении которой еще не выработана четкая групповая позиц^ то собирается своеобразный совет группы, где и формулирую' групповое мнение. Коллективистский тип культуры в настояц^ время распространен в таких странах, как Гватемала, Панама, несуэла, Колумбия, Пакистан, Корея и другие страны. Россию^ же причисляют к коллективистскому типу культур.

В то же время меньшая часть людей на планете живет в обще. ствах, в которых интересы индивида преобладают над интересами группы. Эти общества и их культуры носят название индивидуалис-тских. В таких обществах семьи включают только родителей и J детей. Такой тип семей называют малыми (или нуклеарными) семь. ями. Если дети вырастают в малых семьях, то они быстро учатся воспринимать свое «я» отдельно от других людей. Это «я» опредещ. ет личную идентичность человека и отделяет его от других «я». При­чем, в основе классификации других людей лежит не их групповая принадлежность, а индивидуальные признаки. Цель воспитания в том, чтобы сделать ребенка самостоятельным, то есть научить неза­висимости, в том числе и от родителей. Более того, ожидается, что как только цель воспитания будет достигнута, ребенок покинет ро­дительский дом. Нередко случается, что, уходя из дома, дети сводят контакты с родителями до минимума или даже прерывают совсем. В таких обществах от физически здорового человека ожидается, что он ни в каком отношении не будет зависеть от группы. Индивидуалис­тскими культурами считаются культуры США, Австралии, Велико­британии, Канады, Нидерландов, Новой Зеландии и других стран.

2.3. Маскулинность - феминность

Каждое общество по родовому признаку состоит из мужчин в женщин. Биологические различия между мужчинами и женщинами одинаковы во всем мире, но их социальные роли в обществе лишьв малой степени объясняются биологическими различиями. Многие виды поведения, которые не связаны непосредственным образом0 проблемой продолжения рода, считаются в обществе типично му#с" кими или типично женскими. Однако те виды поведения, которые считаются характерными для того или иного пола, меняются от кул^


г

а ?,. Категоризация культуры по Г. Хофстеде________ 247

'^^культуре. Понятия маскулинность и феминность, согласно

!ьстеде, определяют социальные, заранее определенные культу-

йроли. Однако относительно того, что считать «мужским», а что

Р° еНСким», в каждой конкретной культуре существуют различные

еяйя. Поэтому в качестве критерия разделения маскулинных и Тминных культур Хофстеде предлагает традиционное разделение бшества. Т° есть мужчинам приписывается твердость, ориентация конкуренцию, соперничество и стремление быть первым. Жен­щинам приписывается ориентация на дом, семью, социальные цен-сти, а также мягкость, эмоциональность и чувственность. Есте­ственно, что эти понятия не являются абсолютными. Некоторые мужчины могут иметь черты женского поведения, а женщины — ^ясского, но это рассматривается как отклонение от нормы.

Согласно такому разделению в маскулинных культурах цент­ральное место занимают работа, сила, независимость, материаль­ный успех, открытость, конкуренция и соперничество и существует ясное разграничение мужских и женских ролей. В феминных куль­турах эти признаки считаются не столь важными. На первом пла­не здесь находятся эмоциональные связи между людьми, забота о других членах общества, сам человек и смысл его существования. Например, конфликты в таких культурах пытаются решать путем переговоров и достижения компромисса, в то время как в маску­линных культурах конфликты решаются в свободной борьбе, по принципу «пусть победит лучший».

Соответственно в маскулинных культурах у детей поощряется честолюбие, дух соревнования, самопрезентация. В работе здесь больше ценится результат, и награждение происходит по принци­пу реального вклада в работу. В феминных культурах при воспи­тании детей большее значение придается развитию чувства соли­дарности и скромности. Награждение за труд происходит больше по принципу равенства. К культурам феминного типа Хофстеде относит Швецию, Норвегию, Нидерланды, Данию, Финляндию, Чили, Португалию и другие страны. Можно предположить, что Россия также относится к этому ряду. К маскулинным культурам относятся Япония, Австрия, Венесуэла, Италия, Швейцария, Мек-сика, Великобритания, Германия и другие страны.

Следует заметить, что отнесение некоторых стран, например, к яРко выраженным феминным культурам вовсе не означает, что ^ские и женские ценности в этих странах полностью совпадают. ^ Каждой культуре, даже в «самых» маскулинных, например, Япо-Нии или Австрии, мужские и женские ценности также нередко пе-^екаются, однако различие между маскулинными и феминными


248__________________ Раздел IV Базовые категории ку-Уьту*

культурами состоит в частоте таких пересечений. Поэтому тако* разграничение не следует понимать буквально, так как за ним стоя данные статистического анализа, а не абсолютные выводы.

2.4. Избегание неопределенности

Состояние и чувство неопределенности является неотъемлемой частью человеческого существования, поскольку невозможно абсолюту точно предсказать события ни в ближайшем, ни в отдаленном буду. щем. По мере возможностей, с помощью различных технологий, за. конов или религии люди пытаются снизить уровень неопределенное, ти. Стратегии преодоления неопределенности различаются от культу. ры к культуре в зависимости от того, в какой степени в той или иной культуре признают или ограничивают неопределенность.

В культурах с высоким уровнем избегания неопределенности в ситуации неизвестности индивид испытывает стресс и чувство стра­ха. Высокий уровень неопределенности, согласно Хофстеде, ведет не только к повышенному стрессу у индивидов, но и к высвобождению у них большого количества энергии. Поэтому в культурах с высокой степенью избегания неопределенности наблюдается высокий уро­вень агрессивности, для выхода которой в таких обществах создают­ся особые каналы. Это проявляется в существовании многочислен­ных формализованных правил, регламентирующих действия, кото­рые дают возможность для людей максимально избегать неопреде­ленности в поведении. Например, в обществах с высоким уровнем избегания неопределенности в организациях создаются особенно подробные законы или неформальные правила, которые устанавли­вают права и обязанности работодателя и наемных работников. Так, контракт на работу, составленный в США, будет заметно короче аналогичного японского контракта. В последнем будет учтено мно­жество деталей, которым американцы не придадут большого значе­ния. Кроме того, существует множество внутренних правил и инст­рукций, определяющих распорядок рабочего дня. Создается четкая структура, в которой люди стараются в максимально возможной стс-пени избежать случайностей. В таких культурах постоянная спешка является нормальным явлением, а люди не склонны к принятию быстрых изменений и препятствуют возможным нововведениям.  !

В культурах с низким уровнем избегания неопределенное^ люди в большей степени склонны к риску в незнакомых условий и для них характерен более низкий уровень стрессов в неизвес?' ной ситуации. Молодежь и люди с отличающимся поведением11 образом мыслей воспринимаются в таких обществах позитивна


fjjß/L^Категоризация культуры по Г. Хофстеде__________ 249

^ в обществах с высоким уровнем избегания неопределенности. странах с низким уровнем избегания неопределенности наблю-

еТСя отчетливое противоборство относительно введения форма­лизованных правил, которое чаще всего эмоционально окрашено. Поэтому правила устанавливаются только в случае крайней необ­ходимости. В таких обществах люди считают, что они способны решать проблемы и без множества формальных правил. Они в состоянии много работать, если необходимо, но при этом не чув­ствовать потребности быть постоянно активными.

В культурах с разным уровнем избегания неопределенности можно наблюдать и разные установки относительно поведения учи­телей и учеников. Например, в культурах с высоким уровнем избе­гания неопределенности ученики или студенты видят в своих учи­телях и преподавателях экспертов, от которых они ждут ответов на все вопросы. В таких странах ученики обычно придерживаются той научной позиции, которая не отклоняется от научных взглядов их учителя. В частности, если аспирант сталкивается с тем, что его подход к решению научной проблемы идет вразрез с мнением на­учного руководителя, ему остается либо отказаться от своей пози­ции, либо поискать нового руководителя для своей диссертации.

В культурах с низким уровнем избегания неопределенности учителя и преподаватели не воспринимаются как непогрешимые эксперты. Здесь допускается, что учитель может ответить на во­прос учеников «я не знаю» и это не будет считаться признаком его некомпетентности. Несовпадение мнений между преподавателем и учениками в таких культурах является скорее признаком крити­ческого мышления последних и чаще всего поощряется.

К культурам с низким уровнем избегания неопределенности относят такие страны, как Сингапур, Ямайка, Дания, Швеция, Ирландия, Великобритания, Индия, США и др. Греция, Португа­лия, Гватемала, Уругвай, Бельгия, Япония, Франция, Чили, Ис­пания и другие соответственно относятся к странам с высоким Уровнем избегания неопределенности. Относительно России по­добных данных не существует. Можно лишь предположить, что в России нет четко выраженной тенденции ни к явно высокому, ни к явно низкому уровню избегания неопределенности.

Глобальные изменения последних лет в мире приводят к тому, что люди вынуждены ежедневно общаться с представителями других культур. Каждая из культур поставляет собственную программу дей-Ствий для своих членов, которая всегда отлична от программы дей-Ствий другой культуры. Поэтому интерес к культурным различиям Велик и не ограничивается только приведенными выше категория-


250__________________ Раздел IV Базовые категории куль-,    I

ми. Существуют и другие подходы, которые позволяют исслед0Ва I отличия между культурами. Необходимость учета культурных щ горий объясняется тем, что они существенно облегчают осознан^ принятие во внимание культурных различий. Это в свою onepJ позволяет гибко реагировать на неожиданные действия партнер!1 по межкультурной коммуникации и избегать возможных kohcW tob при контактах с представителями других культур.

Литература

1.   Лебедева Н. Введение в этническую и кросс-культурную психологию >
М., 1999.

2.   УэйнП. Деловая культура России // Социальный конфликт. — 1995. - щ

3.  Hofstede G. Culture's Consequences: International Differences in Work-
Related Values. Beverly Hills, London, 1980.

4.  Hofstede G. Cultural Differences in Teaching and Learning//lnternationai
Journal of Intercultural Relations. 1986. № 10.

5.   Hofstede G. Interkulturelle Zusammenarbeit. Kulturen — Organisationen-
Management. Wiesbaden, 1993.

6.  Hofstede G. Lokales Denken, globales Handeln. Kulturen, Zusammenarbeit

und Management. С. Н. Beck, München, 1997.

Контрольные вопросы

1.   Что такое жизненный ритм культуры? В чем особенности монохрон-
ного и полихронного времени?

2.  В чем заключаются сущность и особенности категории пространство)
Что такое культуры высокого и низкого контекста?

3.   Как влияет скорость и характер распространения информации на по- ь
ведение человека в рамках своей культуры? Что такое цепи действий?

4.  В чем сущность измерений культуры дистанции власти и индивидуа­
лизм — коллективизм?

5.  Назовите признаки маскулинных и феминных культур. Как делятся
культуры по степени избегания неопределенности?

Практические задания

1.    Попробуйте сравнить жизненный ритм своей культуры с другими
культурами, с представителями которых вам приходилось обща^ I
ся. Обратите внимание и на другие культурные различия.

2.  Попытайтесь объяснить культурные различия, используя категор^ f
культуры Холла и измерения культур Хофстеде.

3.  Побеседуйте с знакомыми, которые жили (или живут) в стране flpV'
гой культуры. Выясните, как воспринимается ваша культура со сторон* I

4.  Подготовьте сценарий интервью и побеседуйте с представителем ДР»
гой культуры. Попытайтесь ставить вопросы таким образом, чтобы полу41^
представление о том, с культурой какого типа вам приходится иметь дел0' 11


Раздел V

Практика

межкультурной

коммуникации и освоения

чужой культуры

Чтобы сделать, необходимо уметь, а умение дается только изучением техники.

М. Горький


Глава 1

Аккультурация как освоение

чужой культуры                  ]

Аккультурация как процесс освоения чужой культуры. Основные фор. му аккультурации (ассимиляция, сепарация, маргинализация, интег­рация). Аккультурация как коммуникация

1.1. Понятие и сущность аккультурации

Культурные контакты являются существенным компонентом общения между народами. Поэтому при взаимодействии культу. I ры не только дополняют друг друга, но и вступают в сложные] отношения друг с другом, при этом каждая из них обнаруживает! свою самобытность и специфику. В своих контактах культуры вза-1 имно адаптируются в форме заимствования их лучших продуктов, Вызванные этими заимствованиями изменения вынуждают людей] данной культуры также приспосабливаться к ним, осваивая и ис­пользуя новые элементы в своей жизни. Кроме того, с необходи-1 мостью адаптации к новым культурным условиям всегда сталки­ваются многочисленные туристы, бизнесмены, ученые и т. п., на; непродолжительное время выезжающие за рубеж и вступающие j при этом в контакт с чужой культурой. Длительное время живут в чужой стране и также вынуждены приспосабливаться к новым для; себя условиям иностранные студенты, персонал иностранных ком-j паний, миссионеры, администраторы, дипломаты. И наконец,! эмигранты и беженцы, добровольно или вынужденно сменившие место жительства, переехавшие в другую страну навсегда, должно! не просто приспособиться, но стать полноценными членами но­вого общества и культуры. Во всех этих случаях требуется адапта­ция к иной культуре.

В результате этого достаточно сложного процесса человек Ч большей или меньшей степени достигает совместимости с новой культурной средой. Такой необходимости почти не ощущают, по­жалуй, только туристы, лишь на короткое время посещающие чл жую страну. Людям, временно проживающим в чужой стран* приспособление к чужой культуре требуется, но не в полной мер


^raL_Аккультурация как освоение чужой культуры_____ 253

aJC как они могут свести свои контакты с этой культурой до ми-LfliyMa, общаясь вне служебных обязанностей только внутри сво-г0 круга (например, военнослужащие за границей и члены их сеМей, иностранные студенты и т.д.). Однако беженцам и пересе-#дам требуется полное включение в чужую культуру. Но обыч­но добровольные мигранты готовы к этому лучше, чем беженцы, которые не были психологически готовы к переезду и жизни в цужой стране. Считается, что во всех этих случаях мы имеем дело с процессом аккультурации.

Исследование процессов аккультурации в начале XX века было начато американскими культурными антропологами Р. Редфил-дом, Р. Линтоном и М. Херсковицем. Вначале аккультурацию рас­сматривали как результат длительного контакта групп, представ­ляющих разные культуры, который выражался в изменении ис­ходных культурных моделей в обеих группах (в зависимости от удельного веса взаимодействующих групп). Считалось, что эти процессы идут автоматически, при этом культуры смешиваются, и достигается состояние культурной и этнической однородности. Разумеется, реально менее развитая культура изменяется намного больше, чем развитая. Также результат аккультурации ставился в зависимость от относительного веса (количества участников) вза­имодействующих групп. Именно в рамках этих теорий возникла знаменитая концепция Соединенных Штатов Америки как пла­вильного котла культур, согласно которой культуры народов, при­езжающих в США, смешиваются в этом котле и в результате обра­зуется новая однородная американская культура.

Постепенно исследователи ушли от понимания аккультура­ции только как группового феномена и стали рассматривать ее на уровне психологии индивида. При этом появились новые пред­ставления об этом процессе, который стал пониматься как изме­нение ценностных ориентации, ролевого поведения, социальных Установок индивида. Теперь термин «аккультурация» использу-тся для обозначения процесса и результата взаимного влияния Разных культур, при котором все или часть представителей од-[°й культуры (реципиенты) перенимают нормы, ценности и тра­диции другой (у культуры-донора). Так об этом говорят совре­менные исследования в области аккультурации, которые особен-10 интенсифицировались в конце XX века. Это связано с насто-!1Дим миграционным бумом, переживаемым человечеством и ^являющимся во все возрастающем обмене студентами, спе-


1

254_______ Раздел V Практика МКК и освоения чужой культ,, I

с ^^                                                                                            <й|

циалистами, а также в массовых переселениях. Ведь, по некот рым данным, сегодня в мире вне пределов страны своего прои хождения проживает около 100 млн человек.

1.2. Основные формы (стратегии) аккультурации

В процессе аккультурации каждый человек одновременно ре. шает две важнейшие проблемы: стремится сохранить свою куль. турную идентичность и включается в чужую культуру. Комбищ. ция возможных вариантов решения этих проблем дает четыре ос-новные стратегии аккультурации: ассимиляцию, сепарацию, мар. гинализацию и интеграцию.

Ассимиляция — это вариант аккультурации, при котором чело­век полностью принимает ценности и нормы иной культуры, от­казываясь при этом от своих норм и ценностей.

Сепарация есть отрицание чужой культуры при сохранении идентификации со своей культурой. В этом случае представители недоминантной группы предпочитают большую или меньшую сте­пень изоляции от доминантной культуры. Если на такой изоля­ции настаивают представители господствующей культуры, это на­зывается сегрегацией.

Маргинализация означает, с одной стороны, потерю идентич­ности с собственной культурой, с другой, — отсутствие иденти­фикации с культурой большинства. Эта ситуация возникает из-за невозможности поддерживать собственную идентичность (обыч­но в силу каких-то внешних причин) и отсутствия интереса к по­лучению новой идентичности (возможно, из-за дискриминации или сегрегации со стороны этой культуры).

Интеграция представляет собой идентификацию как со ста­рой, так и с новой культурой.

Согласно данным большого числа исследователей, эмигранты, прибывающие на постоянное место жительства (в отличие от вре­менно пребывающих), ориентируются на ассимиляцию. При этом у людей, приехавших для получения образования или в силу эко­номических причин, она идет довольно легко. В то же время бе­женцы, вынужденные в силу каких-то внешних причин покинув свою родину, психологически сопротивляются разрыву связей с ней» и процесс ассимиляции идет у них намного дольше и труднее.


г

а а /.Аккультурация как освоение чужой культуры_____ 255

£ще недавно исследователи считали, что наилучшей стратеги-

, а)С1Сультурации является полная ассимиляция с доминирующей

е льтУР°й- Сегодня же целью аккультурации считается достиже-

^е интеграции культур, дающее в результате бикультуральную

Идя мультикультуральную личность.

Это возможно, если взаимодействующие группы большинства й меньшинства добровольно выбирают данную стратегию. Интег-йрующаяся группа готова принять установки и ценности новой ддя себя культуры, а доминантная группа готова принять этих лЮдей, уважая их права, их ценности, адаптируя социальные ин­ституты к потребностям этих групп.

Сохранение этнической идентичности интегрирующейся груп­пы, которое раньше оценивалось как затрудняющее процесс ак­культурации, сегодня оценивается позитивно, так как помогает сгладить трудности этого процесса. Особенно это важно для бе­женцев (недобровольных мигрантов).

Обычно считается, что недоминантная группа и ее члены свободны в выборе стратегии аккультурации, но так бывает да­леко не всегда. Доминантная группа может ограничить выбор или вынудить этих людей к определенным формам аккультура­ции. Так, мы уже говорили, что выбором недоминантной груп­пы может стать сепарация. Но если сепарация носит вынужден­ный характер, то есть возникает в результате дискриминацион­ных действий доминирующего большинства, то тогда она ста­новится сегрегацией. Если люди выбирают ассимиляцию, то они готовы к принятию идеи «плавильного котла» культур. Но если их к этому вынуждают, то «котел» превращается в «давящий пресс». Довольно редко группа меньшинства выбирает марги­нализацию. Чаще всего люди становятся маргиналами в резуль­тате попыток сочетать насильственную ассимиляцию с насиль­ственной сегрегацией.

Интеграция может быть только добровольной, как со стороны меньшинства, так и со стороны большинства. Ведь она представ­ляет собой взаимное приспособление этих групп, признание обе­ими группами права каждой из них жить как культурно самобыт-ньщ народом.

Считается, что успешность аккультурации в психологическом асПекте определяется позитивной этнической идентичностью и этнической толерантностью. Интеграции соответствуют позитив­ен этническая идентичность и этническая толерантность, асси-


256_______ Раздк V Практика МКК и освоения чужой ку

милиции — негативная этническая идентичность и этничес^ толерантность, сепарации — позитивная этническая идентичнее и интолерантность, маргинализации — негативная этническ идентичность и интолерантность.

1.3. Результаты аккультурации

Важнейшим результатом и целью процесса аккультурации ^ ляется долговременная адаптация к жизни в чужой культуре. 0ц3 характеризуется относительно стабильными изменениями в щ, дивидуальном или групповом сознании в ответ на требования ок. ружающей среды. Адаптацию обычно рассматривают в двух ас. пектах: психологическом и социокультурном.

Психологическая адаптация представляет собой достижение психологической удовлетворенности в рамках новой культуры. Щ выражается в хорошем самочувствии, психологическом здоровье, а также в четко и ясно сформированном чувстве личной или куль турной идентичности.

Социокультурная адаптация заключается в умении свободно ориентироваться в новой культуре и обществе, решать повсед­невные проблемы в семье, в быту, на работе и в школе. Посколь­ку одним из важнейших показателей успешной адаптации явля­ется наличие работы, удовлетворенность ею и уровнем своих про­фессиональных достижений и как следствие своим благосостоя­нием в новой культуре, исследователи в последнее время в каче­стве самостоятельного аспекта адаптации выделяют экономича-кую адаптацию.

Безусловно, аспекты адаптации тесно связаны между собоя Но поскольку факторы, влияющие на них, достаточно сильно раз-личаются, к тому же психологическую адаптацию изучают в кон-тексте стресса и психопатологии, а социокультурную — в рамка) концепции социальных навыков, то и ее аспекты все же рассмаЛ риваются раздельно.

Адаптация может привести или не привести к взаимному сооЧ ветствию личности и среды и может выражаться не только в при способлении, но и в сопротивлении, в попытке изменить срОД своего обитания или измениться взаимно. И спектр результат^ адаптации весьма велик — от очень успешного приспособления! новой жизни до полной неудачи всех попыток этого добиться.  I


^ 4й/471Аккультурация как освоение чужой культуры_____ 257

Очевидно, что результаты адаптации будут зависеть как от пси­хологических, так и от социокультурных факторов, достаточно тесяо связанных друг с другом. Хорошая психологическая адапта­ция зависит от типа личности человека, событий в его жизни, а также от социальной поддержки. В свою очередь эффективная социокультурная адаптация зависит от знания культуры, степени Бключенности в контакты и от межгрупповых установок. И оба этих аспекта адаптации зависят от убежденности человека в пре­имуществах и успешности стратегии интеграции.

1.4. Аккультурация как коммуникация

Очень важно отметить, что в основе аккультурации лежит ком­муникативный процесс. Точно так же, как местные жители при­обретают свои культурные особенности, то есть проходят инкуль-турацию через взаимодействие друг с другом, так и прибывшие знакомятся с новыми культурными условиями и овладевают но­выми навыками через общение. Поэтому процесс аккультурации можно рассматривать как приобретение коммуникативных спо­собностей к новой культуре. Через продолжительный опыт обще­ния люди осваивают то, что необходимо в новых условиях.

Общение представляет собой взаимодействие с окружающими человека условиями, причем каждого индивида можно рассматри­вать как своеобразную открытую систему, стремящуюся к активно­му участию в этом процессе. Это взаимодействие состоит из двух тесно связанных процессов: личностного и социального общения.

Любое общение, в том числе и личностное, имеет три взаимо­связанных аспекта: познавательный, аффективный и поведенчес­кий. Это обусловлено тем, что в общении идут процессы воспри­ятия, переработки информации, а также совершаются действия, направленные на объекты и людей, окружающих человека. В ходе этого процесса личность, используя полученную информацию, каптируется к окружающей среде.

Наиболее фундаментальные изменения происходят прежде всего в структуре познания, то есть в той картине мира, через к°торую люди получают информацию из окружающей среды. Ведь иМенно различие в этой картине, в способах категоризации и ин-*ерпретации опыта служит основой отличий между культурами. *°лько расширив сферу принятия и переработки информации, Л1°Ди могут постичь систему организации чужой культуры и под­ковы межкультурной коммуникации


258________ Раздкх V Практика МКК и освоения чужой культа 1

строить свои процессы познания под те, которыми пользуюТс носители чужой культуры. Ведь люди находят менталитет «ч^ ков» трудным и непонятным именно из-за того, что они не знак0 мы с системой познания другой культуры. Но люди имеют потеь циал для расширения своих знаний о познавательной системе % жой культуры. Причем, чем больше человек узнает о чужой кудь туре, тем больше увеличивается его способность к познанию bJ обще. Верно и обратное. Чем больше развита система познания человека, тем большую способность к пониманию чужой культу. ры он демонстрирует.

Чтобы развивать плодотворные отношения с представителями чужой культуры, человек должен не только понимать ее на ращ. ональном уровне, но и уметь делить с другими людьми свои чув­ства, то есть воспринимать чужую культуру на аффективном уров. не. Надо знать, какие можно позволить себе эмоциональные вые-казывания и реакции, ведь в каждом обществе есть определенный критерий сентиментальности и эмоциональности. Когда люди достигают необходимого уровня адаптации к другой аффективной ориентации, они способны разделить юмор, веселье и восторг, так же, как и злобу, боль и разочарование с местными жителями, Но решающим в адаптации человека к чужой культуре стано­вится приобретение соответствующих навыков поведения в конк­ретных житейских ситуациях. Они подразделяются на техничес­кие и социальные. Технические навыки включают умения, важ­ные для каждого члена общества. Это — владение языком, умение делать покупки, платить налоги и т. п. Социальные умения обыч­но менее специфичны, чем технические, и овладеть ими сложнее, чем техническими навыками. Тем более что даже носители куль­туры, естественно исполняющие свои социальные роли, очей редко могут объяснить, что, как и зачем они делают. Тем не ме нее, методом проб и ошибок поведение людей постоянно совер шенствуется и организуется в алгоритмы и стереотипы, который уже можно пользоваться автоматически, не задумываясь.

Полная адаптация человека к чужой культуре означает, что во три аспекта коммуникации протекают одновременно, хорошо ско ординированы и сбалансированы. В процессе адаптации к уело виям новой культуры люди обычно ощущают недостаток одног или двух из этих аспектов, результатом чего являются плохая сба лансированность и координация. Например, можно многое зна* о новой культуре, но не иметь с ней контакта на аффективно1


А /^ккудыурация как освоение чужой культуры_______ 259

рНе. Если такой разрыв велик, может возникнуть неспособ-сть адаптироваться к новой культуре.

Личностное общение тесно связано с социальным общением, оТорое проявляется во многих формах — от простого наблюде­ния за людьми на улицах и чтения о людях и событиях в СМИ до Онтактов с близкими друзьями. Социальное общение обычно делят " межличностное (происходит между разными людьми) и массо-ое (более общая форма социального поведения человека, взаи­модействующего со своим социокультурным окружением без пря­мого контакта с отдельными людьми). Чем больше опыт социаль­но общения у человека, тем лучше он адаптируется к чужой культуре. Для этого желательно иметь больше друзей — предста­вителей чужой культуры, активно пользоваться местными СМИ.

][ИТЕРАТУРА__________

1.   Березин Ф. Б. Психическая и психофизиологическая адаптация чело­
века. - П., 1988.

2.   Зимбардо Ф., Пяйпе М. Социальное влияние. — Спб., 2000.

3.   Мерлин В. С. Лекции по психологии мотивов человека. — Пермь,
1981.

4.   Москаленко В. В. Социализация личности (философский аспект). —
Киев, 1986.

5.   Никитин Е. П., Харламенкова Н. Е. Феномен человеческого самоут­
верждения. — Спб., 2000.                                                                                      ,


Глава 2                                 i

г

Культурный шок            I

В ПРОЦЕССЕ ОСВОЕНИЯ              I

ЧУЖОЙ КУЛЬТУРЫ

Понятие культурного шока и его признаки. Механизм развития куль- В турного шока. Детерминирующие факторы культурного шока

Проблемам аккультурации и адаптации посвящено доводы!
большое количество научных исследований как в нашей страЛ
так и за рубежом. Важнейшее место среди них занимают исслем
вания проблем психологической аккультурации мигрантов, п!
контакте с чужой культурой происходит знакомство с новыми щ
дожественными ценностями, социальными и материальными тв|
рениями, поступками людей, которые зависят от картины мн
догматов, ценностных представлений, норм и условностей, фо!
мышления, свойственных иной культуре. Конечно, такие ветре!
обогащают людей. Но нередко контакт с иной культурой вея
также к разнообразным проблемам и конфликтам, связанным
непониманием этой культуры.                                                   ч

Т(

л;

2.1. Понятие культурного шока                       р,

и его симптомы

Стрессогенное воздействие новой культуры на человека cneul листы называют культурным шоком. Иногда используются сходи понятия — шок перехода, культурная утомляемость. В той или иш степени его переживают практически все иммигранты, оказыв! щиеся в чужой культуре. Он вызывает нарушение психического я ровья, более или менее выраженное психическое потрясение.    I

Термин «культурный шок» был введен в научный обиход а| риканским исследователем К. Обергом в 1960 году, когда он от! тил, что вхождение в новую культуру сопровождается целым! дом неприятных ощущений. Сегодня считается, что опыт но! культуры является неприятным, или шоковым, с одной сторо!


" №А Z Культурный шок в процессе освоения чужой культуры____ 261

Отому что он неожидан, а с другой стороны, потому что он мо-ет привести к негативной оценке собственной культуры.

Обычно выделяют шесть форм проявления культурного шока:

ш напряжение из-за усилий, прилагаемых для достижения пси-одогической адаптации;

в чувство потери из-за лишения друзей, своего положения, [рОфессии, собственности;

я чувство одиночества (отверженности) в новой культуре, ко-Орое может превратиться в отрицание этой культуры;

■   нарушение ролевых ожиданий и чувства самоидентификации;

■   тревога, переходящая в негодование и отвращение после осоз-
[ания культурных различий;

■   чувство неполноценности из-за неспособности справиться с
итуацией.

Главной причиной культурного шока является различие куль-ур. Каждая культура имеет множество символов и образов, а так-:е стереотипов поведения, с помощью которых мы можем авто-[атически действовать в разных ситуациях. Когда мы находимся в словиях новой культуры, привычная система ориентации оказы-ается неадекватной, поскольку она основывается совсем на дру-лх представлениях о мире, иных нормах и ценностях, стереоти-ах поведения и восприятия. Обычно, находясь в условиях своей ультуры, человек не отдает себе отчет, что в ней есть эта скрытая асть «культурного айсберга». Мы осознаем наличие этой скры-зй системы контролирующих наше поведение норм и ценностей ишь тогда, когда попадаем в ситуацию контакта с иной культу-эй. Результатом этого и становится психологический, а нередко физический дискомфорт — культурный шок.

Симптомы культурного шока могут быть самыми разными: от реувеличенной заботы о чистоте посуды, белья, качестве воды и ищи до психосоматических расстройств, общей тревожности, -ссонницы, страха. Они могут вылиться в депрессию, алкого-*зм или наркоманию и даже привести к самоубийству.

Разумеется, культурный шок имеет не только негативные по-]едствия. Современные исследователи рассматривают его как эРмальную реакцию, как часть обычного процесса адаптации к эвьщ условиям. Более того, в ходе этого процесса личность не эосто приобретает знания о новой культуре и о нормах поведе-^я в ней, но и становится более развитой культурно, хотя иис-51тывает при этом стресс. Поэтому с начала 1990-х годов специ-


262_______ Pa3JK V Практика МКК и освоения чужой культущ

алисты предпочитают говорить не о культурном шоке, а о стресСе аккультурации.

2.2. Механизм развития культурного шока

Впервые он был подробно описан К. Обергом, который утвер. ждал, что люди проходят через определенные ступени пережива-ния культурного шока и постепенно достигают удовлетворится^ ного уровня адаптации. Сегодня для их описания предложена модель так называемой кривой адаптации (U-образная кривая), в которой выделяется пять ступеней адаптации.

Первый период называют «медовым месяцем», потому что боль­шинство мигрантов стремятся учиться или работать за границей, и, оказавшись там, они полны энтузиазма и надежд. К тому же, часто к их приезду готовятся, их ждут, и на первых порах они получают помощь и могут иметь некоторые привилегии.

Но этот период быстро проходит, и на втором этапе непри­вычная окружающая среда и культура начинают оказывать свое негативное воздействие. Все большее значение приобретают психологические факторы, вызванные непониманием местных жителей. Результатом может быть разочарование, фрустрация и даже депрессия. Иными словами, наблюдаются все симптомы куль­турного шока. Поэтому в этот период мигранты пытаются убежать от реальности, общаясь преимущественно со своими земляками и жалуясь им на жизнь.

Третий этап становится критическим, так как культурный шок достигает своего максимума. Это может привести к физическим и психическим болезням. Часть мигрантов сдается и возвращается домой, на родину. Но большая часть находит в себе силы преодо­леть культурные различия, учит язык, знакомится с местной куль­турой, обзаводится местными друзьями, от которых получает не­обходимую поддержку.

На четвертом этапе появляется оптимистический настрой, чело-век становится более уверенным в себе и удовлетворенным своим j положением в новом обществе и культуре. Приспособление и интег­рирование в жизнь нового общества продвигается весьма успешно.

Полная адаптация к новой культуре достигается на пятом эта­пе. Индивид и окружающая среда с этого времени взаимно соот­ветствуют друг другу. В зависимости от факторов, влияющих на


Главл2- Культурный шок в процессе освоения чужой культуры____ 263

процесс адаптации, он может продолжаться от нескольких меся­цев до 4—5 лет.

Пять ступеней адаптации составляют U-образную кривую раз-вития культурного шока, которая характеризуется следующими ступенями: хорошо, хуже, плохо, лучше, хорошо.

Интересно, что когда успешно адаптировавшийся в чужой куль­те человек возвращается к себе на родину, он сталкивается с необходимостью пройти реадаптацию к своей собственной куль­туре. Считается, что при этом он испытывает шок возвращения. Для него предложена модель W-образной кривой реадаптации. Она своеобразно повторяет U-образную кривую: первое время человек радуется возвращению, встречам с друзьями, но потом начинает замечать, что какие-то особенности родной культуры кажутся ему странными и непривычными, и лишь постепенно он вновь при­спосабливается к жизни дома.

Безусловно, названные модели не являются универсальными. Например, туристы, в силу кратковременности своего пребыва­ния в чужой стране, не испытывают культурного шока и не про­ходят адаптации. Из-за особенно сильной мотивации постоянные переселенцы также адаптируются несколько иначе, ведь им нуж­но полностью включиться в жизнь нового общества и изменить свою идентичность.

2.3. Факторы, влияющие на культурный шок

Степень выраженности культурного шока и продолжительность межкультурной адаптации зависят от очень многих факторов. Их можно объединить в две группы: внутренние (индивидуальные) и внешние (групповые).

В первой группе факторов важнейшими являются индивиду­альные характеристики человека: пол, возраст, черты характера.

Считается, что возраст является критическим элементом адап­тации к другому сообществу. Чем старше люди, тем труднее они каптируются к новой культурной системе, тяжелее и дольше пе-Реживают культурный шок, медленнее воспринимают модели но-вой культуры. Так, маленькие дети адаптируются быстро и успеш-Но> но уже школьники испытывают большие затруднения в этом Процессе. Практически не способны к адаптации и аккультурации Пожилые люди.


264       ___ Раздел V. Практика МКК и освоения чужой культур I

Пол также влияет на процесс адаптации и продолжительное* I культурного шока. Считается, что женщины труднее приспосаблцч1 ваются к новому окружению, чем мужчины. Но это относится А женщинам из традиционных обществ, удел которых и на hoboJ месте — занятие домашним хозяйством и ограниченное общение с' новыми людьми. Что же касается женщин из развитых стран, щ не обнаруживают различий в своих способностях к аккультурации' по сравнению с мужчинами. Даже есть данные о женщинах-амерц. канках, согласно которым они лучше, чем мужчины, приспосабли­ваются к новым обстоятельствам. Поэтому в последнее время ис­следователи считают, что более важным для адаптации оказывается фактор образования. Чем оно выше, тем успешнее проходит адап­тация. Образование, даже без учета культурного содержания, рас-ширяет внутренние возможности человека. Чем сложнее картина! мира у человека, тем легче и быстрее он воспринимает новации.

В связи с этими исследованиями учеными были предприняты попытки выделить некий универсальный набор личностных харак­теристик, которыми должен обладать человек, готовящийся к жиз­ни в чужой стране с чужой культурой. Обычно называют следую­щие черты личности: профессиональная компетентность, высока* самооценка, общительность, экстравертность, открытость для раз ных взглядов, интерес к окружающим людям, склонность к сотруд ничеству, терпимость к неопределенности, внутренний самокот роль, смелость и настойчивость, эмпатия. Правда, реальная жт ненная практика показывает, что наличие этих качеств це всей] гарантирует успех. Если ценности чужой культуры слишком сил] но отличаются от названных свойств личности, то есть культурш дистанция слишком велика, адаптация не будет протекать легче. К внутренним факторам адаптации и преодоления культурн го шока относятся также обстоятельства жизненного опыта чел века. Здесь важнее всего — мотивы к адаптации. Самая сильн мотивация обычно у эмигрантов, которые стремятся переехать постоянное место жительства в другую страну и хотят поско{ стать полноправными членами новой культуры. Велика мотш ция и у студентов, которые получают образование за границе! тоже стремятся адаптироваться быстрее и полнее, чтобы доен своей цели. Намного хуже обстоит дело с вынужденными пере ленцами и беженцами, которые не хотели покидать своей роди и не желают привыкать к новым условиям жизни. От мотива! мигрантов зависит, насколько хорошо они знакомы с язык


aha2. Культурный шок в процессе освоения чужой культуры____ 265

сторией и культурой той страны, куда они едут. Наличие этих ^аний, безусловно, облегчает адаптацию.

Если человек уже имеет опыт пребывания в инокультурной реде, то этот опыт способствует более быстрой адаптации. Помо­ет адаптации и наличие друзей среди местных жителей, с помо­рю которых можно быстрее овладеть необходимой для жизни [нформацией. Контакты с бывшими соотечественниками, также (ивущими в этой стране, с одной стороны, обеспечивают поддер-0су (социальную, эмоциональную, иногда — даже финансовую), ю, с другой стороны, есть опасность замкнуться в узком круге >бщения, что только усилит чувство отчуждения. Поэтому многие ;лужбы, связанные с эмигрантами, пытаются ограничить их про-кивание в гомогенных национальных группах, так как они убеж­дены, что это мешает быстрой адаптации и может даже послужить тричиной этнических предубеждений.

Среди внешних факторов, влияющих на адаптацию и культур­ный шок прежде всего нужно назвать культурную дистанцию, то >сть степень различий между родной культурой и той, к которой идет адаптация. В этом случае важно отметить, что на адаптацию влияет даже не сама культурная дистанция, а представление чело­века о ней, его ощущение культурной дистанции, которое зависит от множества факторов: наличия или отсутствия войн или конф­ликтов, как в настоящем, так и в прошлом, знание чужого языка и культуры и т.д. Субъективно культурная дистанция может воспри­ниматься как более длинная, так и более короткая, чем она есть на самом деле. И в том и в другом случае культурный шок про­длится, а адаптация будет затруднена.

На процесс адаптации также влияют особенности культуры, к которой принадлежат мигранты. Так, хуже адаптируются предста­вители культур, в которых очень важно понятие «лица» и где бо­ятся его потерять. Для них очень важно вести себя правильно, поэтому они очень болезненно воспринимают неизбежные в этом процессе ошибки и незнание. Плохо адаптируются также пред­ставители так называемых великих держав, которые обычно счи­тают, что приспосабливаться должны не они, а другие.

Очень важны для нормальной адаптации условия страны пре­бывания: насколько доброжелательны местные жители к приез-^м, готовы ли помочь им, общаться с ними. Легче адаптировать­ся в плюралистическом обществе, чем в тоталитарном или орто­доксальном. Лучше всего, если политика культурного плюрализма


266_______ Раздел V Практика МКК и освоения чужой культур I

провозглашена на государственном уровне, как, например, в Ка*| наде или Швеции. Немаловажную роль играет экономическая J политическая стабильность в принимающей стране. Еще один факч| тор — уровень преступности, от которого зависит безопасность! мигрантов. Также нужно упомянуть возможность общаться с пред.! ставителями другой культуры, что возможно, если есть общая paj бота, увлечения или иные совместные занятия. И, конечно, важна позиция СМИ, которые создают общий эмоциональный настрой и общественное мнение по отношению к другим этническим ц культурным группам.

Разумеется, культурный шок — это сложный и болезненный для человека процесс. Ведь в ходе него идет личностный рост, лом­ка существующих стереотипов, для чего требуется огромная затрата физических и психологических ресурсов человека. Но результаты стоят того: новая картина мира, основанная на принятии и пони­мании культурного многообразия, снятие дихотомии «мы — они», устойчивость перед новыми испытаниями, терпимость к новому и необычному. Главный итог — способность жить в постоянно ме­няющемся мире, в котором все меньшее значение имеют границы между странами и все более важными становятся непосредствен­ные контакты между людьми.

Литература

1.   Березин Ф. Б. Психическая и психофизиологическая адаптация чело­
века. — П., 1988.

2.  Лебедева Н. М. Социальная психология этнических миграций. — М.,
1993.

3.  Солдатова Г. У. Психология межэтнической напряженности. — М-,
1998.

4.  Стефаненко Т. Г. Этнопсихология. — М., 1999.


Глава 3

Модель освоения чужой культуры М. Беннета

Модель освоения чужой культуры М. Беннета. Этноцентристские этапы (отрицание, защита, умаление). Этнорелятивистские этапы (признание, адаптация, интеграция)

Анализ проблем освоения чужой культуры, культурного шока и аккультурации поставил перед исследователями закономерный вопрос о целенаправленном научении, о подготовке человека к жизни в чужой культуре и к межкультурному взаимодействию. Для этого, как считает один из крупнейших специалистов по межкультурной коммуникации М. Беннет, нужно развить у че­ловека межкультурную чуткость (чувствительность). Поэтому в его модели освоения чужой культуры акцент делается на чув­ственном восприятии и толковании культурных различий. Это и есть межкультурная чуткость. Людям важно осознать не сход­ство между собой, а различия, потому что все трудности меж­культурной коммуникации проистекают именно из-за неприя­тия межкультурной разницы.

Осознание культурных различий, по его мнению, проходит несколько этапов. На начальной стадии развития само существо­вание этих различий обычно не осознается человеком. Затем дру­гая культура начинает осознаваться как один из возможных взгля­дов на мир. В это время межкультурная чуткость начинает возра­стать, человек начинает ощущать себя членом более чем одной культуры. На последних стадиях развития межкультурная чут­кость возрастает, так как признается существование нескольких точек зрения на мир. Далее происходит формирование нового типа личности, сознательно отбирающей и интегрирующей эле­менты разных культур.

Модель Беннета динамична, так как говорит не просто о на­чальной, средней и конечной стадиях развития, но и подчеркива-ет изменения, происходящие внутри каждой стадии. Эта модель Может быть представлена в виде схемы.


268_______ Раздел V Практика МКК и освоения чужой культур

Модель Беннета

Этноцентристские                                 Этнорелятивистские  '

этапы                                                           этапы

1. Отрицание                                                            4. Признание

-----             ■ изоляция                                                ■ уважение к разли-

■ сепарация                                              чиям в поведении

------------------------------------- '                              ■ уважение к разли-

___________________                                  чиям в системе

2.  Защита                                                                             ценностей

■  диффамация                                                                              —'

■  превосходство                            ____________________ __^

■  обратное развитие                     5. Адаптация

*         ------         ■ эмпатия

1___^________                              ■  плюрализм

3.  Удаление

■  физический                                 | . ,.--------------------------------- 1

I___                универсализм                               6' "грация

. трансцендентный                                       '  контекстуальная

универсализм                                           оценка

______          _________ I                            ■  конструктивная

маргинальность

3.1. Этноцентристские этапы

Напомним, что под этноцентризмом в культурной антрополо­гии понимается совокупность представлений о собственной этни­ческой общности и ее культуре как о центральной, главной по отношению к другим. Обычно на эту роль претендует собствен­ная, родная культура.

3.1.1. Отрицание

Одной из форм этноцентризма является отрицание каких-либо культурных различий между народами. Этноцентристская личность просто не воспринимает существования культурных раз­личий. Отрицание может проявляться как через изоляцию, так и через сепарацию.


I иАВлЗ. Модель освоения чужой культуры М. Беннета_____ 269

Изоляция понимается прежде всего как физическая изоляция на-

I ^дов и культур друг от друга. Она очень способствует этноцентриз-

IJJ1 ведь если люди не сталкиваются с чужаками, то нет необходимо-

I сти задумываться о культурных различиях. В наши дни полной фи-

I зической изоляции быть практически не может (разве что найдет-

I сЯ какое-нибудь неизвестное племя в дебрях Амазонки), но вполне

I возможна относительная изоляция, например, изоляция маленького

I дородка с гомогенным населением в большой многонациональной

I стране. В таких местах культурные различия совсем не ощутимы, их

I выпускают из поля зрения в процессе восприятия окружающего мира.

Примером изоляции может быть поведение многих туристов

I за границей, где они ищут сходство со своей культурой и замеча-

I ют поэтому только знакомые предметы. Так, многие американцы

в Японии видят только небоскребы, рестораны «Макдоналдс» и

машины. Иными словами, у этих людей не хватает категорий для

культурных различий.

Частичная изоляция может проявляться также в использова­нии очень широких категорий для культурного различия. Напри­мер, люди согласны, что есть разница между европейцами и азиа­тами, но не видят различий между японцами и корейцами и т. п. Сепарация представляет собой возведение физических или со­циальных барьеров для создания дистанции от всего, что отлича­ется от собственной культуры. Она становится средством сохране­ния отрицания. В реальной практике взаимодействия культур се­парация встречается намного чаще, чем изоляция. Подобные ба­рьеры создаются по расовым, этническим, религиозным, полити­ческим и другим основаниям, разделяющим людей на многочис­ленные и разнообразные группы. Так, в Америке жители трущоб часто принадлежат к иной расе, и их материальные условия жиз­ни способствуют расовой дискриминации.

На первый взгляд, отрицание может показаться удачной фор-I №ой межкультурных контактов. Ведь люди, придерживающиеся I этой позиции, не ищут ссор до тех пор, пока другие держатся на I Расстоянии и ведут себя мирно. На этом этапе люди более вежли-I вы, чем на следующем этапе защиты. Но опасной стороной отри-I Дания является скрытый перевод других, не похожих на тебя лю-I Дей, в другую, более низкую, категорию.

I Отрицание — это привилегия доминантных групп населения. I Малым группам, чье отличие отрицается, трудно доказать другим, I ^о оно есть.

На стадии отрицания лучшим методом формирования меж-I Культурной чувствительности является организация межкультур-


270_______ Раздел V Практика МКК и освоения чужой культуп

сг^------------------------------------------------------------ '----------- -ЩЬ;

ных мероприятий: международных вечеров, недель межкультуп ного обмена, на которых можно познакомиться с чужой музыкой танцами, костюмами, кухней и т.п. После этого можно сформ^ ровать более конкретное понимание наиболее общих культурна категорий. Важно просто признать существование межкультурных отличий. При этом нужно избегать обсуждения действительно важ* ных различий, так как слушатели либо проигнорируют такую дис. куссию, либо отвергнут все объяснения. Когда же эти различия начинают осознаваться, первой реакцией является возрастание напряженности, что ведет к следующему этапу — защите.

3.1.2. Защита

На этапе защиты человек воспринимает культурные различия как угрозу для своего существования и пытается им противосто­ять. Поскольку существование различий признается как реальный факт, то защита представляет собой шаг вперед в развитии меж­культурной чуткости по сравнению с отрицанием.

Первой формой защиты является диффамация (клевета) — нега­тивная оценка различий, связанная с формированием негативных стереотипов. При этом отрицательные характеристики приписыва­ются каждому члену соответствующей социокультурной группы. Клевета может распространяться на расу, этнос, пол, религию и т.д. Она может проявляться в неявной форме, например, в просьбе на семинаре подтвердить, что какая-то группа действительно является источником неприятностей. Но есть и более серьезные формы кле­веты, когда негативные стереотипы пытаются рационально обосно­вать, доказать неполноценность той или иной группы. Именно так действуют разного рода экстремистские организации.

Движение от диффамации к последующим стадиям затрудне­но из-за развившейся ненависти, которая порождает тенденцию возврата к отрицанию. Ведь многие люди, осознающие свою не­нависть к чужакам и понимающие, что это ненормально, предпо­читают вернуться к изоляции, считая, что это лучше для всех. Эту проблему можно решить, лишь воспитывая культурное самоува­жение перед лицом различий.

В таком случае человек приходит к форме превосходства, подчер' кивания своего высокого культурного статуса, причем, прямое отрй' цание чужой культуры при этом не является обязательной чертой пр0' явления этого чувства. Примерами подобного превосходства могут быть гордость за свою расу, пол и т. п. Естественно, все чужое восприняв'


v
гuba3. Модель освоения чужой культуры М. Беннета_____ 271

^ся чаще всего как имеющее более низкий статус. В теоретическом плане примером превосходства может служить классический эво­люционизм в этнологии, стоящий на позициях европоцентризма и считающий все другие культуры менее развитыми. В рамках этой #е концепции появился и широко использующийся сегодня тер­мин «развивающиеся страны», подразумевающий эталоном разви­тия всех стран прогресс до европейского и американского уровней.

Конечно, превосходство представляет собой шаг вперед по сравнению с диффамацией, потому что различие оценивается здесь менее негативно, его признают, хотя и с позиций этноцентризма. На этом этапе очень опасно скатиться на позиции ненависти к чужакам. Гордость за свою культуру не должна стать самоцелью.

Недоминирующие этнические группы и различные нацио­нальные меньшинства начинают свой путь развития межкультур­ной чуткости именно с превосходства и клеветы, задерживаясь на них довольно долго.

Обратное развитие (полное изменение) не является обязатель­ной стадией межкультурного развития, хотя и встречается доволь­но часто у лиц, долгое время проживающих за границей. Оно озна­чает очернение своей собственной культуры и признание превос­ходства другой. Субъективное значение, приписываемое культур­ному различию, остается тем же самым, просто происходит замена культуры, которая воспринимается как «другая», «отличная».

На стадии защиты важно обратить внимание на те элементы культуры, которые является общими для всех взаимодействующих культур, и особенно на то, что есть в них положительного. Если вслед за стадией защиты не будет стадии умаления, а сразу про­изойдет скачок к принятию или адаптации, это может привести к Укреплению защиты и отказу от дальнейшего развития межкуль­турной чувствительности.

3.1.3. Умаление

Этап умаления (минимизации) представляет собой последнюю попытку сохранить этноцентристскую позицию. На этом этапе культурные различия открыто признаются и не оцениваются не­гативно, как это было на стадии защиты. Они становятся чем-то тривиальным, естественным. Очевидно, что они существуют, но и* определяют как что-то незначительное по сравнению со значи­тельно большим культурным сходством. Считается, что можно Стоять на почве единой человеческой сущности и не обращать


272________ РаздЕу V Практика МКК и освоения чужой культур^

внимания на различия. Эта позиция иллюстрируется известны^ золотым правилом — поступай с другими людьми так, как ты бы хотел, чтобы они поступали с тобой. Это правило подразумевает что все люди одинаковы. К сожалению, при всей внешней при­влекательности такого подхода он также остается этноцентристу ким, поскольку предполагаемые универсальные характеристики людей берутся из своей культуры и означают: «будь, как я».

Первой формой минимизации является физический универса­лизм, исходящий из того, что все люди независимо от их расовой, этнической или культурной принадлежности имеют общие физи­ческие характеристики, которые обеспечивают одинаковые мате­риальные потребности и требуют поведения, понятного любому другому человеку. Логичным следствием из этих посылок будет утверждение, что все культурные различия сводятся к нескольким не очень существенным характеристикам.

Поэтому важно понимать, что, хотя люди и имеют схожие фи­зические потребности, их удовлетворение каждый раз происходит в специфическом социальном и культурном контексте. Поэтому на этой стадии важно ознакомить людей с эмпирическим матери­алом, подчеркивающим значение социального контекста челове­ческого поведения.

Физический универсализм является результатом эмпиризма -подхода, стремящегося к обобщению опытных (в основном, есте­ственно-научных) данных. Его своеобразным аналогом является трансцендентный универсализм, предполагающий, что все люди являются продуктом некоего единого принципа или подхода (чаще всего Бога). Самый известный пример — утверждение Библии, что человек создан по образу и подобию Божьему.

На этом этапе развития межкультурной чуткости наиболее эффективными будут рассказы о собственном опыте межкультур­ного контакта и другие примеры, иллюстрирующие культурные различия в поведении. Особенно хорошо, если есть возможность в это время устроить встречу с представителями иной культуры, способными наглядно продемонстрировать эти различия.

3.2. Этнорелятивистские этапы

Переход от этноцентризма к этнорелятивизму идет через смену парадигмы, от абсолютизма к релятивизму. Фундаментом этноре' лятивизма является предположение, что поведение человека мож­но понять только из конкретной культурной ситуации, что у куль-


f ит.3- Модель освоения чужой культуры М. Беннета____ 273

рНого поведения нет стандарта правильности. Культурные разли-ф —- это не хорошо и не плохо, они просто есть. А разные типы доведения бывают приемлемыми или неприемлемыми только в конкретных социокультурных условиях. Людям свойственно при­знавать необходимость жить вместе в мультикультурном обществе, поэтому они готовы уважать других и требовать уважения к себе.

Этнорелятивизм начинается с принятия культурных различий I как чего-то неизбежного и позитивного, проходит через адапта-I цию к ним и может завершиться формированием межкультурно I компетентной личности.

3.2.1. Признание

Очередным, по представлениям М. Беннета, этапом развития межкультурной чуткости и одновременно первым этапом этноре-лятивизма является стадия признания (одобрения). На ней суще­ствование культурных различий принимается как необходимое человеческое состояние. Вначале признается различие в поведе­нии, затем — в культурных ценностях и т.д.

Самое очевидное отличие в поведении — это язык. Вербаль­ное поведение сильно варьируется в разных культурах. Люди на­чинают видеть это поведение через призму фундаментальных куль­турных различий, а не как варианты универсальных культурных истин. Человек начинает осознавать, что языки — это не разные коды общения, выражающие одни и те же идеи. Он понимает, что язык — это средство формирования картины мира, что наше ви-I дение мира во многом определяется тем, как мы говорим (гипоте-I за Сэпира—Уорфа). В это же время идет знакомство с особеннос-I тями невербального поведения, неожиданными для неподготов-I ленного человека.

Эта стадия готовит людей к признанию относительности куль-I турных ценностей — главного элемента в воспитании межкуль-I турной чуткости. На этом этапе происходит принятие разных взгля-I Дов на мир, являющихся основой культурных вариаций в поведе-I нии. Ценности должны рассматриваться не как вещи, а как про­явление чисто человеческой способности освоения мира. Мы мо-^м делать это по-разному, поэтому ценности у людей могут быть Разными. Если же мы зафиксируем ценности и они станут чем-то Лабильным и неизменным (вещью), они могут начать свое соб-I ^венное существование и вернуть нас к этноцентризму.


274_______ Раздел V. Практика МКК и освоения чужой культур^

3.2.2. Адаптация

Следующим этапом в развитии процесса межкультурной чув, ствительности является адаптация (приспособление). На этой ста« дии происходит углубление этнорелятивизма. В это время очень важно осознать, что культура — это не застывший факт, а про­цесс. Поэтому лучше говорить не о том, что люди имеют культу­ру, а о том, что они вовлечены в нее. Следовательно, человек мо­жет временно вести себя приемлемо для чужой культуры, не чув­ствуя угрозы ценностям своей собственной культуры.

Адаптация предполагает развитие альтернативных коммуни­кативных умений и поведенческих моделей. Только сдвинув свои культурные рамки, люди смогут общаться с позиций этнореляти­визма. Адаптация начинается с эмпатии (сочувствия) и заканчи­вается формированием плюрализма.

Эмпатия означает возможность испытывать разные ощущения в процессе коммуникации на основе своих представлений о по­требностях другого человека. Не следует сочувствие путать с сопе­реживанием, которое требует поставить себя на место другого че­ловека, чтобы его понять. Сопереживание (сострадание) является этноцентристской категорией, так как основано на предположе­нии об одинаковости людей, которые должны чувствовать одно и то же в сходных обстоятельствах. Сострадание легко отличить от сочувствия. Если кто-то говорит: «Я бы на его месте сделал так...», это почти всегда сострадание. «Я начинаю думать об этом по-другому, когда представляю его точку зрения» — сочувствие.

Эмпатическое чувство развивается у человека долгие годы, обретая форму все возрастающих знаний о других культурах, изу­чения иностранных языков, понимания разных коммуникацион­ных стилей, а также повышения чувствительности к разным ситу­ациям, в которых возможно применение альтернативных культур­ных ценностей.

Но эмпатия имеет ограниченный характер. Более глубокая адап­тация связана с плюрализмом, под которым подразумевается не просто осознание различия культур, но и полное понимание этого разли­чия в конкретных культурных ситуациях. Оно возможно лишь как результат личного опыта жизни в чужой культуре. Обычно для это­го требуется прожить там не менее двух лет. Также плюрализм Де' монстрируют дети эмигрантов или тот, кто вырос в нескольких куль~ турах (например, родители принадлежат к разным культурам).


| г^авлЗ. Модель освоения чужой культуры М. Беннета____ 275

Для плюрализма характерно осознание культурных различий как части себя, собственной идентичности. Для таких людей ува-! #ение различий означает уважение к себе. Этим плюрализм отли­чается от эмпатии, при которой другой взгляд на мир все еще находится «вне» личности. Фактически результатом плюрализма является бикультурализм или мультикультурализм. Плюрализм, будучи частью высокого уровня межкультурной чуткости, являет­ся обобщением позитивного отношения к культурным различиям.

3.2.3. Интеграция

Она является крайним случаем полного приспособления к чу­жой культуре, которая начинает ощущаться как своя. На этой ста­дии уже можно говорить о формировании мультикультурной лич­ности, чья идентичность включает другие жизненные принципы, помимо ее собственных. Такой человек психологически и соци­ально готов и способен понять множество реальностей. Иногда используют термины «межкультурная», «интернациональная», «универсальная» личность. Такая личность способна к обдуман­ному выбору поступков в специфической ситуации, а не просто действует в соответствии с нормами своей культуры.

Первая фаза интеграции — контекстуальная оценка — описы­вает механизм, который позволяет человеку анализировать и оце­нивать ситуацию наличия нескольких вариантов культурного по-I ведения. Ведь на уровне адаптации возможна такая ситуация, ког-I да человеку все альтернативные модели поведения кажутся оди­наково хорошими. Контекстуальная оценка позволяет человеку выбрать наилучшую модель поведения в конкретной ситуации: где-то поступить по-американски, где-то — по-японски и т'д.

Эта форма интеграции является последней стадией развития межкультурной чуткости для большинства людей. Дальнейшее раз­витие межкультурной чувствительности для непрофессионалов про­сто не нужно. Тем не менее, некоторые люди идут дальше и овла-I Девают конструктивной маргинальностью. На этом уровне появля-I ется межкультурная (мультикультурная, маргинальная) личность. Она находится вне культурных рамок в силу возможности под­няться на метауровень анализа ситуации. Для такого человека нет I естественной культурной идентичности, как и нет абсолютно пра-I ^ильного поведения.

При этом человек как бы освобождается от оков культуры и открывает для себя, что есть много способов быть хорошим, чест-


276_______ Раздел V Практика МКК и освоения чужой культуп

ным и красивым. Это похоже на подъем в гору. Когда мы достиг ем вершины горы, то видим, что все тропинки внизу, в конечном счете, ведут к одной вершине и что каждая тропинка представляет собой уникальный пейзаж.

После этого можно посмотреть на культуры как объективно так и субъективно, использовать ту или другую культуру без явно-' го конфликта, включать по желанию разные лингвистические и культурные кодовые системы. На этой ступени не важно, предста­вителем какой культуры и какого народа тебя считают другие Полная свобода ощущается как в когнитивной, так и в эмоцио­нальной и поведенческой сферах.

Конечно, мультикультурный человек — это идеал, к которому нужно стремиться. Процесс психического роста от монокультур, ного к мультикультурному человеку - это процесс изменения, в котором новые элементы жизни постоянно объединяются с пол­ным пониманием того, что такое культура. Этот процесс связан с большим стрессом и напряжением из-за необходимости приспо­собления к давлению окружающей среды. Не все люди способны к этому. Более того, поскольку результатом этого процесса может стать психическое заболевание человека (расщепление сознания), ставится вопрос о возможности и необходимости мультикультура-лизма. Тем не менее, современные исследователи соглашаются с тем, что мультикультурность должна стать важной человеческой и социальной ценностью, тем идеалом, к достижению которого сле­дует стремиться.

Литература

1.    Bennet J. Transition shock: Putting culture shock in perspective// Jain С
(Ed.). International and Intercultural Communication Annual. 1977.

2.  Bennet J. Modes of Cross-Cultural Training: Conceptualizing Cross-
Cultural Training as Education//lnternational Journal of Intercultural
Relations. 1986, № 10.

3.  Bennet J. Cultural Marginality. Identity Issues in Intercultural Training//
Paige M. (Ed.). Education for the Intercultural Experience   Yarmouth,
1993.

4.  Bennet M. (Ed.) Basic Concepts of Intercultural Communication. Selected
Readings. Yarmouth, 1998.


1

I                            Глава 4

Формирование межкультурной компетентности

Понятие межкулътурной компетентности. Межкультурный тренинг как способ обучения межкультурной компетентности

I 4.1. Понятие межкультурной компетентности

Если необходимость и возможность формирования мультикуль-I турной личности вызывает сомнения и споры среди ученых, то I воспитание межкультурной компетентности, бесспорно, должно I стать одной из целей современного образования. Именно система I образования должна взять на себя нелегкую задачу избавления I людей от устаревших этноцентристских взглядов и замены их на I новые, этнорелятивистские, более соответствующие реалиям того I единого мира, в котором мы живем. На это же должна быть наце-I лена политика современных государств, которые все больше ста-I новятся полиэтническими, а значит, проблемы аккультурации, I формирование межкультурной компетентности выходят в их жиз-I ни на первый план.

Мировой опыт показывает, что наиболее успешной стратегией I аккультурации является интеграция, сохранение собственной куль-I турной идентичности наряду с овладением культурой титульного I этноса. В этом случае единственной разумной идеологией и поли-I тикой общества становится мультикультурализм и межкультурная I компетентность, то есть позитивное отношение к наличию в об-I Ществе различных этнокультурных групп и добровольная адапта-I Пия социальных и политических институтов общества к потреб-I Костям разных культурных групп.

Это обстоятельство предусматривает проведение национальной I Политики, не требующей культурных потерь от интегрирующейся I Фуппы, не допускающей ее ассимиляции (то есть потери собствен-I **ой культурной идентичности) или сепарации. В школьном обра-I 3°вании и социальном законодательстве должны подчеркиваться I вЬ1годы мультикультурализма. Также должно быть сформировано


278_______ Раздел V Практика МКК и освоения чужой культу* 1

er*??                                                                                                                      —-i£bi I

понятие о тех последствиях, к которым могут привести этнически  ' предубеждения и дискриминация. Для учета интересов интегр^руе ] ющейся группы должны быть соответствующим образом измене^ социальные институты — в политике, здравоохранении, в сфер. I образования. Необходимо также, чтобы в работе этих учреждений принимали участие представители этнокультурных меньшинств.

Обязательно нужно делать акцент на том, что аккультурацИя означает взаимное приспособление, интеграцию представителей разных групп в рамках одного общества. Для этого все группы населения должны идти на определенные уступки: доминирую. щие группы — на изменение школьного образования и государ. ственных и социальных служб; недоминирующие группы -- На отказ от некоторых элементов собственной культуры, не адаптив­ных в новых условиях.

Члены полиэтнических обществ должны понимать и знать плюсы мультикулыурализма, разнообразия культур. Среди них-повышенная способность общества к адаптации; наличие здоро­вой конкуренции, необходимой для динамично развивающегося общества; широкие возможности для выбора разнообразных пу- | тей в жизни. Все эти качества могут оказаться очень полезными при резком изменении условий, среды обитания общества, кото- ! рые могут произойти в результате экологической катастрофы или политического катаклизма. Чем больше разнообразие культур в таком обществе, тем больше вероятность, что хотя бы один вари­ант окажется оптимальным в изменившихся условиях.

Поэтому чрезвычайно актуально и важно, чтобы люди сегодня понимали необходимость как сохранения этнической и культурной идентичности, без которой невозможно нормальное психологичес­кое самочувствие человека, так и развития мультикультурализма. Обе эти тенденции должны разумно и гармонично сочетаться друг с другом. Ведь только обладающий позитивной этнокультурной идентичностью человек способен к этнической толерантности, к | жизни в современном, все более глобализованном мире.

Интересные данные об опыте воспитания межкультурной ком­петентности в немецкой системе образования приводит немецкий культуролог Г. Ауэрнхаймер. Он пишет, что межкультурное обуче­ние должно начинаться с направленного самоисследования и крити­ческой саморефлексии еще с дошкольного периода. В детском саДУ должна быть воспитана готовность признавать отличия между люДЬ' ми, которая позже должна развиться в способность к межкультурно'


г*апА_4- Формирование межкультурной компетентности_ 279

[У пониманию и диалогу. Для этого дети должны уметь восприни­мать мультикулыурную совместную жизнь как само собой разумею-$мося. В этом процессе оказывается очень важен опыт многоязы-ф1 (овладеть языками тех детей, которые воспитываются в одной группе). Желательно для этого привлекать родителей детей-мигран-^ Также важно внимательно относиться к праздникам, религиоз­ным предписаниям, табу и различным обычаям, связанным с едой, решающей в детском саду является позиция воспитателя, который должен контролировать поведение детей, быть образцом непредвзя­тости, терпимости и способности разрешить конфликт.

В школе ведущая роль в воспитании межкультурности при­надлежит учителю, который должен дать модель уважения само­определения других. Он должен избегать стереотипных нацио­нальных описаний, так же как уравниловки и ожидания ассими­ляции. На занятиях по разным предметам важно использовать возникающие возможности для разговора о других культурах. Важно наличие в школьной библиотеке книг авторов — представителей других культур, учет национальных и религиозных праздников. В случае каких-либо конфликтов или дискриминации учеников по­зиция школы должны быть этнически и культурно непредвзятой. Иными словами, должна быть целая «школьная философия», — программа, которая четко зафиксирует необходимость межкуль­турного обучения и покажет его пути.

4.2. Межкультурный тренинг как способ

обучения межкультурной компетентности

В последнее время все большее число исследователей рассматри­вают перемещение в другую культуру как ситуацию, в которой преж­ние навыки социального взаимодействия человека оказываются бес­полезными и он нуждается в овладении подобными навыками новой культуры. Наиболее эффективным методом здесь оказываются спе­циально организованные тренинги. Они необходимы как для миг­рантов, переселяющихся в другую страну на постоянное место жи­тельства, так и для визитеров, выезжающих туда на длительный срок. Их назначение заключается в том, чтобы снять прежде всего психо­логические трудности приспособления к иной культуре.

В основе апробированных методик лежат наблюдения, сделан-übie многими исследователями. Так, существует связь между на-


280_______ Разде, V. Практика МКК и освоения чужой культу^

учением культуре и личностным ростом. Поэтому предполагает ся, что люди, ощущающие себя комфортно более чем в оцщ культуре, интеллектуально и эмоционально более удовлетворен I жизнью, чем монокультурные личности.

Известно также, что дети, растущие в насыщенной, сложной ц ! изменчивой среде, лучше выполняют целый ряд интеллектуалу ных и когнитивных задач, чем дети, выросшие в однообразной ! среде. Исследования показали, что дети-билингвы лучше, чем моноязычные дети, выполняют различные когнитивные тесты Поэтому одним из способов воспитания межкультурной компе* ' тенции становится обязательное изучение иностранных языков. 1

Исходя из этого делается вывод, что возможны практические меры для снижения этноцентризма и подготовки человека к меж­культурным контактам.

Существует несколько способов подготовить индивида к меж­культурному взаимодействию, чтобы облегчить последствия куль­турного шока. Их можно разделить на три группы:

■   по методу обучения — дидактические или эмпирические;

■   по содержанию обучения — общекультурные или культур­
но-специфические;

■   по сфере, в которой стремятся достичь основных результа­
тов, — когнитивной, эмоциональной, поведенческой.

Методы обучения индивида могут быть дидактические — про­свещение, ориентирование и инструктаж, и эмпирические -1 тренинг.

Просвещение представляет собой процесс приобретения зна­ний о культуре, к контакту с которой человек целенаправленно готовится. Перед поездкой необходимо получить хотя бы мини­мум знаний по истории, географии, узнать об обычаях и традици­ях жителей этой страны. Так, в США долгое время подготовка людей, выезжающих на длительное время за границу, строилась на модели, которую называли «классная комната». Им давали до­статочно обширные знания о стране пребывания, правда, они но­сили в основном абстрактный характер.

Но довольно скоро обнаружилось, что подобные знания не слишком помогали в реальной жизни, а реакции местных жите­лей на действия и поведение американцев нередко сильно отли-1 чались от ожидаемых. Поэтому сегодня «классные комнаты» все чаще дают не конкретные знания о какой-либо стране, а учат пе­реселенцев и визитеров «обучаться» правильному поведению.


^ {4Яа4. Формирование межкультурной компетентности___ 281

Ориентирование также представляет собой обучающую програм-У цель которой — быстро познакомить человека с основными ормами, ценностями и правилами поведения в чужой культуре, ддя этого используют пособия, которые иронично называют куль­турными поваренными книгами. В них обычно даются рецепты поведения в наиболее часто встречающихся ситуациях.

Примерно ту же цель имеет и инструктаж, знакомящий чело­века с проблемами, могущими возникнуть в той или иной стране.

Эмпирическое обучение взаимодействию с представителями других культур дает тренинг, который ставит перед собой две ос­новные задачи. Во-первых, через проигрывание ситуаций, проте­кающих по-разному в разных культурах, познакомить обучаемых с межкультурными различиями; во-вторых, познакомив обучае­мых с самыми характерными особенностями чужой культуры, под­готовить перенос полученных знаний на другие ситуации. В пос­леднее время именно тренинги становятся основным способом подготовки человека к межкультурному взаимодействию.

Основой подготовки обычно является общекультурный тренинг, или тренинг самосознания, в результате которого человек должен осоз­нать себя представителем конкретной культуры, вывести на уровень сознания нормы, ценности и правила поведения в своей культуре.

После этого становится возможным показать и проанализиро­вать различия между разными культурами, а затем — выработать умение замечать эти различия и пользоваться ими для эффектив­ного межкультурного взаимодействия. Для этого тренер предлага­ет участникам рассмотреть различные конфликтные ситуации, которые решаются с позиций разных культур и фиксируют вни­мание на стереотипах и нормах родной культуры.

Культурно-специфичные тренинги готовят человека к взаимо­действию в рамках конкретной культуры. Они могут быть: щ-ш когнитивными, дающими информацию о другой культуре;

■   поведенческими, обучающими практическим навыкам, не­
обходимы для жизни в чужой культуре;

■   атрибутивными, объясняющими социальное поведение с точ­
ки зрения другой культуры.

Среди названных видов тренингов самым важным является атрибутивный, так как большая часть проблем в общении с пред­ставителями других культур возникает из-за непонимания причин введения друг друга. Люди в определенной ситуации ждут конк-Ретного поведения, а не дождавшись его, делают ложные выводы


282_______ Раздел V Практика МКК и освоения чужой культур, I

о человеке, с которым они общаются. В ходе атрибутивного треч нинга человек знакомится с атрибуциями, характерными для щч тересующей его культуры.

В процессе подготовки человека к межкультурному взаимоде^ ствию нужно стремиться использовать разные методы подготовки ц разные типы тренингов. Итогом процесса обучения должно стать ов* | ладение так называемым платиновым правилом, сформулированньщ I по аналогии с золотым правилом нравственности: делай так, как дела. I ют другие. Иными словами, попав в чужую культуру, нужно поступать I в соответствии с нормами, обычаями и традициями этой культуры, а I не навязывать местным жителям своих норм и ценностей.

Литература

1.   Лебедева Н. Введение в этническую и кросс-культурную психоло-1
гию. - М., 1999.

2.   Auernheimer G. Einfühung in die Interkulturelle Erziehung. Darmstadt, 1990.

3.  Auernheimer G. Interkulturelle Erziehung im Schulalltag. Fallstudien zum
Umgang von Schulen mit der multikulturellen Situation. Münster, 1996.

4.  Auernheimer G. Interkulturelle Bildung im Gesellschaftlichen Wider­
spruch// Das Argument, 1998, № 12.

Контрольные вопросы

1.    Что такое аккультурация? Приведите примеры подобных процессов, I
происходящих в мире.

2.  Какая стратегия аккультурации, по вашему мнению, оптимальна?

3.  Почему аккультурация происходит посредством коммуникации? На-1
кая форма общения при этом является решающей?

4.  Обязателен ли для человека культурный шок? Назовите его положи­
тельные и отрицательные последствия.

5.  Зачем человеку осознавать культурные различия? Какую роль это
играет в освоении чужой культуры?

6.  Как связаны между собой мультикультурализм и межкультурная ком­
петентность?

7.  Чем отличаются друг от друга золотое и платиновое правила морали.

Практические задания

1.    Если у вас есть друг или знакомый — представитель другой нацио*
найьности, расспросите его о том, как шла его адаптация к русской
культуре.

2.  Попытайтесь объективно оценить, на какой ступени модели Беннетз
вы находитесь? Аргументируйте свою позицию.


Раздел VI

Русская

культура в контексте МКК

Умом Россию не понять, Аршином общим не измерить, У ней особенная стать — в Россию можно только верить,

Ф. Тютчев


Глава 1

Формирование русской культуры

Детерминирующие факторы русской культуры (географический, мс-торическищ религиозный)

Процесс формирования русской культуры своими корнями ухо. дит в далекое прошлое и неразрывно связан с образованием древ. нерусского этноса, происходившего вместе с этногенезом других восточно-славянских народов с первых веков новой эры на террц. тории Центральной и Восточной Европы. Уже в IV—VI веках наши далекие предки были известны в Византии под именем антов, а в VII в. сложилось новое этнополитическое образование — Русь, об­разовавшее в IX в. государство — Киевскую Русь. Оно погибло в XIII в. в результате татаро-монгольского нашествия, вместе с ним завершил свой путь и древнерусский этнос. К этому времени он уже прожил большую часть своей этнической истории и к XII веку вступил в фазу обскурации — старости этноса, что нашло свое вы­ражение в многочисленных княжеских усобицах, неумении объе­диниться даже ради спасения собственных жизней и в конечном итоге привело к разделу страны между Западом (Литвой) и Восто­ком (Ордой). Западные области древнерусского государства, пере­шедшие в поисках спасения от Орды под покровительство Запада, теряли свою самостоятельность, собственные культурные ценности и были ассимилированы западным миром. Восточные же области древнерусского государства и проживавшие там древние русичи сумели сохранить свою идентичность и в XIII веке положили нача­ло формированию современного русского этноса из остатков древ­нерусского этноса, финно-угорских, тюркских и летто-литовских I этнических образований.

Таким образом, этническая история России делится на два этапа и связана с этногенезом двух народностей — древнерусской и со­временной русской. Поэтому в истории культуры нашей страны выделяются два соответствующих периода. Но реально это одна история и одна культура. С течением времени произошло много изменений, но важнейшие ценности русской культуры, черты рУс' ского менталитета, сложились еще в период ее формирования.


^ .д^Т^Формирование русской культуры_______________ 285

Позже они лишь уточнялись, приспосабливаясь к новым полити­ческим, географическим и религиозным реалиям. Их можно вы­делить и на стадии крещения Руси, и в период татаро-монгольс­кого ига, и в царствование Ивана Грозного, и во времена петров­ских реформ, в «золотой» и «серебряный» века русской культуры, при советской власти и в постсоветский период.

1.1. Факторы формирования русской

культуры: географические, исторические, религиозные

На важность географических факторов в формировании рус­ской культуры обратил внимание еще известный русский историк В. Ключевский. В своей работе «Курс русской истории» В. Клю­чевский аргументированно доказывает, что именно русская рав­нина, речная сеть и междуречье, лес и степь, река и бескрайнее поле, овраги и пески — все это формировало характер русского народа, тип хозяйства и государственности, а также взаимоотно­шения с соседними народами.

Особое значение для этногенеза русского народа имели лес и степь. Ведь именно на границе этих двух зон, вдоль больших и малых рек и расположилась Русь. Лес служил надежным убежи­щем при нападении внешних врагов. Но лес укрывал разбойни­ков, в лесу жили дикие звери, с лесом приходилось бороться, от­воевывая от него с огромным трудом новые территории для зем­леделия. Поэтому можно говорить о том, что лес всегда был тяжел для русского человека, он его не любил и населял всевозможными страхами. Такие же двойственные чувства испытывал русский че­ловек и к степи. Простор и ширь, с одной стороны, но и вечная угроза от многочисленных кочевых племен, с другой стороны. Это раздвоение между лесом и степью преодолевалось любовью рус­ского человека к реке, которая была и кормилицей, и дорогой, и воспитательницей чувства порядка и общественного духа в наро­де. На реке воспитывался дух предпринимательства, привычка к совместному действию, сближались разбросанные части населе­ния, люди приучались чувствовать себя частью общества.

Противоположное действие оказывала бескрайняя русская рав­нина, отличавшаяся пустынностью и однообразием. Человека на Равнине охватывало чувство невозмутимого покоя, одиночества и


286______________ Раздел VI. Русская культура в контексте ^К;

унылого раздумья. Как считают многие исследователи, именно здеСь I причина таких свойств русской духовности, как душевная мяг. кость и скромность, смысловая неопределенность и робость, не. возмутимое спокойствие и тягостное уныние, отсутствие ясной мысли и предрасположенность к духовному сну, аскетизм пус. тынножительства и беспредметность творчества.

Косвенным отражением русского ландшафта стала и хозяйствен^ но-бытовая жизнь русского человека. Еще Ключевский обратил внрь мание, что русские крестьянские поселения своей примитивностью отсутствием простейших жизненных удобств производят впечатле-ние временных, случайных стоянок кочевников. Это связано как с продолжительным периодом кочевой жизни в древности, так и с многочисленными пожарами, постоянно истреблявшими русские деревни и города. Результатом стала своеобразная неукорененность русского человека, проявляющаяся в равнодушии к домашнему бла­гоустройству, к житейским удобствам. Она же породила небрежное и беспечное отношение к природе и к ее богатствам.

Развивая идеи Ключевского, Н. Бердяев писал, что пейзаж русской души соответствует пейзажу русской земли. Поэтому при всех сложностях взаимоотношений русского человека с русской природой культ ее был настолько важен, что нашел весьма свое­образное отражение в этнониме (самоназвании) русского этноса. Представители различных стран и народов по-русски называются именами существительными — француз, немец, грузин, монгол и т.п., и только себя русские называют именем прилагательным. Это можно истолковать как воплощение своей принадлежности к чему-то более высокому и ценному, чем люди (народ). Это выс­шее для русского человека — Русь, Русская земля, а каждый чело­век — часть этого целого. Русь (земля) — первична, люди — вто­ричны. Об этом напоминают столь характерные для русского фоль­клора обращения к Родине-матери, к Матери-сырой земле, к Рос­сии как носительнице высших для русского человека ценностей.

Огромное значение для формирования российского менталите­та и культуры сыграло принятие христианства в его восточном (ви­зантийском) варианте. Результатом крещения Руси стало не только вхождение Руси в тогдашний цивилизованный мир, рост междуна­родного авторитета, дипломатических, торговых, политических и культурных связей с другими христианскими странами. Крещение не только дало толчок к созданию великолепной культуры Киевс­кой Руси, да и самого древнерусского единого централизованного государства. С этого момента определились геополитическое поло-


гуял L Формирование русской культуры_______________ 287

^е11ие России между Западом и Востоком, враги и союзники, смысл назначение российской истории. С этого исторического события русь, а затем и Россия выбрали ориентацию на Восток. С этого пемени расширение русского государства шло только в восточном направлении. Татарское нашествие задержало его, но не останови­ло, лишь еще более укрепило Россию в поставленной цели.

' Роль православия в формировании и развитии русской куль­туры всегда была одной из важнейших тем русской философской и общественно-политической мысли. О ней писал старец Фило-фей в своем послании к Василию III, размышляли западники и славянофилы, все философы — исследователи «русской идеи» — от Вл. Соловьева до Н. Бердяева.

Еще Филофей, обратившийся к Василию III, заявил, что «Мо­сква — есть Третий Рим, а четвертому Риму — не бывать», нераз­рывно связал православие с сильной государственной властью. В отличие от католицизма, стремящегося к установлению всемир­ной теократии под властью римского папы, подминающего под себя светских властителей, православие к теократии практически никогда не стремилось. Позаимствованные из Византии велико­лепие и сила, скорее всего, и стали сильнейшими побудительны­ми мотивами к принятию христианства в восточном варианте (что­бы стать державой, равновеликой Византии). Благодаря своему оправданию культа светской власти (цезаропапизма), православие утвердилось также в качестве нравственно-религиозного идеала в русской духовной культуре. Результатом стало тесное взаимодей­ствие и глубокое внутреннее единство светскости и духовности, которое начало разрушаться лишь с петровских реформ.

Принципиально различаются позиции православия и католи­цизма в вопросе о сочетании свободы и необходимости. Об этом впервые было сказано идейным вождем славянофильства А. Хомя­ковым. Он считал, что подлинная христианская церковь представ­ляет собой прежде всего глубокую духовную связь, соборно объеди­няющую множество верующих в любви и истине. Из всех христи­анских конфессий этому идеалу соответствует лишь православная Церковь, которая органично сочетает в себе единство и свободу и тем самым реализует идею соборного единения людей. В католи­цизме и протестантизме принцип соборности нарушен. В первом случае — во имя единства, подчинения папе, во втором — во имя свободы, торжества индивидуализма. Иными словами, в правосла-вии каждый человек является личностью, но не самодостаточной, а


288______________ Раздел VI. Русская культура в контексте М{Д

проявляющейся лишь в соборном объединении, интересы которЛ го выше интересов отдельного человека. Результатом стало закреД ление в качестве идеала русской культуры стремления к авторитар ности и коллективности одновременно.

Такое сочетание противоположностей не могло не быть пр^ тиворечивым, неустойчивым, ежемесячно готовым взорваться коц фликтом. Оно привело к неразрешимому противоречию, лежаще му в основе всей русской культуры — коллективности и автору тарности, всеобщего согласия и деспотического произвола, само« I управления крестьянских общин и жесткой централизованно! I власти. Утопические представления о возможности сосуществова. I ния этих черт были присущи народному сознанию на протяжении I всей истории нашей страны, они воплотились в легенду о Белово- I дье, о сказочном граде Китеже, поиски которых продолжались I еще в XX веке. Реальность же российской истории требовала I противоположного — победы авторитаризма и деспотизма. Имен-1 но так появилось российское самодержавие. Как считают многие исследователи отечественной истории, Россия большую часть своей истории жила на положении военного лагеря, окруженного враж-дебными народами, постоянно вела оборонительные войны. в| период с XI по XV век, по подсчетам историка С. Соловьева, Русь I в среднем отражала по одному нашествию в год. А с XIV до начала XX века Россия провела в войнах две трети своей истории.

Необходимость защиты от внешних врагов обусловливала вы­сокий уровень военных расходов, что истощало и без того скудную государственную казну. В некоторые годы (например, в 1705-й год) они доходили до 96% всех бюджетных расходов. Но даже в более спокойные годы они редко опускались ниже 50%. Это и привело к формированию специфического для России типа развития — мо­билизационного. Для этого типа характерно использование как материальных, так и людских ресурсов посредством их максималь­ной сверхконцентрации и сверхнапряжения во всех звеньях обще-! ства. Это развитие происходило в условиях дефицита необходимых ресурсов (финансовых, интеллектуальных, временных, внешнепо­литических и др.), а также зачастую при незрелости внутренних факторов развития, их неподготовленности к решению поставлен­ных перед обществом задач. Так формировалась идея приоритета политических факторов развития над всеми другими.

В результате возникало противоречие между задачами госУ' дарства и возможностями населения по их решению. Оно состоя-


Глава!• Формирование русской культуры______________ 289

до в необходимости обеспечить безопасность и развитие государ­ства любыми средствами и наносило ущерб интересам и целям отдельных экономических субъектов. Разрешение данное проти­воречие нашло в форме приоритетной роли государства во взаи­моотношении его с гражданским обществом.

Чтобы обеспечить форсированные темпы развития, государству приходится максимально интенсивно, на грани возможного, исполь­зовать все имеющиеся в его распоряжении ресурсы и прежде всего человеческие резервы. Делается это с помощью внеэкономического, силового принуждения. Так государство становится авторитарным.

Установление постоянного и всеобъемлющего контроля над всей системой жизнедеятельности общества делало государство и тота­литарным, что в свою очередь привело к особой роли репрессивно­го аппарата как инструмента принуждения и насилия. Это объяс­няет ту нелюбовь к государству, которую всегда демонстрировал русский человек. Но эти же факторы стали причиной того, что при всей этой нелюбви необходимость государства, его защиты была первейшим долгом каждого русского человека. Отсюда — то беско­нечное терпение народа и почти безропотное подчинение власти.

Еще одним следствием мобилизационного типа развития в России стал примат общественного, общинного начала. Необхо­димость максимальной концентрации ресурсов и противостояния «всем миром» многочисленным опасностям обусловили традицию подчинения личного интереса задачам социума. По словам Г. Фе­дотова, рабство диктовалось не капризом властителей, а новым национальным заданием: созданием империи на скудном эконо­мическом базисе. Об этом же размышлял и известный русский философ Е. Трубецкой. Он считал, что равнинный, степной ха­рактер нашей страны наложил отпечаток на нашу историю, рав­нина не терпит ничего, что могло бы подняться над ней. Так, в Московской Руси, чтобы бороться против угрожающих извне урав­нительных стремлений татар, царская власть сама должна была стать единственной возвышенностью в стране и превратить в плос­кость все то, что под нею. Способами уравнения всегда были под­жог, грабеж, насилие над личностью. Поэтому и спряталась рус­ская личность в знаменитую русскую соборность.

Все эти особенности развития русской культуры сформировали такие ее черты, как отсутствие ядра культуры, привели к ее дву­смысленности, бинарности, двойственности, постоянному стрем­лению сочетать несочетаемое: европейское и азиатское, языческое

"Основы межкулыурнои коммуникации


290______________ Рлздех VI. Русская культура в контексте ЦШ

и христианское, кочевое и оседлое, свободу и деспотизм. Это щ привело к тому, что основным типом динамики русской культур^ стала инверсия (развитие по типу маятникового качания), колеба. ние от одного полюса культурного значения к другому.

Постоянное стремление успеть за своими соседями (если ц( успеешь — погибнешь), прыгнуть выше головы привели к тому что в русской культуре все время сосуществовали старые и новьк элементы, будущее приходило тогда, когда для него еще не был( условий, а прошлое, соответственно, не торопилось уходить, дол го цеплялось за традиции и обычаи. При этом нередко новое по являлось в результате скачка, взрыва. В этой особенности истори ческого развития получает объяснение катастрофический тип раз вития России, заключающийся в постоянной насильственной ломк( старого, чтобы дать дорогу новому, а потом выяснить, что эк новое совсем не так хорошо, как казалось раньше.

Дихотомичность, бинарность русской культуры стала такж< причиной ее исключительной гибкости, способности приспосаб ливаться к предельно трудным условиям выживаемости в перио ды национальных катастроф и общественно-исторических потря сений, сопоставимых по своим масштабам со стихийными бед ствиями и геологическими катастрофами.

Характерные черты русской культуры закономерно нашли свсх отражение и в русском национальном характере.

Литература

1.   Балаиина Т.Н. История русской культуры. — М., 1996.

2.  Георгиева Т.С. История русской культуры. — М., 1998.

3.  История России. XX век/ А.Н. Боханов, М.М. Горинов, В.Н. Дмитри
енко и др. — М., 1997.

4.  Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре. — Спб., 1994.

5.  Кондаков И.В. Введение в историю русской культуры. — М., 1997

6.  Милюков П.Н. Очерки по истории русской культуры: В 3 т. — М., 1993

7.  Русская история в сравнительном освещении. — М., 1996.

8.  РябцевЮ.С. История русской культуры XI —XVII веков. — М., 1997

9.  Шульгин B.C., КошманЛ.В., Зезина М.Р. Культура России IX-XX вв. -
М., 1996.


Глава 2

Самосознание русской культуры

Понятие «русский национальный характер». Роль стереотипов в изу­чении национального характера. Русский характер как предмет рус­ской общественной мысли. Авто- и гетеростереотипы русских

2.1. Понятие о русском национальном характере

Понятием «национальный характер» сегодня активно пользу­ются политики, ученые, писатели, журналисты. Оно появляется на страницах научных монографий, в газетах и журналах, звучит в публичных выступлениях. Часто в понятие национального харак­тера вкладывается самый различный смысл. И это неудивительно, ведь национальный характер — самый неуловимый феномен эт-ничности. Долгое время ученые вообще спорили о том, существу­ет ли он в действительности. Но сегодня общепризнанно суще­ствование национальных особенностей, которые представляют свойственное только одному народу сочетание национальных и общенациональных черт. Они проявляются как определенные нормы и формы реакций на окружающий мир, а также как нормы поведения и деятельности. Таким образом, можно сказать, что национальный характер — это совокупность специфических фи­зических и духовных качеств, норм поведения и деятельности, типичных для представителей той или иной нации.

История каждого народа сложна и противоречива. По этой при­чине сложен и противоречив и характер каждого отдельного наро­да, который складывается на протяжении веков под влиянием гео-Фафических, климатических, социально-политических и иных фак­торов и обстоятельств. Исследователи национального характера Читают, что вся совокупность детерминирующих факторов и об­стоятельств национального характера может быть разделена на две Фуппы: природно-биологические и социально-культурные. Пер­вая группа факторов связана с тем, что люди, принадлежащие к Разным расовым группам, будут демонстрировать разные нормы


292______________ Раздел VI. Русская культура в контексте МКП

реакции и темперамента. А тип общества, сформировавшийся * того или иного народа, окажет еще большее влияние на его хара^ тер. Поэтому понять характер какого-то народа можно, только еслц понято общество, в котором этот народ живет и которое он созд^ в определенных географических, природных условиях.

Очень важно также и то, что тип общества определяется прежде всего той системой ценностей, которая принята в нем. Поэтому в основе национального характера лежат социальные ценности. Тог* да можно уточнить и конкретизировать понятие национального *а-рактера. Он будет представлять собой совокупность важнейших способов регулирования деятельности и общения, сложившихся на основании системы ценностей общества, созданного нацией. Хра­нятся эти ценности в национальном характере народа. Устойчи­вость ценностей придает устойчивость обществу и нации. Поэтому, чтобы понять национальный характер, нужно вычленить набор цен­ностей, носителем которых является русский народ.

2.2. Роль этностереотипов в изучении национального характера

Измеряемой формой проявления национального характера служат этнические стереотипы, которые выполняют важную функ­цию, определяя поведение человека в различных ситуациях и влияя на его симпатии (антипатии) в ситуации межкультурных контак­тов. Они способствуют формированию образов «хороших» и «пло­хих» народов, ориентируя нацию на поиск союзников и партне­ров, а также соперников и врагов. Усваиваются этностереотипы в процессах инкультурации и социализации.

Этнический стереотип — это социально обусловленный схе­матический образ своей этнической общности (автостереотип) или представление о других этнических общностях (гетеростереотип). Как уже было отмечено, стереотипы возникают из-за стремления человека к «экономии» мышления — конкретизации, сведению абстрактных понятий к конкретным образам, и упрощению, опи­санию большой группы людей как единой, объединенной обши-ми характеристиками. Они формируются как в процессе непос­редственного межэтнического общения, так и посредством неор­ганизованных форм передачи информации (слухи, анекдоты, по­говорки), а также предубеждений, уходящих корнями в истори­ческие традиции (например, антисемитизм).


гфА 2. Самосознание русской культуры________________ 293

Однако наблюдениями и исследованиями установлено, что ^вые люди, представители какого-либо народа, могут существенно отличаться от имеющихся стереотипов этого народа. Очевидно, хаК же осторожно нужно подходить и к стереотипам как к инди­каторам национального характера. Обязательно нужно учитывать, qTo в зависимости от чувства симпатии или антипатии, которое испытывает носитель стереотипа к тому или иному народу, будут актуализироваться противоречивые стереотипы, относящиеся к этому народу. Нельзя забывать также, что этностереотип — это своего рода проективный тест, распространяемый на весь народ, при котором люди — создатели стереотипа выражают собствен­ные психологические особенности. Нередко обнаруживается об­ратное влияние стереотипов: например, в ситуации сравнения положительный гетеростереотип может вызвать негативный авто­стереотип. И, наконец, автостереотипы дают более благоприят­ную оценку, чем гетеростереотипы. С этим связано также то, что стереотипы формируются на основе избирательности, постоянно­го сопоставления соответствующих черт своего и чужого народа. Иными словами, стереотип формируется при сравнении «нас» с «не нами», хотя это обычно и не осознается человеком.

Категоризация «мы — они» происходит с древнейших времен и связана с тем, что человек, являясь членом различных социальных групп и общностей (классов, половозрастных, профессиональных, религиозных, политических и, конечно, этнических групп), посто­янно противопоставляет себя и членов своей группы другим людям, представляющим чужие группы. При этом идет единый процесс диф­ференциации и идентификации, который приводит к формирова­нию социальной идентичности — осознанию себя как члена какой-либо группы и оценочному отношению к этой принадлежности.

Этническая идентичность занимает особое место в русской культуре. Она принимает форму «наши — не наши», «свои — чу­жие». Основным критерием при этом выступает религиозная при­надлежность, а также отнесение к западному или восточному миру. На этой основе и формируется специфически русское понятие «иностранец», которым обозначаются люди, относящиеся к за­падному миру. Для названия всех остальных людей обычно ис­пользуют термины, указывающие на этническую принадлежность (японец, китаец и т.д.).

Можно предположить, что такое специфическое использование названий своими корнями уходит в процесс формирования вели-


294______________ Pä3jl VI. Русская культура в контексте Щц

коросской идентичности, происходивший в период возвышения Москвы. С одной стороны, тогда Русь из-за падения Византии осоз-нала себя государством — единственным хранителем православия (послание Филофея), находящимся во враждебных отношениях с другими христианскими, но не православными странами. Она по^ стоянно испытывала давление с их стороны — тевтонские рыцари, Польша, Литва, ливонские войны. С другой стороны, именно тогда Русь повернулась лицом к Востоку, многие черты которого она вос^ приняла через татаро-монголов, а затем стала наследницей Орды и двинулась дальше, осваивая Сибирь и Дальний Восток, вбирая в себя проживавшие там народы. То есть Восток был ближе, понят­нее и воспринимался на Руси как внутренняя территория. В проти­воположность этому Запад (Европа) был чем-то враждебным, стре­мящимся поглотить или уничтожить саму Россию. Немаловажным был и тот факт, что язычники и мусульмане-татары, жившие на Востоке, могли стать православными, «своими» (многие русские дворянские роды являются потомками принявших православие та­тар), в то время как католики и лютеране, жившие на Западе, «своими» стать не могли никогда. К тому же они не могли гово­рить на русском языке, были «немыми», «немцами» (это слово еще в XIX веке обозначало всех иностранцев из Европы).

Все это и стало причиной настороженного отношения к инос­транцам, постоянного подчеркивания их чуждости, выделения и отделения от «своих» русских и от более близких гостей с Востока. Контрастность иностранцев прежде всего проявлялась и проявля­ется на уровне поведения, когда даже в мелочах подчеркивается существующая разница. Так, во времена Московской Руси царь, принимая иноземных послов, после их визита мыл руки, считая, что опоганился. А небольшое количество иностранцев, находив­шихся в Москве, проживало только в Немецкой слободе, отгоро­женной забором и охраняемой стрельцами от русского населения.

Со времени реформ Петра I таких крайностей уже не было, да и количество иностранцев в стране заметно увеличилось. Инте­ресно, что в это время сложилась парадоксальная ситуация. С од­ной стороны, иностранцы были учителями, с помощью которых Россия должна была в короткое время стать европейской страной. Некоторая часть российского дворянства, доходя в своем прекло­нении перед Западом до абсурда, вообще пыталась отрицать все русское, принимая лишь то, что находило одобрение иностран­цев. Поэтому с таким трудом пробивали себе дорогу российская наука, философия, искусство. Но с другой стороны, ощущение


ГДАВА2. Самосознание русской культуры__________________       295

чуждости, инаковости не исчезало. Показателен в этом отноше­нии пример первого командующего русской армией во время вой-gbi 1812 года Михаила Богдановича Барклая де Толли. Несмотря на то, что он родился в России, был прекрасным профессионалом # многократно доказал свою преданность интересам родины, рус­ская армия не принимала его только из-за французской фамилии й не желала подчиняться ему, считая его чужаком.

В советские времена положение иностранцев в нашей стране вновь стало напоминать отношение к ним во времена Москов­ской Руси. Специальные гостиницы для их проживания, отдель­ные маршруты для экскурсий, сопровождающие, контролирую­щие все их контакты, даже при более высоком, чем для своих граждан уровне сервиса, породили на Западе представление о Со­ветском Союзе как об империи зла.

В наши дни ситуация, безусловно, изменилась, но не карди­нально. Иностранцам по-прежнему дают понять, что они не та­кие, как все остальные люди (жители нашей страны). Очень ха­рактерно, что в российских гостиницах, музеях в прейскурантах совершенно официально указаны разные цены на одни и те же услуги для своих (россиян) и иностранцев. Если учесть, что весь современный «западный мир» исповедует идею равенства и для его представителей невозможно (запрещено их воспитанием) выде­ление людей по расовому, этническому, половому или какому-либо иному признаку, то становится понятным, почему они не очень уютно чувствуют себя в нашей стране.

Если воспользоваться рассматривавшейся ранее моделью Бенне-та, говорящей о воспитании межкультурной чуткости, то для русско­го человека этот путь начинается не с отрицания межкультурных различий, а со стадии защиты, с преодоления сильно развитого чув­ства этноцентризма. Иными словами, нас не нужно убеждать в том, что различия между людьми, народами и их культурами существуют.

Иностранцы для России — своеобразное зеркало, с помощью которого мы, с одной стороны, хотим получить одобрение своим поступкам и начинаниям, а с другой стороны, постоянно осозна­ем свою самобытность и хотим ее сохранить. При этом совершен­но уникальным образом одновременно сочетаются в отношении к иностранцам низкопоклонство и лизоблюдство перед ними с лег­ким презрением и чувством превосходства, как будто мы, русские, знаем что-то, недоступное никому другому. И в межкультурных Контактах, безусловно, необходимо учитывать эту двойственность.


296______________ Раздел VI. Русская культура в контексте МКу 1

2.3. Тема русского характера в русской общественной мысли

Хотя судьба России, ее место в мировой истории занимал ц русских мыслителей, по крайней мере с периода Московской Руси полноценный теоретический анализ этих вопросов начался лцщ в XIX веке. Практически все ученые и философы того времени уделяли внимание исследованию и описанию русского характера и русской души. На первом этапе изучались, в основном, негатив­ные качества русского характера, и лишь к концу XIX — началу XX века он получил более объективную оценку. Хотя нужно по­мнить, что эта объективность относительна, ведь все выявляемые в исследованиях свойства национального характера были этни­ческими стереотипами.

Первое, на что обратили внимание исследователи, была нело- I гичность, бессистемность и утопичность русского мышления, от­сутствие у русского ума потребности в свободной, творческой мысли. Также в числе недостатков русского характера назывались импульсивность, лень и неумение постоянно организованно тру­диться. Во многих случаях указывалось также на неспособность русского ума к рациональному мышлению, результатом чего была невозможность остановиться на чем-то определенном и довести начатое размышление до конца. При этом говорилось о чрезвы­чайной гибкости и восприимчивости русского ума, что позволяло русским ученым легко усваивать новые идеи и делать их своими. Но если завтра появятся новые модные идеи, русский человек с восторгом ухватится за них, позабыв вчерашнее увлечение.

Известный славянофил Ю. Самарин связывал неумение рус- | ских людей систематически трудиться с боязнью мыслительной | работы: малейшая трудность в выполнении задуманного приводит | к панике и желанию бросить начатое дело.

С неумением трудиться, а также напряженно и самостоятель­но мыслить связывали неудачные попытки реформировать Рос­сию по западному образцу. Для русского человека характерно са- i моуничижение, стремление ценить иностранное, европейское. Ему всегда было проще обратиться к чужому опыту, с легкостью вое- | принять чужие идеи, увлечься ими и забыть, что это — чужая j жизнь, идущая по другим законам, под действием других социо- | культурных факторов, и ее нельзя бездумно пересадить на рУс' скую почву.


гАВл2. Самосознание русской культуры_______________ 297

В контексте этих рассуждений отмечалось также, что из-за своей массивности и умственной лени русские смиряются со своими ^достатками, сознательно погружаются в свои страдания, смаку­ет их и ими оправдывают все свои неурядицы и невзгоды. Поэто­му вместо европейских качеств — прямолинейности, выдержки, умения довести дело до конца русскому характеру свойственны такие качества, как неаккуратность, неряшливость, стремление сделать все побыстрее, спустя рукава.

Огромную роль в формировании русского национального ха­рактера играла и играет религиозность, ведь с давних времен Рос­сия считает себя единственной истинно христианской страной. Интересно, что Н. Бердяев считал русскую религиозность пассив­ной и женственной (церковь в России фактически никогда не была отделена от государства). Он выводил из этой особенности такие качества русского характера, как отсутствие стремления к свобо­де, личной ответственности, слабость логического мышления и воли, а также отсутствие общественной жизни, личное отношение к действительности. В этом Бердяев был близок к славянофилам, которые выводили из православия соборность и общинный ха­рактер русского народа. Но Бердяев шел дальше, чем славянофи­лы, которые считали религиозность положительной чертой, и вслед за К. Кавелиным говорил о том, что формальная религиозность, свойственная большинству русского народа, определяет такие от­рицательные качества, как стремление сплутовать, обмануть, от­сутствие предусмотрительности.

Известный русский публицист К. Кавелин отмечал также как свойства русского характера склонность к молодечеству, разгулу, без­граничной свободе, удаль без конца и без края. Он считал, что эти качества связаны с молодостью русской нации, и поэтому они пре­ходящи. Эта же причина лежит в основе большой любви русских к ритуалам, к соблюдению формальностей (особенно в богослужении). У молодого, малообразованного народа, как и у маленьких детей, еще нет усвоенных внутренних норм и правил поведения, поэтому ему нужны внешние правила. Но поскольку эти правила стесняют ^дей, они готовы при первой же возможности нарушить их, взбун­товаться. При отсутствии достаточного образования и знаний свобо­да воли переходит во вседозволенность и разгул.

Пресытившись самокритикой и перечислением отрицательных Черт русского характера, русские исследователи в конце XIX века °братились к поиску положительных качеств в народном характе-


298______________ Раздел VI. Русская культура в контексте Müv 1

ре. Важнейшими положительными свойствами русских людей пра^ I тически все авторы называли доброту, чувствительность и отзыв, чивость. Также назывались сердечность, открытость, бескорыс. тие, предпочтение духовных благ земным, материальным. Ощ считали, что именно это отличает Россию от Запада, делает ее такой притягательной даже для иностранцев. Отмечалось, что за­висимость европейцев от материальных благ и удобств, которыми они обладают, ослабила в их сердцах высшие человеческие чув­ства добра, правды и красоты. В этом сходились и славянофилы, ц западники. С их легкой руки до сегодняшнего дня продолжается противопоставление русской душевной широты и щедрости ме­щанству, погруженности в быт и отсутствию веры в святое и вели­кое у народов Западной Европы.

Интересно, что обнаруженные достоинства русского характе­ра понимались не как качества, компенсирующие его недостатки, а как продолжение этих недостатков. Присутствие недостатков было как бы узаконено в русском национальном характере, с ними не нужно было бороться, их не нужно было больше стесняться.

С этого момента исследования противоречивости русской души становятся предметом изысканий не только историков, но и фи­лософов и писателей. У Н. Лосского, С. Франка, В. Ключевского, Н. Бердяева русская душа предстает чем-то смутным, неосознан­ным, состоящим из неотрефлексированных противоречивых стрем­лений. По их представлениям, не осознанные самим человеком мотивы и потребности ведут либо к бесцельной, незаконченной хаотической деятельности, либо к смутному томлению, метаниям, когда собственные силы, противоречивость желаний мучат чело­века и не дают ему возможности определиться.

Об этом очень хорошо писали классики русской литературы -Н. Гоголь, И. Тургенев, Л. Толстой и, конечно, Ф. Достоевский. Ему принадлежит знаменитое утверждение, что русский человек слишком широк, не мешало бы его сузить, так как в нем одновре­менно уживаются и самые высокие и самые низкие желания. Он же прекрасно показал эти метания, заложив основные стереотипы понимания русской души как в России, так и за рубежом. Ну и, конечно, очень точно двойственность русской души и русского национального характера была подмечена Ф. Тютчевым в его зна­менитых строках:

Умом Россию не попять, Аршином общим не измерить.


fAßA 2. Самосознание русской культуры_______________ 29?

У ней особенная стать —

В Россию можно только верить.

С начала XX века исследования русского национального ха­рактера в основном, предпринимались философами. Среди них — д. Бердяев и Н. Лосский. Так, Бердяев считал главной чертой русского характера его мягкость, пассивность, женственность. Глав­ная тайна русской души — в ее антиномичности, противоречиво­сти. Поэтому все исследователи русской души видели в ней толь­ко то, что им хотелось видеть, каждый находил подтверждение своим мыслям о русском национальном характере, в котором, дей­ствительно, можно обнаружить самые противоречивые черты и самые разнообразные факты, намерения. Именно они и придают русской душе глубину и загадочность.

Корень этих противоречий Бердяев видит в несовместимости мужественного и женственного начал в русском духе и в русском характере: мужественная свобода не овладевает женственной рус­ской стихией изнутри, из глубины. Поэтому безграничная свобода в России оборачивается безграничным рабством, вечное странни­чество — вечным застоем. Только раскрыв в своей духовной глу­бине личное, мужественное, оформляющее начало, Россия смо­жет выйти из этого замкнутого круга.

Отмечает Бердяев и особый национализм русских, который свя­зан с мессианством, с представлением об особой миссии России в истории, с убеждением, что только наша страна — единственный оплот истинного христианства (единственно верной идеи), которая живет для того только, чтобы дать пример всему остальному миру. Поэтому мессианизм русских переходит в отрицание всякого наци­онализма, в признание того, что русский народ жертвенно служил делу всех народов. Это, кстати, объясняет, почему идея правосла­вия была так легко заменена идеей коммунизма при сохранении общей мессианской установки в русском характере.

Интересное исследование русского национального характера предпринял Н. Лосский. Причину его оригинальности и самобыт­ности философ увидел в религиозности, лежащей в основе стрем­ления к поиску абсолютного добра. Лосский считал, что русский человек обладает особенно чутким различением добра и зла, зор­ко подмечает несовершенство поступков и нравов, никогда не удов­летворяется ими и не перестает искать добро. Из религиозности он выводит также и бескорыстие, отсутствие интереса к матери­альным ценностям и к частной собственности. Лосский считает,


300______________ Рлздкл VI. Русская культура в контексте М К р

'что русский человек стремится не к власти, а к примирению и любви, хочет создать на земле божественный порядок и гарм0> нию, но не имеет энергии и напора для претворения своих жела. ний в действительность. В этом отличие русского характера от за. ладного, который стремится к созданию порядка в мире, к дости» жению материального благополучия. Из этой разницы Лосский выводил идею мессианства русского народа, который должен вер. нуть Западу душу, одухотворить созданную им культуру и технику

Из чувства религиозности русских Лосский также выводит та­кие характеристики русского характера, как доброта, мягкость, незлопамятность, отходчивость. Оборотной стороной доброты яв­ляется жестокость, которая становится средством устрашения при воспитании, не дает сбиться с правильного пути. Жестокость так­же проявляется и в виде примитивной любви к свободе, отсюда -жестокость русского бунта.

Также отмечаются способность к сочувствию и сопережива­нию русского человека, умение входить в чужую душевную жизнь, легко подражать разным людям. Из этих качеств выводятся высо­ко развитое театральное искусство, развитие литературы, связан­ные с подражанием и сопереживанием, а поэтому созвучные рус­скому менталитету. Интересна мысль Лосского, что, стремясь к бесконечности, русский человек боится определений, отсюда его стремление уйти от заданной формы, пластичность и гибкость.

Интересны также описания русского народа и русского харак­тера, данные иностранцами. Так, в них прежде всего упоминают­ся неорганизованность и неопределенность русских, их способ­ность увлечься, а затем бросить начатое дело, не доведя его до конца, отсутствие сдерживающих начал, отсутствие меры как в добре, так и во зле. Они также отмечают высокую пластичность русских, гибкость их ума и свободу мысли. Среди положительных качеств русского характера иностранцы в первую очередь называ­ют доброту, отходчивость и открытость, умение понять состояние другого. Больше всего нареканий вызывают неаккуратность, не­организованность, низкий уровень бытовой культуры.

Многие западные ученые пытались проследить зависимость между отсутствием политической свободы и характером русских людей. Они считали, что причиной робости в поведении, экстра­вагантности, скачков от бешеной деятельности до полного без­действия, от оптимизма к пессимизму, от бунта к подчинению является боязнь ответственности. Главное же следствие отсутствия


гдлд4 2. Самосознание русской культуры___________________ 301

политической свободы — это недостаток индивидуальной незави­симости и гражданского мужества. В России можно делать все, чГо угодно, но нельзя об этом говорить. На Западе дело обстоит наоборот: можно говорить о чем угодно, но делать можно только то, что разрешено законом.

' Также отмечается, что русским трудно проявить мужество и честность в быту, в общении с другими людьми. Единственный способ показать, что у русского человека есть мужество, — это провести какое-то время в тюрьме за политические взгляды. Гово­рят и о том, что в России все люди критикуют самые разные сто­роны жизни, но никто не предпринимает никаких практических действий, и дальше разговоров дело не идет.

Несогласны иностранные исследователи с утверждением, что русские — бескорыстные люди, что они доброжелательны к дру­гим. Они отмечают, что русские ревнивы ко всему, что выходит из общего строя, что поднимается выше среднего уровня, связывая это также с отсутствием гражданских свобод и неразвитостью лич­ного начала в жизни русского общества.

Таким образом, русские и иностранные исследователи согла­шаются друг с другом в описании основных черт русского харак­тера, как положительных, так и отрицательных, хотя и существу­ют некоторые разночтения. Так, русские исследователи много го­ворят о недостатках русского мышления, которых не видят инос­транцы, но не соглашаются с их мнением о зависти и ревности к более богатым и удачливым.

Интересно, что и сам народ в основном согласен с мнением ученых. Поэтому, говоря о проблемах изучения и понимания рус­ского национального характера, нельзя обращаться только к науч­ным исследованиям или художественной литературе. Нельзя за­бывать о народной мудрости, о народном самосознании, выра­женном в национальном фольклоре, прежде всего в пословицах, поговорках и народных сказках.

Нельзя не вспомнить любимых героев русских народных ска­зок. Среди них — Иванушка-дурачок, в конце сказки обязатель­но получающий царевну и полцарства в придачу, лентяй Емеля, лежащий все время на печи и по щучьему веленью получающий все — от нарубленных дров до царевны. Все они опережают сво­их куда более разумных братьев, которые в итоге оказываются Настоящими глупцами.

Поистине бесценны для характеристики национального харак­тера пословицы и поговорки, которые, являясь короткими прит-


302________________ Раздел VI. Русская культура в контексте Мкч

чами, суждением, приговором, поучением, превратились в этнос тереотипы, проверенные временем и отложившиеся в народной памяти. Каждый из них раскрывает ту или иную сторону нацио. нального характера. Интересно, что народная мудрость при этом так же противоречива, как и русская натура, потому что в поело-вицах нередко выражаются абсолютно противоположные сужде­ния по одному и тому же вопросу.

Сосуществованию в русском характере индивидуальной актив­ности (вера в собственные силы, готовность к риску) и пассивно­сти (фатализм, покорность судьбе) посвящены пословицы: «Богу молись, а своего ума держись», «До неба высоко, до царя далеко» «Удача-кляча, садись и скачи», «На Бога надейся, а сам не пло­шай», «Не нашим умом, а Божьим судом», «Оттерпимся, до чего-нибудь дотерпимся», «Что ни делается — все к лучшему», «Кто живет тихо — не увидит лиха».

Терпимость (миролюбие) и нетерпимость (воинственность) выражены в пословицах: «Доброе слово пуще дубины», «Худой мир лучше доброй ссоры», «Худую траву из поля вон», «Не бить, так и добра не видать».

Следующие пословицы показывают отношение к рачительно­сти и надежде на удачу: «Пушинка к пушинке — выйдет перин­ка», «Терпение и труд все перетрут», «Под лежачий камень вода не течет», «Хоть на час — да вскачь».

Очень важны для понимания характера русского человека его отношение к таким нравственным категориям, как честность/ нечестность, нравственность/безнравственность, а также патри­отизм или прагматизм. Они выражаются следующим образом: «С миру по нитке — голому рубаха», «С родной земли — умри, не сходи», «От трудов праведных не наживешь палат каменных», «Заработанный ломоть лучше краденого каравая», «Дружба — дружбой, а денежки — врозь», «Где не жить, только б сыту быть», «Тот мудрен, у кого карман ядрен», «Не пойман — не вор, а что взято, то и свято».

2.4. Авто- и гетеростереотипы русских

Представления о наиболее типичных чертах национального характера как собственного народа, так и других народов обоб­щаются в автостереотипы и гетеростереотипы. Автостереотипы представляют собой мнения, суждения, оценки представителей


Глава 2- Самосознание русской культуры____________________ 303

какого-либо этноса о наиболее характерных чертах и качествах своего собственного народа. Обычно они содержат только комп­лекс положительных оценок. В отличие от них гетеростереотипы представляют собой совокупность оценочных суждений о каких-дибо народах, даваемых им представителями других народов. Ге­теростереотипы могут быть как положительными, так и отрица­тельными в зависимости от исторического опыта взаимодействия данных народов.

Наряду с иными факторами авто- и гетеростереотипы обус­ловливают характер межкультурной коммуникации, способствуя формированию образов «хороших» и «плохих» народов и обеспе­чивая таким образом позитивные или негативные результаты ком­муникации. Оба вида стереотипов формируются в процессе не­посредственного межэтнического общения. Так, например, при общении с итальянцами русский скорее всего обратит внимание на их оживленную жестикуляцию. На этом основании он сделает вывод об импульсивности итальянцев. Между тем наблюдения­ми и исследованиями установлено, что если при общении с ита­льянцами вербальное общение не дополняется невербальными средствами, то они плохо понимают смысл сказанного. С рус­скими данная ситуация выглядит с точностью до наоборот. Если при разговоре с русскими постоянно размахивать руками, пере­мещаясь при этом с места на место, то они с большим трудом будут поддерживать разговор. У итальянцев, привыкших к ожив­ленной невербальной коммуникации, может сложиться впечат­ление о туповатости русских.

Кроме непосредственного межэтнического общения авто- и гетеростереотипы формируются посредством неорганизованных форм передачи информации: слухов, поговорок, анекдотов. Пого­ворки усваиваются человеком с детства и подсказывают ему конк­ретные образы других народов: «цыган раз на веку правду скажет, да и то покается» (лживость); «у немца на все струмент есть» (пред­приимчивость); «грек одну маслину съест и то пальчики оближет» (жадность); «француз — боек, а русский — стоек» и т. п.

Для изучения автостереотипов в Санкт-Петербурге в начале 90-х годов XX в. проводился опрос (З.В. Сикевич; 96), в котором черты национального характера выявлялись посредством системы свободных характеристик, полученных в форме ответов на вопрос: «Назовите, пожалуйста, пять основных качеств, присущих боль­шинству русских».


304______________ Рлздкх VI. Русская культура в контексте МКК '

В ответах назывались как положительные, так и отрицате. ные качества, как достоинства, так и недостатки. Но вследствие | эффекта гомоописания (преобладания положительной самооцен^ ки) положительных качеств было названо примерно в три раза больше, чем отрицательных. То, что отрицательные качества все же назывались, косвенно свидетельствует о чувстве национальной униженности и отсутствии национального достоинства.

Самым главным качеством русского человека, по результатам этого опроса, является доброта и, в частности, ее проявление к людям. Назывались также в качестве основных такие черты, как доброжелательность, радушие, душевность, отзывчивость, сердеч­ность, милосердие, великодушие, сострадание и сопереживание.

Очень важными чертами характера русских участники опроса посчитали качества, отражающие общий стиль поведения русского человека — простоту, открытость, честность, терпимость. Почти не назывались качества, отражающие отношение человека к самому себе (гордость, уверенность в себе), что свидетельствует о типич­ной для русских установке на «других», об их коллективизме.

Наибольшее количество недостатков было названо в той час­ти исследования, которая фиксировала отношение русского че­ловека к труду. Здесь было отмечено, что русский человек трудо­любив, работоспособен и вынослив, но значительно чаще ленив, халатен, безалаберен и безответствен. Трудолюбие русских увя­зывалось с честным и ответственным исполнением своих трудо­вых обязанностей, но не подразумевало инициативности, неза­висимости, стремления выделиться из коллектива. Разгильдяй­ство и безалаберность русских объяснялось с огромными разме­рами русской земли, неисчерпаемостью ее богатств, которых хва­тит не только нам, но и нашим потомкам. А раз у нас всего много, то ничего не жалко.

Последняя группа названных в опросе автостереотипов отно­сится к числу так называемых интегральных характеристик, отра­жающих ментальные особенности русских. Среди них были на­званы «увлекаемость политическими мифами» и «вера в доброго царя». Это отражает давнюю установку русского человека, кото­рый не желал иметь дело с чиновниками или помещиками, а пред­почитал писать челобитные царю (генеральному секретарю, пре­зиденту), веря, что злые чиновники обманывают доброго царя, но стоит лишь сообщить ему правду, как все тут же станет хорошо Ажиотаж вокруг президентских выборов, проходивших в 1990-е годы« убедительно доказывает, что в народе до сих пор жива вера в хо-


гцвл2. Самосознание русской культуры_____________ 305

-—~~                                                                                            ^~г>

рошего президента, который сразу превратит Россию в нормаль­ное государство.

Увлечение политическими мифами — еще одна характерная черта русского человека, неразрывно связанная с русской идеей, с представлением об особой миссией России и русского народа в истории. Вера в то, что русскому народу предначертано показать всему миру правильный путь (вне зависимости от того, каким этот путь должен быть — истинным православием, коммунистической или евразийской идеей), сочеталась со стремлением идти на лю­бые жертвы (вплоть до собственной гибели) во имя достижения поставленной цели. Поэтому так важны были поиски этой идеи, так легко ее носители и сторонники бросались в крайности: ходи­ли в народ, совершали мировую революцию, строили коммунизм, социализм «с человеческим лицом», восстанавливали разрушен­ные прежде храмы. Мифы могут меняться, но болезненная увле­каемость ими остается. Поэтому среди типичных национальных качеств русских была названа доверчивость.

Следующая совершенно особенная черта русского характера — расчет на «авось». Она пронизывает насквозь весь наш национальный характер, нашу жизнь, проявляет себя в политике, экономике. «Авось» проявляется в том, что бездействие, пассивность и безво­лие (также названные в числе характеристик русского характера) сменяются в самый последний момент безрассудным поведением: «Пока гром не грянет, мужик не перекрестится».

Оборотной стороной русского «авось» является широта рус­ской души, также названная в числе интегральных характеристик русского характера. «Русская душа ушиблена ширью», и поэтому за ее широтой, порожденной необъятными пространствами на­шей страны, скрывается как удаль, молодечество, купеческий раз­мах, так и отсутствие глубокого рационального «просчета» житей­ской или политической ситуации.

В ответах часто подчеркивалась противоречивость русской на­туры. Так, говорилось о сочетании гонора и раболепия (именно эта черта проявляется в отношении к иностранцам), о терпимости и нетерпимости одновременно, о разобщенности русских, способных на единение только в трудную минуту. Наверное, это и есть «загад­ка русской души», основа непредсказуемости русского человека.

Таким образом, на основе данных опроса можно попытаться Представить типичный образ русского. В результате у нас полу­чится следующий автопортрет: добрый, терпеливый, гостеприим-


т

306______________ Раздел VI. Русская культура в контексте МКк 1

ный, трудолюбивый и ленивый, дружелюбный, с широкой рус. ской душой, патриотичный, доверчивый, открытый, любящи^ выпить, отзывчивый, простой, щедрый, честный, терпимый, со^ страдательный, безалаберный.

В основе гетеростереотипов русских лежит представление о «загадочной русской душе», окончательно утвердившееся после знакомства с романами Ф. Достоевского. В то время также много говорилось о противоречивости русского характера, в котором доброта и внутренняя открытость совмещались с внешней угрю­мостью, а хитрость и лживость сочетались с беспечностью. От­мечали также религиозность, доходящую до фанатизма, готовность русских к самопожертвованию, храбрость и героизм, который они проявляли, сражаясь за свою страну, высокое чувство патриотиз­ма. Эти качества сочетались с неразвитым личностным началом, господством общины, долготерпением и фатализмом русских.

Очень большую роль в формировании гетеростереотипов рус­ских играли бескрайние просторы России, а также ее климат. Все иностранцы были убеждены, что большую часть года в Рос­сии царит суровая зима с ужасными морозами (все путешествую- I щие по России иностранцы, писавшие после этого заметки о I нашей стране, непременно описывали русскую зиму, морозы, даже I если они сами были в России летом). На это списывали пристра- I стие русских к водке и бане. Обязательным атрибутом представ- I лений о России также были медведи, свободно бродящие по ули- I цам русских городов. Подобный взгляд на Россию и русских на- I чал складываться по крайней мере с XVI века, когда появились первые книги (одной из них стала книга Герберштейна) о Рос­сии в Европе.

В XX веке в новых политических условиях существующие ге-теростереотипы несколько изменились. В них добавилось больше негативных оттенков (это было связано с боязнью распростране­ния коммунизма). В первую очередь подчеркивалось, что русские нуждаются в системе ценностей и верований (неважно каких, это могли быть коммунизм или православие), считалось, что эта иде­ология должна формулироваться государством.

Обязательно подчеркивалось, что семейные и дружеские взаи­моотношения для русских важнее, чем продуктивность работы, различные расписания и обязательства. Говорилось также о не­предсказуемости русских, о невозможности их понять. Это прояв­лялось в неожиданных вспышках гнева и насилия, хотя большую


Гмвл 2. Самосознание русской культуры_______________ 307

часть своей жизни русский человек был терпеливым и покладис­тым, даже пассивным.

Неотъемлемыми качествами русских по-прежнему считались их открытость, мягкосердечность и гостеприимство. Но отмеча­лось, что по отношению к представителям других рас могут быть проявления ксенофобии, национализма. Продолжали говорить о патриотизме и героизме русских (новую пищу для этого дала Вто­рая мировая война, победа в которой была одержана только бла­годаря русским, заплатившим за нее 27 миллионами жизней).

Таким образом, представление о русских в Европе, гетеросте-реотипы русских сохраняются достаточно стабильно. Радикаль­ные изменения политической ситуации в стране лишь слегка сме­щали акценты.

Литература

1.   Вышеславцев Б. П. Русский национальный характер// Вопросы фило­
софии. — 1995. — № 6.

2.  Гнатенно П.И. Национальный характер. — Днепропетровск, 1992.

3.  Гнатенко П.И., Иострюиова П.О. Национальная психология: анализ
проблем и противоречий. — Киев, 1990.

4.  Лосский Н.О. Характер русского народа. Кн. 1,2. — М., 1990.

5.  Касьянова И.О. О русском национальном характере. — М., 1994.

6.  Сикевич З.В. Национальное самосознание русских. — М., 1996.

7.  Шулындин П.П. Национальная психология: структура, сущность, со­
циальная роль. — Горький, 1986.,


Глава 3

Ценности русской культуры

Ценности русской культуры (община, справедливость, терпение)

Специальные исследования природы авто- и гетеростереоти-пов позволили ученым прийти к заключению, что в их основе лежат ценности той или иной культуры. Историками также до­казано, что важнейшую роль в формировании русской культуры сыграла уже упоминавшаяся русская крестьянская община. По­этому ценности русской культуры в большой степени являются ценностями русской общины. Среди них древнейшей и важней­шей является сама община, «мир» как основа и предпосылка су­ществования любого индивида. Ради «мира» человек должен был быть готов пожертвовать всем, в том числе и своей жизнью. Это было связано с тем, что большую часть своей истории Россия прожила в условиях осажденного военного лагеря, когда только подчинение интересов отдельного человека интересам всей об­щины позволяло русскому народу сохранить этническую само­стоятельность и независимость.

Таким образом, по своей природе русский народ — народ-коллективист. В нашей культуре интересы коллектива всегда сто­яли выше интересов личности, поэтому так легко подавляются в ней личные планы, цели и интересы. Но в ответ русский человек рассчитывает на поддержку со стороны «мира», когда ему при­дется столкнуться с житейскими невзгодами (своеобразная кру­говая порука). В результате русский человек сознательно откла­дывает свои личные дела ради какого-то общего дела, из которо­го он не извлечет никакой выгоды — в этом и заключается его привлекательность. Русский человек твердо уверен, что нужно сначала устроить дела социального целого, которое более важно, чем его собственные дела, а потом это целое начнет действовать в его пользу по собственному усмотрению. Иными словами, в русской культуре преобладают ценностно-рациональные, а не целерациональные (как на Западе) способы действия, которые не просчитываются заранее, могут причинить вред человеку, со-


Глава 3. Ценности русской культуры__________________ 309

рершающему их. То есть они содержат смысл в самих себе, при­носят удовлетворение самим фактом участия в них, сознанием того, что ты поступил правильно, что именно этого и требует сейчас социум, дает человеку чувство своей полезности, значи­мости в этом мире. Русский народ в силу своей исторической природы — коллективист, который может существовать только вместе с социумом, который он устраивает, за который пережи­вает и который, в свою очередь, окружает человека теплом, вни­манием и поддержкой. Поэтому, чтобы стать личностью, рус­ский человек должен стать соборной личностью.

Для жизни в коллективе, в общине очень важно, чтобы там все было организовано по принципу справедливости, поэтому справед­ливость — еще одна ценность русской культуры. Изначально она понималась, как социальное равенство людей и была основана на экономическом равенстве (мужчин) по отношению к земле. Эта ценность является инструментальной, но в русской общине она стала целевой. Члены общины имели право на свою, равную со всеми, долю земли и всех ее богатств, которыми владел «мир». Та­кая справедливость и была Правдой, ради которой жили и к кото­рой стремились русские люди. И в знаменитом споре правды-исти­ны и правды-справедливости именно справедливость одерживала верх. Для русского человека не так уж важно, как было или есть на самом деле. Намного важнее то, что должно быть. Именно так, с позиций вечных истин (для России эти истины были правдой-спра­ведливостью) оценивались мысли и поступки людей. Важны толь­ко они, иначе никакой результат, никакая польза не смогут оправ­дать их. Если же из задуманного ничего не выйдет — не страшно, ведь цель-то была благая.

В русской общине с ее равными земельными наделами, пери­одически проводившимися их переделами, чересполосицей про­сто невозможно было возникнуть индивидуализму. Ведь человек не был собственником земли, не имел права ее продавать, не был волен даже в сроках посева, жатвы, да и в выборе того, что можно было культивировать на земле. В такой ситуации невозможно было проявить индивидуальное мастерство, которое совсем не цени­лось на Руси. Неслучайно Левшу были готовы принять в Англии, но он умер в полной нищете в России.

Это же отсутствие индивидуальной свободы воспитало привычку к авральной массовой деятельности (страда), странным образом со­четавшей тяжкий труд и праздничный настрой. Возможно, что праз-


310______________ Рлздк VI. Русская культура в контексте MRk

дничная атмосфера была своеобразным компенсаторным средство^ которое позволяло с большей легкостью перенести тяжелый труд ^ отказаться от личной свободы в хозяйственной деятельности.

Единственным способом уйти от власти общины было оста. вить ее, решиться на какую-нибудь авантюру: сделаться казаком разбойником, солдатом, монахом и т.д.

В ситуации тотального господства идеи равенства и справед. ливости никак не могло стать ценностью богатство. Не случайно так хорошо известна в России пословица, что «Трудом праведным не наживешь палат каменных». Стремление к увеличению богат­ства считалось грехом. Так, в русской северной деревне уважали торговцев, искусственно тормозивших торговый оборот.

Труд сам по себе также никогда не был главной ценностью на Руси (в отличие от Америки и других протестантских стран). Ко­нечно, труд не отвергается, везде признается его полезность, но он не считается средством, автоматически обеспечивающим осу­ществление земного призвания человека и правильное устроение его души. Поэтому труд в системе русских ценностей занимает подчиненное место. Отсюда и возникла знаменитая пословица «Работа — не волк, в лес не убежит».

Жизнь, не ориентированная на труд, давала русскому человеку свободу духа (лишь отчасти, иллюзорную). Это всегда стимулиро­вало творческое начало в человеке. Оно не могло выразиться в постоянном, кропотливом, нацеленном на накопление богатства труде, но очень легко трансформировалось в чудачество или рабо­ту на удивление окружающих (изобретает крылья, деревянный велосипед, вечный двигатель и т.д.), то есть действия, совершен­но бессмысленные для хозяйства. И даже часто хозяйство оказы­валось подчиненным этой затее.

Став богатым, нельзя было заслужить уважение со стороны общины. Но его можно было получить, совершив подвиг, прине­ся жертву во имя «мира». Только так можно было обрести славу. Так выявляется еще одна ценность русской культуры — терпение и страдание во имя «мира» (но ни в коем случае не личное герой­ство). То есть цель совершаемого подвига ни в коем случае не могла быть личной, она всегда должна была лежать вне человека.

Широко известна русская пословица о том, что «Бог терпел, да и нам велел». Не случайно первыми канонизированными русскими святыми стали Борис и Глеб, которые приняли мученическую смерть, но не стали сопротивляться своему брату, захотевшему их убить.


Глава 3. Ценности русской культуры__________________ 311

Смерть за Родину, гибель «за друга своя» также приносила герою бессмертную славу. И на наградах (медалях) царской России чека­нились слова: «Не нам, не нам, но имени Твоему».

Таким образом, терпение всегда было связано со спасением души и никак не с желанием достичь лучшего удела. Терпение и страдание — важнейшие принципиальные ценности для русско­го человека наряду с последовательным воздержанием, самоог­раничением, постоянным жертвованием собой в пользу другого. Без этого нет личности, нет статуса у человека, нет уважения к нему со стороны окружающих. Отсюда проистекает вечное для русского человека желание пострадать — это желание самоакту­ализации, завоевания себе внутренней свободы, необходимой, чтобы творить в мире добро, завоевать свободу духа. Вообще, мир существует и движется только нашими жертвами, нашим терпением, нашим самоограничением. В этом причина долго­терпения, свойственного русскому человеку. Он может вытер­петь очень многое (тем более, материальные трудности), если он знает, зачем это нужно.

Ценности русской культуры постоянно указывают на устрем­ленность ее к некоему высшему, трансцендентному смыслу. И нет ничего более волнующего для русского человека, чем поиски это­го смысла. Ради этого поиска можно было оставить дом, семью, стать отшельником или юродивым (и те, и другие были весьма почитаемы на Руси).

Для русской культуры в целом таким смыслом становится уже упоминавшаяся нами русская идея, осуществлению которой рус­ский человек подчиняет весь свой образ жизни. Именно поэтому исследователи говорят о присущих сознанию русского человека чертах религиозного фундаментализма. Идея могла меняться (Мо­сква — третий Рим, имперская идея, коммунистическая идея, ев­разийская идея и т.д.), но ее высокое место в структуре ценностей оставалось неизменным. Кризис, который мы переживаем сегод­ня в нашей стране, во многом связан с тем, что исчезла объеди­нявшая русский народ идея, стало неясно, во имя чего мы долж­ны страдать и унижаться, терпеть лишения и работать. Поэтому обретение новой фундаментальной идеи — залог выхода нашей страны из кризиса.

Но ценности являются противоречивыми (как и отмеченные черты русского национального характера). Поэтому русский че­ловек одновременно мог быть храбрецом на поле боя и трусом в


^1

312______________ Раздел VI. Русская культура в контексте МКк

гражданской жизни, мог быть лично предан государю и одновре. менно грабить царскую казну (как Меньшиков), оставить свой дом и пойти воевать, чтобы освободить балканских славян. Высо­кий патриотизм и милосердие проявлялись как жертвенность или благодеяние (оно вполне могло стать медвежьей услугой).

Очевидно, именно противоречивость национального характе­ра и духовных ценностей русского народа позволила иностранцам говорить о «загадочной русской душе», а самим русским утверж­дать, что «умом Россию не понять».

Литература

1.   Дряхлое Н.И., Давыденко В.А. Социокультурные ценности россиян//
Социс. - 1997. - № 7.

2. Зимин А.А, ХорошкевичА.П. Россия времени Ивана Грозного. — М.,
1982.

3. Панченко A.M. Русская культура в канун петровских реформ. — Л.,
1984.

4. Русский народ: Его обычаи, обряды, предания, суеверия и поэзия. -
Иркутск, 1992.


I                            Глава 4

Русский национальный характер в условиях постсоветской

ТРАНСФОРМАЦИИ

Постсоветская трансформация русского характера. Традиционные русские ценности в современных условиях

4.1. Русские ценности и российский тип хозяйства

Фундаментальные ценности русской культуры, лежащие в ос­нове русского национального характера, устойчиво существуют на протяжении веков, передаваясь из поколения в поколение. Этот механизм, связанный с сохранением и передачей следующим поко­лениям культурной традиции и культурного наследия, — залог ус­пешного существования любого этноса и его культуры. Но под вли­янием новых направлений мирового развития, исторических об­стоятельств, социальных процессов и культурных достижений про­исходят значительные изменения как в национальном характере русских, так и в системе их ценностей. В настоящее время основ­ными детерминантами изменений являются фундаментальные пре­образования в экономике, политике, межгосударственных отноше­ниях, а также глобальные экологические перемены, к которым не­обходимо приспособиться, а для этого приходится изменить себя.

В наши дни Россия вновь переживает кризис. Вновь идет из­менение способов хозяйствования, меняется как внутренняя, так и внешняя политика страны. Эти перемены неизбежно сопровож­даются изменениями в национальном характере, а также внедре­нием новых ценностей в фундамент русской культуры и пере­оценкой старых.

Объективный анализ перечисленных ценностей русской куль­туры показывает, что все они были сформированы для условий нерыночной экономики и натурального хозяйства. Так, крестьян­скую общину, «мир», ценности которой и стали важнейшими в иерархии социальных ценностей, можно рассматривать как свое-


314________________ Раздел VI. Русская культура в контексте MKfr

образный средневековый земледельческий цех, который в первую очередь заботился о поддержании существования своих членов, 0 том, чтобы накормить их и не дать умереть с голоду. Но средневе­ковый цех при этом все же работал на рынок, вступая при этом в конкуренцию с другими цехами и в результате повышая качество своей продукции. Община же не имела внешнего фактора, стиму­лирующего свое развитие. Ее интересовала только земля, которую нужно было получить, чтобы прокормить растущее население.

Если первой целью общины было поддержание биологического существования людей — членов общины, то второй — устранение конкуренции между общинниками. Для этого и делался акцент на идеи равенства, справедливости и другие, связанные с ними ценно­сти, прежде всего — власть «мира» и неформальный суд стариков.

Таким образом, в фундаменте русской общины исторически не сложились ценности, стимулирующие хозяйственную деятель­ность индивида. Они необходимы для простого биологического выживания членов общины. Ведь нельзя допустить, чтобы свобо­да человека ставила под угрозу интересы и существование обще­ства в целом. Напротив, община периодически требует, чтобы кто-то из ее членов шел на подвиг самоотречения во имя нее, сознавая при этом, что лично ему он не принесет никакой материальной выгоды (кроме морального сознания своей правоты).

Данные ценности ограничивали или сводили на нет действие дру­гих ценностей — эффективного труда, накопления богатства, без ко­торых невозможно появление свободного рынка и товарного хозяй­ства. Поэтому справедливость общины по отношению к людям пре­вращалась в тормоз по отношению к тем хозяйствам в ней, которые имели тенденцию к трансформированию в хозяйства рыночного типа.

Община более или менее отвечала требованиям своего времени, пока рыночные отношения в стране были мало развиты и кресть­янское хозяйство оставалось натуральным. Правда, и тогда ее круп­ным недостатком было то, что она тормозила развитие рациональ­ного индивидуального хозяйства и как следствие развитие соответ­ствующей деятельности, так как в ведении общины находилась не только земля, но и технология полевых работ (установление одина­ковых сроков высева и снятия урожая, внедрение принудительных одинаковых севооборотов и т.д.). В результате крестьянин не мог свободно распоряжаться своим временем на протяжении года. Зна­чительные объемы работ он должен был производить не по своей воле, а на основании решения «мира», по приговору старейшин. Иными словами, он не был свободен в своих решениях по ведению


ГМВА 4- Русский национальный характер________________       315

хозяйству, а значит, не имел возможности совершенствовать инди­видуальное мастерство на основе индивидуального опыта.

Помимо ограничения индивидуальной свободы в ведении хо­зяйства община не приветствовала также рационального индиви­дуального хозяйства. Причиной этого был принцип равенства, на Практике приводивший к чересполосице, раздробленности земли, постоянным ее переделам. Разбросанность наделов на больших расстояниях (до 5 верст) приводила к большим затратам времени на передвижения и перевозку орудий труда, которые поэтому были простейшими и легчайшими; их ремонт в полевых условиях не составлял труда. Это и привело к тому, что соха так долго была основным сельскохозяйственным орудием труда в России.

Община из-за принципов своей организации изначально предпо­лагала низкую производительность труда крестьянина. К концу XIX ве­ка крестьянские хозяйства едва сводили концы с концами и практи­чески не производили товарной продукции, которую давали только помещичьи и кулацкие хозяйства. Основной же массе хозяйств при­ходилось отказываться от крупных затрат (не только ресурсов, но и труда), дающих долговременный эффект, и ограничиваться решением лишь повседневных, сиюминутных задач. Иными словами, работали крестьяне много, а эффекта от их работы было все меньше.

Иррациональные затраты человеческого труда, чересполосица в условиях относительного обилия природных ресурсов обуслов­ливали то, что русское сельское хозяйство оказалось присваиваю­щим по типу, да к тому же хищническим, губившим среду своего обитания, прежде всего, землю и луга. Это было связано еще и с тем, что периодические переделы земли делали пользование тем или иным наделом временным, что не побуждало к проведению работ по улучшению пашни, луга, строительству дорог и т. п. Не­обходимые хозяйственные постройки тоже возводились как вре­менные, вообще многое делалось в расчете на «авось». И в резуль­тате не формировался хозяин, его мастерство и предприимчивость.

Интересно, что крестьяне, даже терпевшие неудобства или по­лучавшие меньше земли при очередном переделе, не желали ниче­го другого. Они считали, что их жизнь — правильна, что в ней обеспечен верный кусок хлеба, а на большее они не претендовали.

В итоге на законных и нравственных основаниях, находящихся в соответствии с принятыми общиной ценностями, рыночное хозяй­ство крестьянину-общиннику было не создать, так как он был ли­шен хозяйственной свободы на земле. Оно возникало лишь как ку­лацкое, «мироедское», и к его хозяину в России всегда относились


316______________ Раздел VI. Русская культура в контексте МКк

как к «выжиге». Ведь, чтобы преодолеть общинную мораль и создать такое хозяйство, ему нужно было обладать отрицательными, с точки зрения общины, качествами: наглостью, лицемерием, хитростью жадностью, жестокостью, цинизмом. Но он должен был быть дея­тельным, уметь копить деньги, идти против общины, находя в ней людей трусливых, раболепных, покорно выполняющих его волю. И способы, которыми он приобретал свое богатство, неизбежно были уродливыми, вызывали презрение и ненависть к этим людям.

Таким образом, отсутствие в России достаточно мощной струи рыночно ориентированной деятельности не позволило появиться в русской культуре поддерживающим ее ценностям. Соответствующим образом сформировался и русский характер, делающий русского че­ловека нерыночником. Для него не было важно дело, мастерство, богатство, а также свобода и право, служащие фундаментом этих цен­ностей (так было на Западе), но зато огромное значение имели равен­ство, святость, слава, знание. Прекрасные нравственные ценности, но в условиях рыночной экономики они оказались малопригодными.

А перемены в современной России связаны именно с форми­рованием рыночной экономики. И если мы хотим успешно раз­виваться в выбранном направлении, неизбежно должна произой­ти соответствующая коррекция системы русских ценностей. До тех пор, пока этого не произойдет, европейцы и американцы бу­дут превосходить русского дешевизной и качеством своего товара. Кроме того, безличная зависимость от рынка (как она есть сегод­ня на Западе и какой она должна стать и в нашей стране) обора­чивается личной независимостью от другого человека. Это стано­вится важнейшим условием обретения внутренней свободы и лич­ного достоинства, что также важно для русского человека.

Но общинная психология — это очень устойчивая форма об­щежития. Неслучайно она существовала до самого последнего вре­мени, а ее некоторые элементы живы и сегодня. Ведь объективно ее ценности — действительно привлекательны. Она не позволяет человеку умереть с голоду, учитывает его нужды, дает своим чле­нам насыщенную эмоциональную атмосферу, делает их близкими людьми, не знающими, что такое полное одиночество. Община создала многочисленные формы коллективного проведения досу­га, нередко сочетаемого с совместным трудом: посиделки, гулян­ки, гостевания, колядки, масленица и т.д.

Благодаря обилию природных ресурсов община в России мог­ла вести существование, пусть скудное и нередко голодное, но привычное для многих миллионов крестьян. Во всех сферах жиз-


fMBA 4. Русский национальный характер_______________ 317

ледеятельности община обеспечивала причастность индивида к коллективной жизни, что давало ощущение ее полноты. В рос­сийский условиях хозяйственная несостоятельность общины не стала очевидным фактом для основной массы населения. Боль­шинство людей до сих пор сохраняют свои иллюзии относительно возможности жить в приемлемом достатке в общине.

Отказаться от этого чувства совсем не просто. Можно лишь не­сколько снизить меру коллективизма и поднять меру индивидуализма.

4.2. Традиционные ценности русской общины в современных условиях

Сегодня уже всем стало ясно, что в неизменном виде традицион­ные русские ценности сохраняться и действовать не могут. Они на­чинают меняться в соответствии с теми изменениями, которые по­степенно происходят в России. Неслучайно многие специалисты срав­нивают современную ситуацию в стране с эпохой первоначального накопления капитала. И «новые русские» чертами своего характера и стилем поведения так напоминают кулаков-«мироедов» XIX века, при­чем, отношение к ним со стороны основной массы народа такое же. Большая часть населения нашей страны до сих переживает глу-1 бокий психологический шок, связанный с крушением прежней сис­темы ценностей (ценностей общины) и необходимостью адаптации к новым экономическим и политическим реалиям. Важнейшая из них — это проходящая модернизация России, по сути, становящаяся заурядной вестернизацией. А она предусматривает не только форми­рование соответствующих рыночному обществу экономических, со­циальных и политических институтов, но и воспитание личности нового типа, которая должна обладать следующими чертами: психо­логическая приспособляемость к изменениям и восприятию нового; рациональность мышления и вера в эффективность науки и медици­ны; способность к выбору — принятию самостоятельных решений ■относительно собственной судьбы; индивидуализм; стремление к ■самоутверждению; честолюбие, проявляющееся как в отношении к самому себе, так и к своим детям; высокая ценность образования.

Вне зависимости от того, нравится ли это или нет, реформы в

нашей стране идут, а значит, идут и процессы модернизации. Адап-

■гация к модернизации может рассматриваться как процесс при-

■нятия новой политической и ценностной парадигмы, происходя-

■ций в условиях не преодоленного до сих пор идеологического

раскола российского общества.


318______________ Раздел VI. Русская культура в контексте МКК

О том, что соответствующие изменения идут, говорят данные уже упоминавшегося нами социологического опроса по исследова­нию национального самосознания русских, проводившегося в Санкт-Петербурге. Респондентам предлагалось оценить выбранную русские пословицы, а также составить список качеств русского характера. Больше всего исследователей интересовало, происходят ли какие-то изменения, связанные с освоением «рыночной» психологии.

Наиболее принципиальное значение имела оценка установки на индивидуальную активность в противовес традиционной пас­сивности и фатализму. И по частоте выбираемых пословиц можно говорить о том, что активная позиция начинает преобладать (в пропорции 2:1). Очевидно, на эту установку повлияло как сниже­ние религиозной мотивации поведения (истинно верующий чело­век должен уповать на Бога), так и потеря доверия к властным структурам, в том числе, к самой верхушке власти (столетия в России вера в доброго царя оставалась непоколебимой).

Однако склонность к долготерпению и смирению с жизненны­ми обстоятельствами все еще отличает более трети опрошенных. Среди этой категории респондентов особенно много женщин.

Риск ради удачи признает прежде всего молодежь, что показыва­ет её более успешное приспособление к новым условиям и новым ценностям. Но при этом в русском сознании, независимо от поло­вой принадлежности, возраста и уровня образования, продолжает пре­обладать стратегия «малых дел» (Терпение и труд все перетрут), а на удачу надеется лишь каждый четвертый из числа опрошенных. Таким образом, еще далеко до утверждения стереотипов «рыночного» пове­дения — энергичного и инициативного. О том же говорит и выбор пословиц, основанных на стереотипе «честной бедности» в противо­вес «нечестному богатству».

Анализ результатов опроса указывает на то, что русское сознание по-прежнему остается противоречивым. Установка на активность, обычно сочетающаяся с рыночным поведением, не находит своего логического завершения. А другие установки, удобные для успеш­ной самореализации в условиях первоначального накопления капи­тала, большинством участников опроса отвергаются как чуждые их личной позиции, а также национальному самосознанию в целом.

В ходе опроса его участникам было предложено выбрать един­ственную пословицу, наиболее соответствующую их жизненной установке. Так выявились пять пословиц, отражающих самые рас­пространенные жизненные принципы:

1. Под лежачий камень вода не течет.


Глава 4. Русский национальный характер_________________ 319

В   2. Терпение и труд — все перетрут.

3.     Что ни делается — все к лучшему.

4.     На Бога надейся, а сам не плошай.

5.     Заработанный ломоть лучше краденого каравая.

Можно сказать, что эти ценности составляют своеобразное «ядро» нового формирующегося российского менталитета и национально­го характера. Они по-прежнему остаются противоречивыми и лишь слегка затронуты происходящими переменами в жизни страны.

Литература

1.   Бороноев А. О., Смирнов П.И. Русские и судьба России (опыт этно­
психологического исследования)// Введение в этническую психоло­
гию/ Под ред. Ю. П. Платонова. — Спб., 1995.

2.  Голубев B.C. и др. «Вечнорусские вопросы» в учебном пособии// Об­
щественные науки сегодня. — 1997. — № 5.

3.  Громыко М.М. Традиционные нормы поведения и формы общения у
русских крестьян XIX в. — М., 1986.

4.  Дряхлое Н.И., Давыденко В.А. Социокультурные ценности россиян//
Социс. - 1997. - № 7.

Ь> Иорданский В. Русские, какие мы?// СМ. — 1998. — № 2.

6.  Лурье С. От древнего Рима до России XX века// Общественные на­
уки сегодня. — 1997. — № 4.

7.  Паламарчук П. Москва или третий Рим? — М., 1991.

8.  Сикевич З.В. Русские: образ народа. - Спб.: Изд.-во СПбГУ, 1996.

9.  Троицкий Е. Что такое русская соборность?—   М., 1995.
10. Янов А. Русская идея и 2000 год. — Нью-Йорк, 1988.

Контрольные вопросы

1.    В чем сущность новой модели общественного развития России?

2.  Чем характеризуется ситуация в культурной жизни России в постсо­
ветское время?

3.  Как сочетаются в современной русской культуре традиции и новации?

4.  Как связаны ценности русской культуры с природными условиями?
С типами хозяйства? С особенностями исторического развития?

Практические задания

1.    Охарактеризуйте систему ценностей российского общества, сложив­
шуюся к началу XX века.

2.  Подберите десять пословиц,  выражающих по-вашему мнению, рус­
ский характер.

3.    Назовите качества, характеризующие современного русского человека.


Глава 5

Русские в межкультурных контактах

Стереотипы русских в Европе. Особенности русской культуры с точки зрения немцев. Наиболее распространенные стереотипы русских в со­временной Германии. Особенности немецко-русской коммуникации: вер­бальная коммуникация (приветствие и прощание, приглашение и ком­плименты, представление и знакомство); невербальная коммуникация (личная дистанция, улыбка, рукопожатие)

5.1. Стереотипные представления о русских в Европе

5.1.1. История возникновения

В каждой стране существуют стереотипные представления о не только самих себе, но и о других народах. Среди последних часто встречаются стереотипные представления о русских, кото­рые весьма существенно различаются между собой. Очевидно, что стереотип русских в некоторых странах Европы, например в Гер­мании или Франции, будет в чем-то совпадать, хотя каждый куль­турный регион будет придавать ему свою окраску и свои особен­ности. А вот стереотипы русских в Китае или, скажем, в Японии будут заметно отличаться от стереотипов, бытующих среди тех же немцев или французов. В этой связи представляется некорректным говорить о стереотипных представлениях о русских за рубежом, по­этому в дальнейшем речь пойдет только о Европе, причем, основ­ной акцент будет сделан на ее немецкоязычное пространство.

Первые более или менее устойчивые представления о русских появились в Европе еще в XVI в. Основой для их возникновения послужила книга австрийского дипломата Сигизмунда фон Гер-берштейна «Записки о московитских делах», вышедшая в 1549 году на латыни и 1557 году на немецком языке под названием «Моско­вия», неоднократно издававшаяся впоследствии. Основное вни-


|Гл4Дл 5. Русские в межкультурных контактах___________ 321

кшние автор уделял быту москвичей, подробному описанию стра-Ьы, людей, экономике, торговле, обычаям, традициям, религии и ртикету. Книга стала очень скоро бестселлером и служила своеоб­разным «руководством» для людей, приезжающих в Россию. Мно­гие иностранные послы, побывавшие с дипломатическими мис­сиями в России, также способствовали восполнению информаци­онного вакуума о России. Большой известностью пользовался труд Ьемецкого дипломата и ученого Олеария, который в период с 1633 юо 1635 гг. был послом голыытейнского герцога Фридриха III в Л1оскве. Результатом его проживания в Москве, а также путеше­ствия с торговой экспедицией по Волге к Каспийскому морю и Ьатем в Персию стали его знаменитые «Описания путешествия в [Московию и Персию», вышедшие в свет в 1647 году.

Значительная часть представлений о русских того времени скла-иывалась под влиянием описаний царствования Ивана Грозного, ■то способствовало формированию образа «дикой Московии». В шолном соответствии с этим образом русские купцы, например, рисовались как неуступчивые, жесткие и не склонные к компро­миссам люди. Это объяснялось тем, что русские хорошо осознава­ли почти безвыходное положение иностранных купцов, у которых Выл небогатый выбор торговых партнеров на востоке, и они, ко-речно, были заинтересованы в том, чтобы продать товар здесь, а не везти дальше или возвращаться с ним обратно. Неуступчивость ш стремление к абсолютизму проявлялось не только в торговле, но ш в других сферах. Принцип «или пан — или пропал» вызывал ■ильное непонимание и страх иноземцев. Поэтому успеха в торго-рых переговорах добивались только опытные, хладнокровные люди, ■ем не менее, страх, боязнь перед русскими и Россией появились ■несколько позднее, причем, потенциал России, ее территория и расположение и в Европе, и в Азии сыграли здесь не последнюю роль. Настороженность в отношении русских объяснялась в ос-ровном непредсказуемостью их действий и, в конечном итоге, стра-ке перед неопределенностью и некоторой фатальностью мировос­приятия в сознании русских.

В те времена еще не сложился образ русского человека как много пьющего и стремящегося напоить своих гостей, столь ши­роко упоминаемый в наши дни во многих странах Европы. Тогда рн только начинал формироваться. В частности, Олеарий во вре­мя своего посещения Москвы не заметил чрезмерного употреб­ления алкоголя. В те времена крепкие напитки еще не были


322______________ Раздел VI. Русская культура в контексте МКК

широко распространены среди русских и являлись в основном прерогативой богатого сословия бояр. Чертой, на которую чаще всего обращали внимание европейцы, являлось отсутствие поряд­ка и законов в России. Так, прусский чиновник и ученый барон Август Гакстгаузен, посетивший Россию в 1843 году, написал «Ис­следование о внутреннем состоянии жизни народа и особеннос­тей сельскохозяйственного устройства России». В своих наблюде­ниях он указал, что русские не имеют представления о правилах и законах. Они чувствуют себя везде совершенно свободно, незави­симо от того, находятся ли они у себя дома или нет; не имеют никакого представления о порядке и бережливости и не слушают никаких советов. Наряду с этим отмечалось гостеприимство рус­ских и стремление выглядеть представительными в глазах окружа­ющих. Обратной стороной этих качеств можно было назвать хва­стовство, проявляющееся в том, что люди охотно показывали свое богатство, подчеркивали свое социальное положение и происхож­дение. Доходившие до Европы слухи о богатых землях России и щедрости ее правителей нередко перевешивали в основном нега­тивные представления, сдерживающие европейских путешествен­ников. Это являлось несомненным стимулом для посещения Рос­сии, что впоследствии привело к созданию ряда поселений.

5.1.2. Особенности русской культуры с точки зрения немцев

Даже сегодня трудно выделить те конкретные моменты вос­приятия немцами ценностей русской культуры, которые стали определяющими для формирования стереотипов о русских. К тому же речь идет о тех глобальных культурных и исторических про­цессах, оказавших сильное влияние на Россию и русских, оценка которых в самой Германии далеко не так однозначна. Тем не ме­нее, в Германии существует некое общее представление обо всей палитре значимых ценностей русских, которые, по мнению нем­цев, обусловливают их образ жизни и стиль поведения.

То, что Россию и русских трудно понять рационально, издав­на отмечалось и отмечается многими немцами. Основываясь на представлениях самых широких слоев населения Германии, мож­но выделить несколько отправных моментов, которые служат ис­ходной базой для рассуждения об особенностях русской культу­ры, если об этом заходит речь.


щлава 5. Русские в межкультурных контактах     __________ ?23

Первый комплекс причин русской «особости» кроется в силь-ном влиянии востока и восточных культур. Сильное влияние от­водится татаро-монгольскому игу и связывается с ярко выражен-ной традицией деспотии, которая, по мнению многих немцев, ■является характерной чертой русских. Влияние восточных куль-■typ предопределило развитие таких ценностей, как общинный ха-■эактер жизни, соборность, коллективизм, что в свою очередь по­служило истоком для таких качеств, как сильная зависимость ин-щивида от коллектива, терпение, жестокость, чувство солидарное-Ьи. Естественно, что отсутствие демократических традиций в Рос-Ьии объясняется долгой закрытостью от западных стран, а также влиянием самодержавия и тоталитаризма, которые в свою очередь ■юрмируют такую черту, как преклонение перед авторитетом.

Второй комплекс особенностей русской культуры связывается Щ£ гигантскими по европейским меркам расстояниями, «размахом» ■России, ее непознаваемостью и неисчерпаемыми ресурсами. Лю-■ювь русских к большому пространству ассоциируется с такими Ьертами, как отсутствие самоограничения, разбрасывание ресур-■рами (в бытовом проявлении — деньгами), не заботясь о завтраш-мем дне. Оборотной стороной этих качеств является щедрость, ■гостеприимство, искренность и прямота, высокая эмоциональность. ■Пространственная протяженность России вызывает и чувство опас-■кости, давления с востока. Страх немцев перед Востоком вообще Ьбычно проецировался на русских в частности. По мнению нем-»ев, стратегия русских «все или ничего», спонтанность действий юсак раз являются подкреплением их опасений.

Не будет преувеличением особо подчеркнуть то значение, ко-Второе придают немецкие интеллектуалы русскому православию, ■объясняя для себя многие черты русских. Это можно отнести к ■третьему комплексу причин особенностей восприятия немцами ■русской культуры. Эта точка зрения наиболее полно выражена в ■работах известного немецкого социолога Макса Вебера. Соглас-■но его идеям, поведение людей в обществе может быть понятно тишь тогда, когда поняты и проанализированы их религиозные ■догмы, а также толкование и интерпретации этих догм. В соот­ветствии с этими взглядами, основные причины тех или иных ■поступков русских тесно связываются со степенью ортодоксаль-■ности русского православия. В частности, фатализм русских, их ■покорность судьбе, невероятное, по мнению немцев, терпение и ■способность преодолевать трудности следует искать в православ-


324______________ Раздел VI. Русская культура в контексте МКК

ных традициях христианства. Второстепенность материальных условий жизни, всепрощение и доброта также являются право­славными ценностями. Однако корни халатного отношение к работе, необязательность, нежелание доводить начатое до конца также нередко объясняются особенностями русского вероиспо­ведания и мировосприятия.

Одним из основных факторов восприятия русских и России в целом является «загадочная русская душа», которая представляет собой не просто распространенный стереотип присущих русским качеств, как, например, гостеприимство, открытость, музыкаль­ность или игра в шахматы. Понятие «русская душа» вмещает в себя и объяснение многих причин поведения русских. В частно­сти, экстремальная биполярность России и русских, вся само­бытность, неясность, не поддающиеся рациональному объясне­нию поступки как отдельных людей, так и России в целом, могут объясняться именно «русской душой». С точки зрения немцев, «русская душа» является достаточно универсальной категорией, весьма «удобной» для объяснения внезапных скачков, неожидан­ных поворотов, невозможности предугадать дальнейшее разви­тие и т.д. Это понятие может трактоваться позитивно, негатив­но, иронически, но оно охотно принимается немцами для объяс­нения иррациональности поведения русских.

5.1.3. Наиболее распространенные стереотипы русских в современной Германии

Вследствие почти полувекового существования двух Германий, которое закончилось 3 октября 1990 года, восприятие русских за­падными и восточными немцами существенно различается. Это объясняется в основном тем, что жители западной и восточной частей Германии долгое время получали различные идеологичес­ки окрашенные картины русских. Например, для западных нем­цев русские состояли либо из партийных функционеров, либо из диссидентов. Восточным немцам также преподносился образ рус­ских, весьма далекий от реальности. Все же восточные немцы имели несравнимо больше контактов с русскими, поэтому их стереоти­пы заметно более разнообразны, чем у западных немцев. Но не­смотря на сильное идеологическое влияние разной направленно­сти, как в восточных, так и в западных землях можно обнаружить


И/А4&4 5. Русские в межкультурных контактах___________ ^25

■ существование одних и тех же «стержневых» стереотипов, являю-
■щихся основой представления о русских.

Сравнительные исследования, проведенные среди различных ■групп немцев и русских для выяснения их взаимных гетеростере-■отипов, показывают довольно стабильный набор качеств, харак-■терных для «типичного русского». Среди позитивных черт рус-■ских обычно фигурируют сердечность, теплота и открытость в

■ общении между людьми, веселость и любовь к праздникам. Каче-
■ство русского гостеприимства является одним из наиболее рас-
■пространенных. Однако иногда отмечается, что иностранный гость
■окружается такой заботой, что ему буквально трудно вздохнуть без
■ведома хозяев, и тогда гостеприимство воспринимается уже как обуза.
■Часто упоминается талант русских к импровизации, находчивость,
■способность находить выход из затруднительных ситуаций.

Среди негативных черт обычно доминируют пассивность, го-I товность долгое время терпеть несправедливость по отношению к ■самим себе, смирение и пессимизм, отсутствие самоограничения, ■лень и гордость, граничащая с надменностью.

Склонность к употреблению спиртных напитков упоминается I очень часто и также оценивается негативно.

В стереотипе коллективизма русских присутствуют как пози­тивная, так и негативная составляющие. Нередко коллективизм ■Приписывается коммунистическому прошлому России, причем ■исторические корни данной культурной традиции видятся дале­ко не всегда.

Особо следует отметить возникновение некоторых новых пред­ставлений о русских, которые приобрели свою актуальность лишь

■ в последнее десятилетие. В большинстве своем они имеют нега-
■тивный оттенок.

Так, среди стереотипов, получивших широкое распростране-■ние в Германии в последние годы, особо следует подчеркнуть отож-■дествление русских с организованной преступностью. Многие нем-1цы склонны видеть в русских мафиози, которые приезжают в Гер-■манию, чтобы делать там свой криминальный бизнес. Это вызы-■вает страх и нежелание общения. Притчей во языцех у немцев Встало демонстративное богатство «новых» русских, покупка ими |дорогих вещей за наличные деньги, что резко контрастирует с бе-■режливостью немцев и явным преобладанием безналичного рас-|чета при покупках большой стоимости.


326______________ Разде/ VI. Русская культура в контексте МКК

Стереотип расточительности (оборотная сторона щедрости) русских в Германии не является новым. Еще до революции рус­ские поражали немцев своей способностью тратить целые состоя­ния за один день. Однако за годы Советской власти по известным причинам этот стереотип не получал достаточного подкрепления, поэтому был благополучно забыт или вытеснен более свежими стереотипами. В последнее время волна состоятельных русских, захлестнувшая европейские города и курорты, способствовала ак­туализации этого стереотипа. По мнению немцев, та легкость, с которой тратятся большие суммы, причем, наличными, является лишь подтверждением криминальности русских и вызывает не­доверие. Это находит свое отражение и в опросах общественного мнения. Согласно данным 1996 года, процент немцев, симпатизи­рующих русским, составил ровно четверть от всех опрошенных. Не испытывают симпатии к русским 29 процентов; еще 26 процентов не определились в своем отношении, и 20 процентов опрошенных никак не относятся к русским. Очевидно, что у большинства рес­пондентов, а это те, кто никак не относится или еще не опреде­лился в своем отношении к русским, нет явного преобладания ни позитивных, ни негативных гетеростереотипов, в отличие от опрошенных, у которых уже сложилось четкое положительное или отрицательное мнение о русских. Это позволяет предполо­жить, что в сознании большинства немцев негативные и пози­тивные стереотипы русских удерживаются примерно в равном соотношении.

Все приведенные стереотипы содержат наиболее характерные для русских черты, которые сумели установить немцы в процессе длительных межкультурных контактов. Этот перечень можно было бы долго уточнять и корректировать. Но важно то, что немцы уже имеют сложившееся представление о русских, как, впрочем, и рус­ские о немцах. В этой связи актуальным является вопрос о том, могут ли эти и другие стереотипы стать проблемой для немецко-русского общения. Ответ на него, без сомнения, ясен. Все без исключения стереотипы могут быть помехой в межкультурных контактах. При отсутствии необходимой информации о культур­ных особенностях собеседников стереотипы являются серьезным препятствием в коммуникации. Поэтому всегда существует проб­лема формирования соответствующего поведения, учитывающего особенности восприятия чужой культуры. Естественно, через сте­реотипы нельзя получить точное представление о каждом конк-


I Глава 5. Русские в межкультурных контактах                   ___ 327

■------------------------------------------------ ——                  «-^>

I ретном индивиде. Ясно, что не все русские гостеприимны и от-I крыты, также как далеко не все русские ленивы и имеют склон-I ность к выпивке. Однако важно то, что стереотипы дают общее, I фоновое представление о русских или немцах, приписывают им I предельно общие типы поведения. И основная задача здесь за-I ключается в том, чтобы избегать обобщающих оценочных заклю-I чений, которые как бы логически следуют из стереотипов.

В любом случае, стереотипы должны рассматриваться лишь I как фактор, дающий первичное направление коммуникации, ко-I торое впоследствии может претерпеть существенные изменения. I В процессе общения обязательно следует принимать во внима-I ние, что стереотипы являются причинами определенных реакций I и поведения. Например, немцы могут быть очень удивлены, если I во время русского праздника они не увидят водки и не услышат I песен или столкнутся с излишней пунктуальностью русских парт-I неров. Непроизвольная фиксация на уже имеющемся стереотипе I серьезно затрудняет наблюдение за реальными действиями парт-I неров, и в этом случае стереотип действует как коммуникацион-I ный фильтр, как бы отсеивая те моменты действий, которые не I соответствуют стереотипу. Иллюстрацией этому может служить поведение «типичных» немцев во время русского застолья. Нем-I цы, боясь показаться невежливыми и стараясь соблюсти русские I традиции, в обязательном порядке выпивают рюмку водки после I каждого тоста, поскольку согласно стереотипу так должны делать I и русские. Но делают ли русские то же самое? Как известно, су­ществует немало способов, чтобы уклониться от очередной пор­ции спиртного: пропустить тост, недопить рюмку, найти необхо-I димое в данной ситуации оправдание и т.д. Однако это реальное I поведение часто остается незамеченным. Стереотип любящих вы-I пить русских существенно затрудняет для немецких гостей вос-I приятие их действительного поведения и мешает видеть то, что не I соответствует стереотипу.

Таким образом, стереотипы ведут к некоторому искажению I реальности и включению в процессе общения своеобразного «ав­топилота», который предполагает жесткую схему восприятия и существенно затрудняет или даже совсем исключает обратную связь с партнерами по коммуникации. Следствием этого, как правило, является то, что действительное поведение партнеров, как и их намерения, остаются незамеченными или неправильно поняты­ми, это оказывает влияние на ход общения и может стать источ-


328______________ Раздел VI. Русская культура в контексте МКК

с=-г-?                                                  _---------------------------------------------- _^

ником конфликтов. Поэтому проблема построения адекватного поведения с учетом существующих стереотипов всегда актуальна.

5. 2. Особенности немецко-русской коммуникации

5.2.1. Общаемся ли мы с иностранцами точно так же, как и с представителями своей национальности?

Вероятно, весь спектр возможных ответов можно будет разде­лить на две группы, то есть на тех, кто утверждает, что общение с иностранцами не отличается от общения с представителями своей культуры, и тех, кто видит хоть какие-то отличия. Почему мы задаемся этим вопросом? Разве так важно, отличается ли наше общение с иностранцам от общения с представителями своей эт­нической группы?

Принадлежность к той или иной группе означает позицию отвечающего по поводу признания или непризнания существова­ния различий между культурами. То есть в ответе человека, наста­ивающего на отсутствии разницы в общении как со своими, так и с иностранными партнерами, предполагается отрицание наличия стереотипов по отношению к иностранцам. Одновременно также предполагается, что иностранные партнеры не имеют стереоти­пов по отношению к представителям его группы.

Думается, нет необходимости указывать на ошибочность та­кой позиции. Например, на встречу с немецкими партнерами рус­ские обычно идут заранее, стараясь не опоздать, так как считают, что «у них так не принято» (стереотип пунктуальности немцев), находят в шкафу столовый набор ножей, поскольку «немцы не едят ничего без ножа» (стереотип воспитанности) и, наконец, со­провождают немецкого гостя повсюду, так как «все иностранцы, как дети» (стереотип неспособности иностранцев, в том числе и немцев, успешно справиться с русской действительностью). Этот перечень можно продолжить и дальше, однако совершенно ясно, что ни один русский партнер, даже прилетевший издалека, ска­жем из Сибири, не получит столь пристального внимания и опе­ки. Можно сказать, что существует тенденция к тому, чтобы при­способиться к чужому стилю общения, согласно нашим представ­лениям об этом стиле. Попробуем соотнести между собой некото-


I Глава 5. Русские в межкультурных контактах           _______ 329

I-------------------------------------------------------------------------- ■                                  ^^"^

I рые особенности вербального и невербального поведения, распро-I страненные в немецкой и русской культурах.

I 5.2.2. Вербальная коммуникация

Процесс межкультурного общения подразумевает принятие во I внимание культурной обусловленности своего родного языка и языка 1 партнера по коммуникации. То есть язык партнера следует посто-I янно воспринимать с учетом той культуры, в которой он живет и I носителем которой является. Это требует определенной компетен-I ции не только в языке, но и в связанном с ним поведении. Напри-I мер, манера приветствия, прощания, знакомства при всей своей I кажущейся универсальности имеет разные культурные оттенки. То I есть каждый элемент приветствия, знакомства, прощания, тесно I связан с вербальными привычками людей и привносит неповтори-I мое своеобразие в их поведение. Особый интерес вызывают те язы-I ковые нормы, которые представляются достаточно типичными в I разговорных ситуациях между немецкими и русскими партнерами.

I 5.2.2.1. Приветствие и прогцание

Приветствие несет в себе важную эмоционально-коммуника­ционную нагрузку во всех культурах. Именно приветствующий ■ посредством формы и характера приветствия своего партнера оп-I ределяет ход дальнейшей коммуникации. Приветствие подготав-I ливает «почву» для последующего разговора, с его помощью зада-I ется также определенная атмосфера общения.

Обычно в словарях и разговорниках перевод русского «Здрав-I ствуйте» дается как «Guten Tag», «Guten Abend», или «Guten Morgen» («Добрый день», «Добрый вечер» и «Доброе утро»), в за­висимости от времени суток. При этом остается без внимания, что «Здравствуйте» (буквально, пожелание здоровья приветствуе­мому) несет в себе более позитивную коннотацию, в то время как выражения «Добрый день» и другие подобные, как в немецком, так и в русском языках звучат более нейтрально. Однако различия здесь не так заметны и не могут вызвать существенных проблем в коммуникации. А вот случай с неформальным приветствием вы­зывает гораздо больше затруднений.

Русское «Привет», которое близко немецкому «Hallo», более нейтрально и распространено в основном в общении между парт­нерами, имеющими примерно равный социальный статус. Немец-


330______________ Раздкх VI. Русская культура в контексте МКК

кое «Hallo» более демократично, очень распространено среди мо­лодых людей и употребляется гораздо чаще, чем «Привет» в рус­ском. Например, «Hallo» служит, чтобы окликнуть знакомого или приветствовать коллегу по работе. Однако это приветствие может носить и несколько фамильярный характер, например, в ситуа­ции первой встречи с немецкоязычным партнером.

О ситуациях, в которых принято или не принято приветство­вать окружающих, следует сказать особо. В Германии довольно часто приветствуют незнакомых людей, не имея намерения даль­нейшего общения. Например, приветствие можно услышать в лиф­те, хотя люди могут быть незнакомы. Часто принято здороваться с вахтерами, соседями, с продавцами в магазине, и т.д. Такие при­ветствия в Германии, сопровождаемые обычно улыбкой, не обя­зывают участников к дальнейшему разговору, независимо от того, были ли они когда-либо знакомы или же никогда не встречались ' друг с другом. Эти приветствия не подразумевают прощания и, так же как и улыбка, служат только демонстрацией окружающим доброжелательности и отсутствия агрессии. Такое приветствие может иногда вылиться в small talk, хотя чаще всего этого не слу­чается. Приветствие для русских, как правило, предполагает даль­нейшее общение. Более того, оно обязывает к началу разговора обоих коммуникантов. Вероятно, поэтому у русских не принято приветствовать друг друга «просто так». Однако если это случа­ется, то в конце разговора обязательным элементом коммуника­ции является прощание.

Прощание является важным и четко оформленным актом ком­муникации в обеих культурах. Через форму и характер прощания стороны определяют перспективу дальнейшего взаимодействия. Сам процесс «русского» прощания заметно длиннее «немецкого». После слов прощания у русских может состояться «послесловие», в которое вмещается в зависимости от социальной дистанции между собеседниками практически все — от приветов знакомым и поже­лания здоровья до содержательных замечаний.

Вербально нейтральное прощание сопровождается словами «До свидания». В немецком это выражается «Auf Wiedersehen». Более официальный стиль в немецком предполагает фразу «Ich würde mich gerne verabschieden» — «Позвольте попрощаться, разрешите откланяться». В основном, употребление этих устойчивых выра­жений прощания в немецком и русском соответствуют друг другу и применяются в аналогичных ситуациях.


I Глава 5. Русские в межкультурных контактах____________ 331

Естественно, что кроме приведенных примеров приветствия и I прощания, в немецком и русском языках существуют и другие

■распространенные выражения, которые говорят друг другу при

■расставании, например, «Alles Gute» — «Всего доброго», «Счаст-

■ливо», «Bis bald» — «До скорого», а также другие обороты речи.
| Безусловно, выбор заключительных слов в конце общения будет
I определяться степенью близости, доверительности или официаль-
I ности, которая существует между партнерами.

15.2.2.2. Представление и начало беседы

Форма представления партнеров по коммуникации как в немец-I кой, так и в русской культурах определяется конкретной ситуацией I общения. Здесь возможны два основные варианта: первый вариант I предусматривает, что собеседники представляются сами в процессе I общения. Второй вариант практикуется в более официальной обста-I новке. В этом случае представление делается третьим лицом. Напри-I мер, в случае встречи официальных делегаций распространено пред-I ставление участников согласно должностному положению, невзирая I на пол и возраст. В немецком случае данный вариант также не ис-I ключей, однако женщин чаще принято представлять первыми. В I неформальном общении и у немцев, и у русских представление про-I ходит незаметно, как бы между прочим. Однако здесь существует I один нюанс, на который нельзя не обратить внимание. Коммуника-I ция между русскими создает вокруг собеседников как бы «закрытое I пространство». Для того, чтобы в него попасть, новичку, желающему I принять участие в разговоре, необходимо предпринять определен-1 ные усилия, чтобы вступить в процесс общения. В немецком случае | более практикуется вовлечение новичка в разговор самими участни-I ками общения. Например, конкретно ему может быть задан вопрос, I позволяющий представиться и «показать себя». В отличие от русско-I го варианта, вхождение в процесс общения не является целиком и I полностью проблемой новичка, а рассматривается как своего рода I обязанность других участников общения.

Представление по телефону в немецком и русском общении также содержит заметные различия. В Германии принято, как правило, представляться и называть свою фамилию, независимо от того, звонят ли вам или звоните вы. Русские предпочитают оставаться инкогнито и, чаще всего, не представляются, если их не попросит собеседник. Представление по телефону в немецком смысле почти не практикуется в России и ограничивается «Алло?», «Да?» или «Вас слушают».


332______________ Раздк VI. Русская культура в контексте МКК

Начало беседы как в русской, так и в немецкой культурах обыч­но начинается с вопроса «Как дела?» — «Wie geht's?» или более вежливого «Wie geht es Ihnen?» Однако ответ на него может суще­ственно отличаться в немецком и русском вариантах. Например, не­мецкий вариант предполагает, в основном, позитивные ответы, типа «Danke, gut» — «Спасибо, хорошо», или более нейтральное «Es geht, Danke» — «Спасибо, нормально». Как правило, вопрос «Как дела?» в немецком общении не предусматривает подробного освещения сво­их дел, независимо от их фактического положения. Русский вариант предполагает более широкий спектр ответов, начиная от самых оп­тимистических и заканчивая предельно негативными. При этом об­суждение собственных дел может занять много времени.

5.2.2.3. Приглашение и комплименты

Все виды приглашений можно условно разделить на офици­альные и неофициальные. И немцы, и русские формулируют нео­фициальные приглашения в произвольной форме. «Заходите на чашку чая!» — «Kommen Sie doch mal auf eine Tasse Kaffee vorbei!» (В немецком варианте скорее приглашают на чашку кофе). Не­смотря на одинаковость формулировок восприятие такого при­глашения русскими и немцами будет заметно отличаться. Так, русские склонны воспринимать подобное приглашение совершенно серьезно и, поблагодарив за приглашение, действительно могут спустя некоторое время «заглянуть на чашку чая» к своему немец­кому партнеру. Обычно русским не приходит в голову, что подоб­ные приглашения — это лишь вежливая форма сближения. В не­мецкой культуре действительная встреча обговаривается более конкретно, с датой и временем встречи, поскольку неожиданные визиты у немцев, как правило, исключаются.

В отличие от непосредственной реакции русских на пригла­шение немецкий случай более сложен. Чаще всего немцы отно­сятся к такого рода приглашениям довольно скептически и пред­почитают лучше выждать некоторое время, полагая, что пригла­шение, если оно было сделано серьезно, должно последовать вто­рично, в более конкретной форме. Конкретность приглашения проявляется обычно в обсуждении даты и времени встречи, при­емлемых для обоих партнеров. Поэтому вероятность того, что не­мецкий коллега нагрянет к вам в гости, даже не позвонив предва­рительно, практически равна нулю.

Характерным отличием между немецкими и русскими пригла­шениями является степень настойчивости приглашающих. В Рос-


I Глава 5. Русские в межкультурных контактах___    _____      333

сии, прежде чем принять приглашение, принято некоторое время поломаться, отклоняя его. Например, если вам предложили чашку кофе, не принято тут же соглашаться; это может быть расценено как невоспитанность. Только когда хозяйка (хозяин) предложит во вто­рой или даже в третий раз, приглашение принимается. Причем, при­глашаемый ожидает, что за первым приглашением обязательно должно последовать второе. В немецком случае приглашение обычно не по­вторяется, поскольку, услышав четкий отрицательный ответ, хозяй­ка (хозяин) считает себя не вправе настаивать из-за боязни показать­ся назойливой. Естественно, отсутствие представления о сложившихся обычаях может служить серьезной причиной непонимания.

Что касается официальных приглашений, то в обеих культурах наблюдается больше совпадений, чем в неофициальных контак­тах. Как в России, так и в Германии принято предельно прямо и открыто формулировать приглашение партнерам. Принятие или возможный отказ от приглашения выражается также открыто и ясно, без скрытого подтекста. Официальное приглашение обычно следует (или дублируется) в письменной форме. Кроме даты и времени, также принято сообщать и причину приглашения.

I

 Относительно адресата комплиментов, а также способа и ма­неры выражения у немцев и русских также существуют разные взгляды. В России принято считать, что комплименты предназна­чаются женщинам, поэтому подчеркнуть те или иные достоинства своей собеседницы считается правилом хорошего тона. Причем, многие мужчины, считают себя просто обязанными выразить осо­бые знаки внимания к женщинам, независимо от того, происхо-. дит ли это где-нибудь в ресторане или в официальной обстановке. В России считается нормальным, если женщина — коллега по ра­боте воспринимается не только как профессионал. В немецкой культуре это распространено в гораздо меньшей степени. Поэто­му в производственной ситуации излишние комплименты будут вряд ли уместны и вызовут, скорее, неприятие. При неофициаль­ном общении выражение особого внимания женщинам вполне допустимо, однако следует учитывать, что немецкие комплимен­ты короче, чем русские, и преподносятся не в столь вычурной манере. В отношениях между мужчинами как в России, так и в Германии комплименты не имеют широкого распространения и носят характер признания достоинств партнера. Возможно неко­торое подчеркивание тех или иных качеств собеседника, однако это не должно переходить в откровенную лесть, что воспринима­ется крайне негативно.


334______________ Раздел VI. Русская культура в контексте МКК

5.2.2.4. Извинение

Извинения в немецкой и русской культурах используются при­близительно в одинаковых коммуникативных контекстах. Основ­ное различие заключается в том, что русские менее склонны про­сить извинения за какие-либо поступки. С точки зрения русских, немцы просят извинения даже тогда, когда без этого вполне можно обойтись. В немецкой культуре извинение может быть обусловлено невольным касанием соседа, например, в общественном транспор­те или в магазине. В этом случае первой вербальной реакцией нем­ца будет извинение, в то время как русский может просто не почув­ствовать, что он вторгся в чье-то личное пространство. Важную роль играет понятие норм вежливости, которые определяют, в ка­ких случаях следует или не следует просить извинения. Так, если вы входите по служебному делу в кабинет своего коллеги, то преж­де чем сформулировать цель вашего визита, разговор в Германии принято начинать с извинения. «Извините за беспокойство» — «Entschuldigen Sie bitte die Störung». Практически любое обращение к незнакомому человеку на улице также начинается с извинения. Простой вопрос о времени, который в России также может содер­жать извинение (а может и не содержать), в Германии начинается с обязательного извинения. «Entschuldigung, wie spul ist es?» — «Про­стите, который сейчас час?» Не менее распространенный в русском варианте вопрос спешащего человека «Время не подскажете?» в Гер­мании практически не встречается. Формальные извинения распро­странены в немецком гораздо шире, чем в русском, этим объясняет­ся непонимание многих русских, считающих такую вежливость чрез­мерной. Русское извинение подразумевает более «серьезную« про­винность, которую необходимо загладить, и гораздо реже рассмат­ривается как простая форма вежливости.

5.2.3. Невербальная коммуникация

Всякий раз, когда мы общаемся с людьми другой культуры, кроме проблемы языка неожиданно появляются другие трудно­сти, возникающие из-за несовпадения интерпретаций мимики лица, жестикуляции, языка тела. Причиной тому является наше предположение о некой универсальности невербальных сигналов в каждой культуре. Это является несомненной ошибкой, посколь­ку практически ни одно положение тела, мимика лица или жесты, наблюдаемые нами при разговоре, не несут в себе абсолютно оди­наковую информацию в разных культурах. Немецкая и русская


■ Глава 5. Русские в межкультурных контактах                 ____ 335

■                                                              ~                                      ^=> о

■ культуры не являются исключением из этого факта, и поэтому
I некоторые различия в невербальном общении русских и немцев
I обязательно следует принимать во внимание.

Щ5.2.3.1. Личная дистанция

Личная дистанция является наиболее зримым параметром,

■   позволяющим проследить различие в поведении немцев и рус-

■   ских, которые совершенно по-разному воспринимают окружаю-
I щее их пространство. Например, интимная зона у немцев распро-
I страняется примерно на расстояние вытянутой руки. Если кто-то
I без разрешения вторгается в интимную зону, то это автоматичес-
I ки интерпретируется как неуважение к человеку. В России ин-

■   тимная зона заметно меньше. Большинство людей может нахо-
I диться в непосредственной близости друг от друга, не испытывая
I видимого дискомфорта. Поэтому неудивительно, что многие рус-
I ские отмечают у немцев боязнь физического прикосновения, ког-

■   да в случае близкого контакта, например в общественном транс -
1 порте или в очереди, люди начинают беспокойно оглядываться
I или агрессивно сверлить взглядом человека, осмелившегося нару-
I шить интимную зону.

В отношении личной, социальной и общественной зон наблю­дается та же самая картина. Например, тесное объятие с троекрат­ным дружеским поцелуем после долгой разлуки, практикуемое русскими мужчинами, также трудно представимо в немецком ва­рианте общения. Человек, не сведущий в различиях личной ди­станции русских и немцев, может своим поведением вызвать не­вольное раздражение или сам неверно истолковать поведение парт­нера. При официальных встречах иногда можно видеть, как не­мецкий партнер делает шаг назад, невольно стараясь избежать состояния дискомфорта, вызываемого слишком близким, по мне­нию немца, положением собеседника. Русский партнер в свою очередь делает шаг вперед, полагая, что такая дистанция будет наиболее оптимальна для разговора. Такая «игра в догонялки»

I

 обычно вызывает непонимание или раздражение обоих партнеров и существенно затрудняет коммуникацию. 5.2.3.2. Знаки расположения. Улыбка Улыбка играет едва ли не самую заметную роль среди всевозмож-I ных знаков расположения к собеседнику практически во всех евро­пейских культурах. Известный девиз «keep smiling» (что бы ни случи-


336______________ Раздел VI. Русская культура в контексте МКК

с <^*                                                                                                                                    —-

лось — улыбайся), заимствованный у американцев, находит широ­кое признание и в Германии. Но улыбка у американцев далеко не всегда выражает действительное состояние человека, а лишь показы­вает его внимание и расположение к собеседнику. В то же время для немцев нехарактерна улыбчивость американцев. В целом, это явля­ется правилом вежливости, которое подчеркивает доброжелательность и отсутствие агрессивности. Неудивительно, что русские, в культуре которых вообще не принято улыбаться просто так, часто восприни­маются немцами как мрачные и неприветливые. Но в русской куль­туре совершенно другое значение улыбки, прямо противоположное европейскому и особенно американскому. Обычно это естественная реакция русского человека на какие-то положительные события в его жизни. Человек, улыбающийся без видимой причины, воспри­нимается окружающими в лучшем случае как несерьезный или сла­боумный. «Смех без причины — признак дурачины», — говорит рус­ская пословица. В худшем случае улыбка может рассматриваться как вызывающее поведение (для мужчин) или как приглашающий знак (для женщин), поэтому может вызвать агрессию или другое неадек­ватное поведение. На самом деле отсутствие улыбки у русских так же нейтрально, как и ее присутствие у немцев.

Согласно классификации улыбок С. Тер-Минасовой, улыбка ис­кренняя как проявление хорошего отношения и реакция человека на положительные события присуща всем культурам. Именно этот вид улыбки является наиболее характерным для русских. Кроме это­го вида улыбки существуют улыбка формальная как способ привет­ствия посторонних людей и улыбка коммерческая как один из прин­ципов современного сервиса. Последние два вида улыбок являются нехарактерными для русской культуры. Однако значительные изме­нения, произошедшие в последние годы, способствовали введению в повседневный обиход формальной улыбки. Резкое увеличение меж­культурных контактов постепенно приводит и к распространению улыбки коммерческой, однако это далеко не везде встречает пони­мание и подчеркивает проблему улыбки как одно из уязвимых мест при взаимодействии русской и европейских культур.

5.2.3.3. Рукопожатие

Еще один источник возможного непонимания и конфликтов кроется в особенностях пожатия руки, которые часто кажутся оди­наковыми в немецкой и русской культурах. Действительно, руко­пожатие немцев имеет много общего с русским рукопожатием и не


|/ллдл 5. Русские в межкультурных контактах______     ____ ^37

содержит столь заметных отличий, как, например, улыбка. Однако и здесь существуют некоторые нюансы, которые стоят того, чтобы на них обратили внимание. Во-первых, рукопожатие у русских яв-[ляется прерогативой мужчин; женщины, как правило, не входят в круг лиц, с которыми принято здороваться за руку. Существуют лишь незначительные исключения, например при первом знаком­стве или в том случае, если женщина подаст руку первой, чего чаще [всего не происходит. Следует отметить некоторое различие между [столицами и провинцией. В Санкт-Петербурге и особенно в Мо-[скве такой вид приветствия перестал быть прерогативой мужчин. I Рукопожатия среди женщин или между женщинами и мужчинами [ перестали быть редкостью. В провинциальных городах это встреча-| ется чаще всего в деловых кругах. По-прежнему встречаются слу­чаи, когда при приветствии мужчины целуют руку женщин, в знак особого внимания и уважения. В немецкой культуре подобные зна-[ ки внимания к прекрасному полу практически исключены и даже могут быть восприняты как неуважение. Рукопожатие, в свою оче­редь, расценивается, как нормальное явление и принято у женщин, I поэтому многие русские мужчины недоумевают, когда немки про-[ тягивают им руку. А у немецких женщин может вызвать возмуще-ние привычка русских мужчин как бы игнорировать их, здороваясь только с представителями сильного пола.

Во-вторых, рукопожатие в русской культуре, как правило, яв­ляется обязательным атрибутом при встрече близких друзей и знакомых. Причем, даже если речь идет об относительно боль-[шой группе людей, то все равно здороваются с каждым по от-[ дельности. В кругу немцев это соблюдается не всегда. Вербаль­ные средства приветствия немцы используют гораздо чаще. А в случае большого числа участников общения вновь прибывшему обычно достаточно сказать «Привет» или «Здравствуйте». В ос­тальном русское рукопожатие соответствует немецкому и прохо­дит по тем же правилам.

! 5.2.4. Особенности личных и рабочих отношений в русской и немецкой культурах

Нет никаких сомнений в том, что немцы и русские по-разно­му строят свои отношения в личной и рабочей сферах. В отличие от немцев русские более склонны соединять вместе личные и ра­бочие интересы. Личные связи могут играть едва ли не решающую


338______________ Раздк VI. Русская культура в контексте МКК

роль, например, в выборе партнера по бизнесу. Неформальные отношения преобладают практически во всех областях, дружба и родство имеют значимую ценность. Поэтому часто бывает почти невозможно провести четкую разграничительную линию между чисто личными и чисто рабочими отношениями. Дружеские от­ношения в России предполагают определенную лояльность, ус­тупки и даже жертвование своими интересами. Нередки случаи, когда сотрудники какой-либо фирмы дружат семьями, а постоян­ное партнерство по бизнесу перерастает в тесную дружбу. Поэто­му русские гораздо больше значения придают тому, с кем прихо­дится общаться, а не самому предмету общения.

Принципы построения личных и рабочих отношений в Герма­нии резко контрастируют с русскими. В немецкой культуре пре­обладает четкое разграничение между деловой, рабочей сферой и личными отношениями. Так, вероятность того, что близкие дру­зья после конфликта в личной сфере будут продолжать вместе работать, в немецкой культуре гораздо выше, чем в русской. Пос­ле жарких производственных дебатов в какой-либо немецкой фирме оппоненты могут запросто пойти вместе ужинать в ресторан и оставаться друзьями. Вообще, в рабочих конфликтах в немецкой среде очень редко затрагиваются какие-либо личные обстоятель­ства из жизни коммуникантов. Это считается неделовым и непро­фессиональным. Более того, само слово «деловой» — «sachlich», «быть деловым» — «sachlich sein» в немецком имеет сугубо пози­тивную коннотацию. Прослыть деловым человеком означает по­лучить положительную оценку коллег, считаться объективным, непредубежденным, беспристрастным. Поэтому само понятие де­лового человека в Германии находится в конфликте с русским понятием значимости личных контактов (таких, как дружба, лю­бовь, родственные отношения). Именно поэтому многим русским трудно понять, как можно, например, бывшим супругам вести со­вместный бизнес и сохранять доверительные деловые отношения сразу после развода? Последствием столь высокой значимости личных отношений в России является образование морали для друзей и близких и морали для остальных. Например, многие рус­ские предпочитают покупать у знакомого продавца, лечиться у знакомого врача, защищать диссертацию у знакомого профессора и т.д. По этой же причине персонал фирм не набирается «с ули­цы». Обычно это старые друзья по университету, по школе, по секции, которые могут и не быть отменными специалистами; от


I Laaba 5. Русские в межкультурных контактах____________ 339

I них это не всегда требуется. В первую очередь ожидается, что они I в любой ситуации сохранят лояльность к своим друзьям.

Различия между культурами не позволяют дать единственно вер-I ную оценку точек расхождения и соприкосновения немецкой и I русской культур, описать идеальный характер коммуникации меж-I ду их представителями. Очевидно, что выводы, которые можно сде-I лать, довольно многозначны и не вписываются в привычные рамки I «хорошо — плохо». То, что интерпретируется как «плохо» с пози-I ции немцев, может быть «хорошо» с точки зрения русской культу-I ры, и наоборот. Однако знание другой культуры позволяет наибо-I лее оптимально построить процесс коммуникации и избежать все-I возможных подводных камней в процессе общения.

I Литература

1.    Павловская А. Стереотипы восприятия России и русских на Западе.//
Россия и Запад. Диалог культур. — М., 1994.

2.  Пиз А. Язык телодвижений. —Нижний Новгород, 1992.

3.  Рёш О. Проблема стереотипов в межкультурной коммуникации. //Рос­
сия и Запад: Диалог культур: Выпуск 7-й. — М., 1999.

4.  Тер-Минасова С. Язык и межкультурная коммуникация. — М., 2000.

5.    Ужегова 3. О стереотипах восприятия России и российского бизнеса
за рубежом //Россия и Запад: Диалог культур. — М.,1998.

6.  Уэйн П. Деловая культура России//Социальный конфликт. — 1995, —
№ 2(6).

7.  Что думают россияне о Германии и немцах? // Россия на рубеже ве­
ков. — М., 2000.

8.        Baumgart А., Jänecke В. Russlandknigge, München, 2000.

9.   Enderlein E. Wie Fremdbilder sich verändern: Überlegungen am Beispiel von
Russland und Deutschland //E. Ambos (Hrsg.) Interkulturelle Dimensionen der
Fremdsprachenkompetenz. Bochum, 1996.

10.    Frenkin A. Die Deutschen aus russischer Sicht. 1995.

11.    Koppel G., Rathmayr R., Diehl-Zelonkina N. Verhandeln mit Russen. Wien, 1992.

12.    Rathmayr R. Höflichkeit als kulturspezifisches Kozept: Russisch in Vergleich //
Wechselbeziehungen zwischen slawischen Sprachen, Literaturen und Kulturen
in Vergangenheit und Gegenwart. I. Ohnheiser (Hrsg.), 1995.

13.    Roth J. Wir und die Anderen: Deutsch-russische Kommunikation im Postsozi­
alismus //Interkulturelle Kommunikation im Nationalstaat. С Giordano,
R. Colombo Dougoud, E. Kappus (Hrsg.), 1999.

14.    Roth J. Ost und West in Europa. Barrieren für die Interkulturelle Kommunikation
im Integrationsprozess // Osteuropa zwischen Integration und Differenz. Holm
Sundhaussen (Hrsg.), 1999.


340___________________ Раздел VI. Русская культура в контексте МКК

15.    Roth J. Das Entziffern einer fremden Kultur. Aus der Praxis deutsch-russischen
Interaktionen // Kulturunterschiede. Interdisziplinäre Konzepte zu kollektiven
Identitäten und Mentalitäten. Heinz Hahn (Hrsg.), 1999.

16.    Rösch O. Mit Stereotypen leben? Wie Deutsche und Russen sich heute sehen //
Interkulturelle Kommunikation in Geschäftsbeziehungen zwischen Russen und
Deutschen. Wildau, Olga Rösch (Hrsg.), 1998.

17.    Russland-Studie. Weite Seele vs. Pedanterie: Kulturelle Unterschiede zwischen
Russen und Deutschen und deren Auswirkungen in der Kooperation erstellt
von T. W. I. S. T. Unternehmungsberatung. München, 1994.

18.    Simon G. Der russische Weg. Welchem Raum läßt die Geschichte //Internationale
Politik. 1997. №12.

Контрольные вопросы

1.  Как воспринимали Россию и русских в средневековой Европе? Из ка­
ких источников черпались эти представления?

2.  Какие, по вашему мнению, особенности русской культуры легли в
основу образования наиболее распространенных стереотипных пред­
ставлений о России и русских в Германии?

3.  Как влияют стереотипы на процесс межкультурного общения? Какие
наиболее распространенные стереотипы русских в современной Гер­
мании вам известны?

4.  В чем проявляются особенности вербальной и невербальной немец­
ко-русской коммуникации?

5.  Чем отличаются личные и рабочие отношения в России и Германии?

Практические задания

1.  Расспросите знакомых вам представителей других культур, какие им
известны стереотипы русских. Выберите несколько наиболее рас­
пространенных из них и сравните с вашими представлениями. Про­
анализируйте результаты.

2.  Проанализируйте свое поведение при общении с соотечественника­
ми и представителями другие культур.

3.  Есть ли какие-нибудь отличия в поведении? Если да, то как вы може­
те это объяснить?

4. Проведите эксперимент. Попробуйте позвонить по телефону и пе­
ред началом разговора представиться, назвав свою фамилию. Какие ощу­
щения вы при этом испытывали? Как отреагировали ваши собеседники?

5.  Войдя в лифт, поздоровайтесь с незнакомыми попутчиками. Какова
была реакция людей на ваше приветствие?

6.  При общении с приятелем установите чуть большую (меньшую) дис­
танцию, чем была ранее. При этом внимательно наблюдайте, как он
реагирует. Объясните его поведение.


Библиографический список

1.       Агеев B.C. Психология межгрупповых отношений. — М, 1983.

2.       Агеев B.C. Межгрупповое взаимодействие: социально-психологические
проблемы. - М: Изд.-во МГУ, 1990.

3.       Андреев А. Л. «Мы» и «Они»: отношение россиян к другим странам мира//
Обновление России: трудный поиск решений. — М, 1996.

4.       Андреева Г.М. Атрибутивные процессы в условиях совместной деятельнос­
ти// Общение и оптимизация совместной деятельности. — М., 1987.

5.       Антонов В.И.у Ямпилова З.С Проблема стереотипов как один из барьеров
в контексте коммуникации культур// Россия и Запад: диалог культур. Вып. 7. —
М, 1999.

6.       Арутюнян Ю.В. Россияне. — М., 1994.

7.       Байбурин А.К. Ритуал в традиционной культуре. — Спб., 1993.

8.       Балтинъ А. Отражение эффекта видеотренинга на уровне когнитивных на­
выков// Человек. Общение. Жилая среда/ Под ред. Ю. Орна и Т. Нийта. —
Таллин, 1986.

9.       Белянко O.E., Трушина Л.Б. Русские с первого взгляда. — М., 1996.

10.     Биркенбил В. Язык интонации, мимики, жестов: Пер. с нем. — Спб., 1997.

11.     Бодалев A.A. Психология межличностного общения. — Рязань, 1994.

12.     Бодалев A.A. Психология общения. — М.; Воронеж, 1996.

13.     Брудный А. Понимание и общение. — М., 1989.

14.     Бурганов А.Х. Откуда и куда идешь, Россия? — М., 1996.

15.     Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. — М., 1989.

16.     Вацлавик П., Бивин Дж., Джексон Д. Психология межличностных комму­
никаций. — Спб., 2000.

17.     Введение в этническую психологию/Под ред. Ю.П. Платонова. — Спб., 1995.

18.     Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. — Ростов-на-
Дону, 1996.

19.     Все об этикете. Книга о нормах поведения в любых жизненных ситуациях. —
Ростов-на-Дону, 1995.

20.     Галочкина Е.А. «Пусть меня научат...» Межкультурная коммуникация в учеб­
ной аудитории// Россия и Запад: диалог культур. Вып. 5. — М., 1998.

21.     Ганев В.Д. Национальные образы мира: Америка в сравнении с Россией и
славянством. — М., 1997.

22.     Глобальные проблемы и общечеловеческие ценности. •— М., 1990.

23.     Глобальные проблемы и перспективы цивилизации. — М., 1993.

24.     Гойхман Я., Надеина Т.М. Основы речевой коммуникации. — М, «ИНФРА-М»,
1998.

25. Горелов H.H., Енгалынев В.Ф. Безмолвной мысли знак: Рассказы о невер­
бальной коммуникации. — М., 1991.

26.     Грановская P.M., Крижанская Ю.С. Творчество и преодоление стереотипов. —
Спб., 1994.

27.     Громов М.Н. Вечные ценности русской культуры// Вопросы философии. —
1994. - № 1.

28.     Гулевич O.A., Безменова И.К. Атрибуция: общее представление, направле­
ние исследований, ошибки. — М., 1998.


Содержание

Предисловие                                                                                  5

Введение                                                                                          7

РАЗДЕЛ I. КУЛЬТУРНО-АНТРОПОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ                   17

Глава 1. Что такое культура?                                                        18

1.1 .От обыденного понимания культуры к научному                                      18

1.1.1 .Культура и коммуникация                                                                    23

1.2.  Культура и поведение                                                                                     28

1.3.  Культурные нормы и культурные ценности23,24                               34

1.3.1. Сущность культурных ценностей и их место в межкультурной
коммуникации23,24                                                                               34

1.3.2. Культурные нормы и их роль в культуре23,24                           38

Глава 2. Проблема «чужеродное™» культуры и этноцентризм  46

2.1 .Понятия «свой» и «чужой»13                                                                           46

2.1.1. Природа и сущность понятий «свой» и «чужой»13                          46

2.2.  Сущность этноцентризма и его роль в МКК14                                    48

2.3.  Сущность и формирование культурной идентичности13                         53

2.3.1.  Понятие «культурная идентичность»13                                          53

2.3.2.  Этническая идентичность                                                                   54

2.3.3.  Личная идентичность                                                                           56

Глава 3. Теоретические и методологические основы

межкультурной коммуникации                                      60

3.1.  Сущность функционализма, его основные положения и значение в МК15    60

3.2.  Культурный релятивизм как теоретическая

и методологическая основа МКК15                                                                63

3.3. Методы изучения культурных систем и межкультурных ситуаций16        64

Глава 4. ОСВОЕНИЕ КУЛЬТУРЫ29,7                                            70

4.1. Инкультураиия и социализация                                                                    70

4.1.1.  Понятия «инкультураиия» и «социализация»                                70

4.1.2.  1Лели инкультураиии и социализации                                            74

4.1.3.  Первичная и вторичная стадии инкультураиии                              74
4.2. Психологические механизмы инкультураиии                                     78

4.2.1.   Влияние окружающей среды на и н культу рацию                                 78

4.2.2.   Некоторые психологические механизмы инкультураиии                    83

Глава 5. Динамика культуры                                                        85

5.1.  Изменения культуры                                                                                        85
5.1.1. Источники и механизмы изменений культуры21                        85

5.2.   Культурная диффузия и ее современные контексты                               88


________________________________________________________ 349

5.3.  Изменения культуры в эпоху глобализации21                                       90

5.4.  Значение культурных изменений для взаимодействия культур              94

РАЗДЕЛ II. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ТЕОРИИ КОММУНИКАЦИИ. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ

КОММУНИКАЦИЯ                                                      97

Глава 1. Понятие коммуникации и ее роль

в концепции культуры                                                    98

А.Определение коммуникации, обшения. Соотношение этих понятий    98

1.2.  Коммуникация и культура                                                                              100

Глава 2. Межличностная коммуникация22                                104

2.1.  Модели коммуникационных процессов                                        104

2.1.1. Процесс кодирования— декодирования информации             109

2.1.2. Символический характер коммуникации                                            110

2.1.3. Симметричность, одновременность и непрерывность
коммуникации                                                                                          112

2.1.4. Неосознанный характер процесса коммуникации                             113

2.1.5. Каналы коммуникации                                                                            115

2.1.6. Основные аспекты и цели коммуникации                                           116
2.2.Функции коммуникации                                                                           118

2.2.1.  Информационная функция1                                                                  118

2.2.2.  Социальная функция22                                                                     119

2.2.3.  Экспрессивная функция                                                                      119

2.2.4.  Прагматическая функция                                                                    120

2.2.5.  Интерпретативная функция                                                               120

2.3.  Основные виды коммуникации                                                                     121
2.3.1. Информативная коммуникация                                                        121

2.3.2.  Аффективно-оценочная коммуникация                                          122

2.3.3.  Рекреативная коммуникация                                                             123

2.3.4.  Убеждающая коммуникация                                                                123
2.3.5.Ритуальная коммуникация                                                                   123

2.4.  Эффективность коммуникации и факторы, влияющие на нее               125

2.4.1.  Понятие успешной коммуникации                                                   125

2.4.2.  Личностные факторы коммуникации                                               126

2.4.3.  Ситуационные факторы коммуникации                                           131

Глава 3. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ                             140

3.1.Особенности межличностной коммуникации при

межкультурном общении. Понятие межкультурной коммуникации 9    140

3.2.  Аффективная нагрузка участников МКК и ее зависимость

от культурной дистанции40                                                                          145

3.3.  Стресс и неуверенность, обусловленные МКК.

Теория редукции неуверенности40                                                                146


350___________________________________________

3.3.1.  Неопределенность ситуаиии МКК                                                    146

3.3.2.  Основные аспекты неуверенности (неопределенности)            147
3.3.3.Стратегия редукции (сокращения) неуверенности                         148

3.4. Теории межкультурной коммуникации9                                                 150

3.5.Аксиомы межкультурной коммуникации9                                   152

Глава 4. Элементы коммуникации в контексте

межкультурной коммуникации10,8                             156

4.1.  Вербальная коммуникация                                                                           157
4.1.1. Язык как элемент культуры18                                                        157

4.1.1.1. Теории связи языка, мышления и культуры19                  158

4.1.1.2. Роль языка в межкультурном общении20                           161
АЛ.2. Контекстуальность коммуникации                                             163
4.1.3.Стиль коммуникации                                                                            165

4.1.3.1. Прямой и непрямой стили коммуникации                                  166

4.1.3.2. Искусный, точный и сжатый стили коммуникации                 167

4.1.3.3. Личностный и ситуационный стили коммуникации                168
4.1.3.4.Инструментальный и аффективный стили коммуникации    168

4.2.  Невербальная коммуникация                                                                    169

4.2.1.   Специфика невербальной коммуникации    ч                                                         172

4.2.2.   Физиологические и культурно-специфические

основы невербальной коммуникаци                                                    1 73

4.2.3.  Невербальные элементы коммуникаци                                              175

4.2.3.1. Кинесика                                                                                          175

4.2.3.2. Тактильное повеление                                                                        182

4.2.3.3. Сенсорика                                                                                       185

4.2.3.4. Проксемика                                                                                     186

4.2.3.5. Хронемика                                                                                       189

4.3.  Паравербальная коммуникация                                                                  190

РАЗДЕЛ III. СОЦИАЛЬНО-ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ

АСПЕКТЫ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ 195

Глава 1. Психологические основы межкультурной коммуникации 196

1.1.  Основные принципы процесса восприятия                                             196

1.1.1.  Сущность и детерминирующие факторы восприятия                 196

1.1.2.  Влияние культуры на восприятие                                                   203

1.2.  Влияние атрибуции на переработку информации в процессе

межкультурной коммуникации                                                          206

1.2.1.  Понятие и сущность атрибуции                                                       206

1.2.2.  Ошибки атрибуции и их влияние на процесс

межкультурной коммуникации                                                         208

1.3.  Возникновение межкультурных конфликтов37                                  211

Глава 2. Процесс социальной категоризации и стереотипизаиии   217

2.1. Что такое стереотипы?                                                                                    21 7

2.1.1.  Понятие и сущность стереотипа                                                      21 7

2.1.2.  Откуда берутся стереотипы?                                                            219


________________________________________________________ 351

2.1.3. Функции стереотипов                                                                          221

2.2.  Значение стереотипов для МКК                                                                   223

2.3.  Что такое предрассудки?                                                                               226
2.3.1. Понятие и сущность предрассудка                                                   226
2.3.2.Механизм формирования предрассудков                                        227
2.3.3. Типы предрассудков                                                                            229

2.4.  Проблемы корректировки и изменения предрассудков                        230

РАЗДЕЛ IV. БАЗОВЫЕ КАТЕГОРИИ КУЛЬТУРЫ                         233

Глава 1. Категоризация культуры по Э. Холлу: концепция

«культурной грамматики»27                                     234

1.1.Время                                                                                                                  234

1.1.1.  Жизненный ритм культуры                                                               235

1.1.2.  Монохронные и полихронные культуры                                       236

1.2.  Контекст                                                                                                        237

1.3.  Пространство                                                                                                  239

1.4.  Информационные потоки                                                                      240

Глава 2. Категоризация культуры по Г. Хофстеде:

концепция «ментальных программ»               243

2.1.  Дистанция власти                                                                                           243

2.2.  Индивидуализм - коллективизм                                                                   245

2.3.  Маскулинность - феминность                                                             246

2.4.  Избегание неопределенности                                                                      248

РАЗДЕА V. ПРАКТИКА МЕЖКУАЬТУРНОЙ

КОММУНИКАЦИИ И ОСВОЕНИЯ

ЧУЖОЙ КУАЬТУРЫ                                                    251

Глава 1. Аккультурация как освоение чужой культуры30      252

1.1.  Понятие и сущность аккультураиии                                                           252

1.2.  Основные формы (стратегии) аккультураиии                                          254

1.3.  Результаты аккультураиии                                                                            256

1.4.  Аккультураиия как коммуникация                                                      257

Глава 2. Культурный шок в процессе освоения

чужой культуры31                                                       260

2.1.  Понятие культурного шока и его симптомы                                              260

2.2.  Механизм развития культурного шока                                                       262

2.3.  Факторы, влияюшие на культурный шок                                                    263

Глава 3. Модель освоения чужой культуры М. Беннета 32       267

3.1. Этноиентристские этапы                                                                               268

3.1.1.  Отрицание                                                                                            268

3.1.2.  Зашита                                                                                                   270


352____________________________________________

3.1.3. Умаление                                                                                                271

3.2. Этнорелятивистские этапы                                                                           272

3.2.1.  Признание                                                                                             273

3.2.2.  Адаптация                                                                                              274

3.2.3.  Интеграция                                                                                            275

Глава 4. Формирование межкультурной компетентност    277

4.1.  Понятие межкультурной компетентности                                            277

4.2.  Межкультурный тренинг как способ обучения

межкультурной компетентности                                                             279

РАЗДЕЛ VI. РУССКАЯ КУЛЬТУРА В КОНТЕКСТЕ МК33              283

Глава 1. Формирование русской культуры                                284

1.1. Факторы формирования русской культуры: географические,

исторические, религиозные                                                                      285

Глава 2. Самосознание русской культуры                                 291

2.1.  Понятие о русском национальном характере                                      291

2.2.  Роль этностереотипов в изучении национального характера       292

2.3.  Тема русского характера в русской общественной мысли              296

2.4.  Авто- и гетеростереотипы русских                                                          302

Глава 3. Ценности русской культуры                                         308

Глава 4. Русский национальный характер в условиях

постсоветской трансформации                                     313

4.1.  Русские иенности и российский тип хозяйства                                       31 3

4.2.  Традиционные иенности русской обшины в современных условиях 317

Глава 5. Русские в межкультурных контактах                           320

5.1. Стереотипные представления о русских в Европе                                  320

5.1.1.  История возникновения                                                                     320

5.1.2.  Особенности русской культуры с точки зрения немцев             322

5.1.3.  Наиболее распространенные стереотипы русских

в современной Германии                                                                  324

5. 2. Особенности немецко-русской коммуникации                        328

5.2.1. Общаемся ли мы с иностранцами точно так же, как

и с представителями своей национальности?                             328

5.2.2. Вербальная коммуникация                                                                329

5.2.2.1. Приветствие и прошание                                                                   329

5.2.2.2. Прелставление и начало беселы                                                331

5.2.2.3. Приглашение и комплименты                                                     332

5.2.2.4. Извинение                                                                                       334

5.2.3. Невербальная коммуникация                                                         334

5.2.3.1. Личная листаниия                                                                         335

5.2.3.2. Знаки расположения. Улыбка                                                       335

5.2.3.3. Рукопожатие                                                                                     336

5.2.4. Особенности личных и рабочих отношений

в русской и немецкой культурах                                                      337

Библиографический список                                                       341

Предисловие Сегодня различным формам коммуникации и общения обуча­ют во многих российских вузах. И не только потому, что для целого ряда специальностей изучение норм, правил и стилей коммуника­ции является обязательным в соответствии с Государстве

 

 

 

Внимание! Представленная Работа находится в открытом доступе в сети Интернет, и уже неоднократно сдавалась, возможно, даже в твоем учебном заведении.
Советуем не рисковать. Узнай, сколько стоит абсолютно уникальная Работа по твоей теме:

Новости образования и науки

Заказать уникальную работу

Свои сданные студенческие работы

присылайте нам на e-mail

Client@Stud-Baza.ru