База знаний студента. Реферат, курсовая, контрольная, диплом на заказ

курсовые,контрольные,дипломы,рефераты

Роль образно-выразительных средств русского языка в текстах различных функциональных стилей — Иностранный язык

Федеральное агентство по образованию Российской Федерации

Южно – Уральский государственный университет

Факультет журналистики

Кафедра массовой коммуникации

Курсовая работа

На тему

Роль образно-выразительных средств русского языка в текстах различных функциональных стилей

Исполнитель: студент группы ФЖ-213

А.А. Юдина

Научный руководитель: к. филол. н., доцент

Е.Н. Пескова

Челябинск, 2008г.


Введение

Специалисту, погруженному в мир коммуникации необходимо быть знакомым со всеми функциональными стилями русского языка, так как он ежедневно создает множество документов, адресованных общественности или коллегам. И главный инструмент в этой деятельности – текст (1, с.3). Наша работа посвящена изучению текстов различных функциональный стилей и употреблению и них изобразительно-выразительных средств.

Новизна работы заключается в использовании текстов массовой коммуникации, для выявления в них образно-выразительных средств.

Объектом исследования являются – тексты функциональных стилей русского языка.

Предмет исследования – образно-выразительные средства в текстах различных функциональных стилях.

Цель данной работы определить, на сколько частотно употребление выразительно-изобразительных средств в каждом из функциональных стилей.

Задачи, которые стоят перед нами:

• дать определение стилю;

• дать определение каждому функциональному стилю;

• рассмотреть и проанализировать примеры текстов массовой коммуникации и выявить в них образно-выразительные средства;

• научиться использовать полученные знания на практике.

По ходу нашей работы мы воспользуемся трудами таких известных ученых в области русского языка и культуры речи как, Введенская Л.А., Пономарева А.М., Зарецкая Е. Н. и многих других.

Гипотеза: Мы считаем, что в официально-деловом и научном функциональных стилях, средства выразительности изобразительности используются с минимальность частотностью, а разговорный, публицистический и художественный стили насыщены этими средствами.

В общенаучных методах нашей работы мы изучим разговорный, публицистический, художественный, официально-деловой и научный стили, а также изобразительно-выразительные средства в них.

В практической части воспользуемся текстами массовой коммуникации, написанными во всех стилях, и определим количество тропов и фигур в каждом из них.

Данная работа, может быть использована студентами занимающимися работой с русским языком, а также абитуриентами поступающими на гуманитарные специальности.

стиль речь текст образный выразительный


Особенности функциональных стилей

Язык как явление социальное выполняет различные функции, связанные с той или иной сферой человеческой деятельности. Важнейшие общественные функции языка следующие: 1)общение, 2)сообщение и 3) воздействие. Для реализации этих функций исторически сложились и оформились отдельные разновидности языка, характеризующиеся наличием в каждой из них особых лексико-фразеологических, частично и синтаксических, средств, используемых исключительно или преимущественно в данной разновидности языка. Эти разновидности называются функциональными стилями.

Стиль –1) общность изобразительных приемов в литературе и искусстве определенного времени или направления, а также в отдельном произведении; 2) индивидуальный слог писателя [№1, с.486]

Слово стиль происходит от греческого стилос — палочка. В древности и в средние века писали стержнем из металла, кости, дерева. Один конец стержня был заострённым, им писали (на сырых глиняных плитках, на вощеных дощечках, на берёсте); другой — в виде лопаточки, им, повернув стержень — «стиль», «стирали» неудачно написанное. Чем чаще поворачивали стиль, чем чаще стирали неудачно написанное, т. е. чем требовательнее был автор к своему сочинению, тем лучше, совершеннее оно получилось. Происхождение слова стиль проясняет суть стилистики. А именно: стилистика всегда связана с проблемой выбора. Одну и ту же мысль можно выразить и так, и по-другому, и по-третьему... А как лучше? Поискам лучшего, оптимального варианта выражения мыслей (в данных конкретных условиях) и учит стилистика — наука о стилях.

В русском языке выделяются следующие стили: разговорный (функция общения), научный и официально-деловой (функция сообщения), публицистический и художественный (функция воздействия).

Функциональные стили могут быть разбиты на две группы, связанные с особыми типами речи. Первую группу, в которую входят стили научный, публицистический и официально-деловой, характеризует монологическая речь; для второй группы, образуемой разнообразными видами разговорного стиля, типичной формой является диалогическая речь.

Рассмотрим черты, характерные для научного стиля.

Научный стиль, принадлежит к числу книжных стилей литературного языка, которым присущ ряд общих условий функционирования и языковых особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический его характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи.

Стиль научных работ определяется, в конечном счете, их содержанием и целями научного сообщения — по возможности точно и полно объяснить факты окружающей нас действительности, показать причинно-следственные связи между явлениями, выявить закономерности исторического развития и т. д. Научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремлением авторов к точности, сжатости, однозначности выражения при сохранении насыщенности содержания. Характерной чертой стиля научных работ является их насыщенность терминами, в частности интернациональными. Не следует, однако, переоценивать степень этой насыщенности: в среднем терминологическая лексика обычно составляет 15 25 процентов общей лексики, использованной в работе.

Большую роль в стиле научных работ играет использование в них абстрактной лексике, фактор, развитие, творчество, самосознание, осмысление, движение, выражение, длительность, интенсивность, течение и др. Слова употреблены в прямом (номинативном) значении. Научный стиль имеет свою фразеологию, куда можно отнести составные термины (грудная жаба, солнечное сплетение, щитовидная железа, прямой угол, точка пересечения, наклонная плоскость).

В научных работах часто встречается употребление формы единственного числа имен существительных в значении множественного. Например: Волк — хищное животное из рода собак (называется целый класс предметов с указанием их характерных признаков).

Широко используются в научных работах имена прилагательные, уточняющие содержание понятия указанием на различные его признаки и тем самым выполняющие терминологическую функцию. Из синтаксических особенностей научного стиля следует отметить тенденцию к сложным построениям.

В сложных предложениях, используемых в научных текстах, часто встречаются составные подчинительные союзы, характерные для книжной речи вообще: благодаря тому что; вследствие того что; ввиду того что; в связи с тем что; в силу того что; несмотря на то что;в то время как; между тем как; тогда, как и др., позволяющие более точно, чем простые причинные, уступительные, временные союзы, выявить отношения между частями сложного предложения.

Для связи частей текста, в частности абзацев, имеющих тесную логическую связь друг с другом и четкое построение, используются слова и сочетания, указывающие на эту связь: поэтому, при этом, сначала, затем, в заключение, таким образом, итак, следовательно и др.

Средствами связи частей текста служат также вводные слова и сочетания во-первых, во-вторых, наконец, с одной стороны, с другой стороны и т. д., указывающие на последовательность изложения.

Отличаем научного стиля от всех других стилей является то, что его можно разделить на три подстиля:

· Научный. Адресат этого стиля – ученый, специалист. Целью стиля можно назвать выявление и описание новых фактов, закономерностей, открытий. В собственно научном стиле речи не объясняются факты, общеизвестные в науке, а термины объясняются только новые. Отличается этот стиль большим объемом предложений и частым употреблением цитат. Заглавие текстов этого стиля, как правило, отражает тему или проблему, которой посвящена работа («О языке художественной литературы»). Ведущий тип речи стиля – рассуждение.

· Научно – учебный. Адресованы работы в данном стиле будущим специалистам и учащимся, с целью обучить, описать факты, изложенные в тексте, и примеры приводятся типовые. Объясняются практически все термины, учебный текст обычно начинается с объяснения понятия. Объем предложений значительно меньше, чем в собственно научном подстиле, реже употребляются цитаты. Заглавие указывает на тип учебного материала (учебник, практикум, сборник и т.д.). ведущий тип речи – описание.

· Научно – популярный. Адресат – любой интересующийся той или иной наукой. Цель – дать представление о науке, заинтересовать читателя. Естественно, точность отображения фактов у этого подстиля гораздо ниже, чем у предыдущих, он приближается к публицистическому стилю. Чтобы заинтересовать читателя, в текстах данного подстиля рассматриваются не только необходимые для раскрытия темы факты, но и интригующие, занимательные, иногда даже недоказанные гипотезы. Примеров значительно больше, чем в собственно научном и научно – учебном подстилях. Термины здесь менее частотны, чем в других подстилях, объясняются через аналогию, то есть бытовые ситуации, знакомые каждому читающему (броуновское движение – толпа в метро в час пик). Объем предложений меньше, чем в собственно научном и научно – учебном подстилях. Цель стиля позволяет использовать цитаты не очень точные и без подробных сносок. Преобладающий тип речи – повествование. Заглавие не только называет тему книги, но и вызывает интерес, интригует читателя («Мыло, секс и сигареты»). Среди особенностей этого подстиля можно назвать употребление эмоциональных слов, метафор, эпитетов, вопросительных и восклицательных предложений.

Среди книжных стилей языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, вызванным характером самого содержания, но многие его черты, исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, фразеология, синтаксические обороты придают ему в целом консервативный характер.

Характерной чертой официально-делового стиля является наличие в нем многочисленных речевых стандартов — клише. Если в других стилях шаблонизированные обороты нередко выступают как стилистический недостаток, то в официально-деловом стиле в большинстве случаев они воспринимаются как вполне естественная его принадлежность.

Официально-деловой стиль — это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт. К ним относятся:

1)  сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств;

2)  стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы (удостоверение личности, различного рода дипломы, свидетельства о рождении и браке, денежные документы и т. д.), употребление присущих этому стилю клише;

3)  широкое использование терминологии, номенклатурных наименований (юридических, дипломатических, военных, административных и др.), наличие особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур;

4)  частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в отношении, в соответствии с, в деле, в силу, в целях, за счет, по линии и др.), сложных союзов (вследствие того что, ввиду того что, в связи с тем что, в силу того что и др.), а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (на случай, если ...; на том основании, что ...; по той причине, что ...; с тем условием, что ...; таким образом, что ...; то обстоятельство, что .; тот факт, что ... и т. п.);

5)  повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением;

6)  прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования;

7)  тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим;

8)  почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;

9)  слабая индивидуализация стиля.

Неоднородность тематики и разнообразие жанров позволяют выделить в рассматриваемом стиле две разновидности: официально-документальный стиль и обиходно-деловой стиль. Язык законодательных документов включает в себя лексику и фразеологию государственного права, гражданского права, уголовного права, кодекса законов о труде, кодекса законов о браке и семье и т. д. К ней примыкает лексика и фразеология, связанная с работой административных органов, служебной деятельностью граждан и т.д.

Другой разновидности официально-делового стиля — обиходно-деловом стиле, как было уже сказано, находят свое отражение служебная переписка (деловое письмо, коммерческая корреспонденция), официальные деловые бумаги (справка, удостоверение, акт, протокол), частные деловые бумаги (заявление, доверенность, расписка, автобиография, счет и др.). Все они характеризуются известной стандартизацией, облегчающей их составление и использование и рассчитанной на экономию языковых средств, на устранение неоправданной информационной избыточности.

B публицистическом стиле реализуется функция воздействия агитации и пропаганды, с которой совмещается функция чисто информативная (сообщение новостей). В публицистических произведениях затрагиваются вопросы весьма широкой тематики — любые актуальные вопросы современности, представляющие интерес для общества: политические, экономические, моральные, философские, вопросы культуры, воспитания, повседневного быта. Публицистический стиль находит применение в общественно-политической литературе, периодической печати (газетах, журналах), политических выступлениях, речах на собраниях и т.д. В рамках публицистического стиля широкое распространение получила его газетно-журнальная разновидность. К основным чертам языка газеты относятся:

1) экономия языковых средств, лаконичность изложения при информативной насыщенности;

2) отбор языковых средств с установкой на их доходчивость (газета – наиболее распространенный вид массовой информации);

3) наличие общественно-политической лексики и фразеологии, переосмысление лексики других стилей (в частности, терминологической лексики) для целей публицистики;

4) использование характерных для данного стиля речевых стереотипов, клише;

5) жанровое разнообразие и связанное с этим разнообразие стилистического использования языковых средств: многозначности слова,ресурсов словообразования (авторские неологизмы), эмоционально-экспрессивной лексики;

6) совмещение черт публицистического стиля с чертами других стилей (научного, официально-делового, художественного, разговорного), обусловленное разнообразием тематики и жанров;

7) использование изобразительно-выразительных средств языка, в частности средств стилистического синтаксиса (риторические вопросы и восклицания, параллелизм построения, повторы, инверсия и т. д.)

Значительную часть лексики газетного стиля составляют общелитературные слова и различные термины (науки, военного дела, искусства, спорта): и те и другие в соответствующем контексте могут переосмысливаться и приобретать публицистическую окраску.

Многие публицистические жанры (очерк, фельетон, памфлет, полемическая статья) характеризуются свободным использованием всех ресурсов национального языка, включая его изобразительно-выразительные средства (эпитеты, метафоры, сравнения, различные стилистические фигуры). Нередко произведения публицистики отличаются большой эмоционально-экспрессивной насыщенностью, проникнуты пафосом высоких гражданских чувств, и сила их воздействия органически связана с яркостью и образностью языка.

Художественный стиль воздействует на воображение и чувства читателя, передает мысли и чувства автора, использует все богатство лексики, возможности разных стилей, характеризуется образностью, эмоциональностью, конкретностью речи.

Эмоциональность художественного стиля значительно отличается от эмоциональности разговорно – бытового и публицистического стилей. Эмоциональность художественной речи выполняет эстетическую функцию. Художественный стиль предполагает предварительный отбор языковых средств; для осознания образов используются все языковые средства.

Художественный стиль реализуется в форме драмы, прозы и поэзии, которые делятся на соответствующие жанры (например: трагедия, комедия, драма и другие драматургические жанры; роман, новелла, повесть, и другие прозаические жанры; стихотворение, басня, поэма, романс и другие поэтические жанры).

Отличительной особенностью художественного стиля речи можно назвать употребление особых фигур речи - художественных тропов, придающих повествованию красочность, силу изображения действительности. Художественный стиль имеет эстетическую функцию воздействия. В нем наиболее ярко отражается литературный и, шире, общенародный язык во всем его многообразии и богатстве, становясь явлением искусства, средством создания художественной образности. В этом стиле наиболее широко представлены все структурные стороны языка: словарный состав со всеми прямыми и переносными значениями слов, грамматический строй со сложной и разветвленной системой форм и синтаксических типов.

Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям в целом. Ему одному присуща функция общения, он образует систему, имеющую свои особенности на всех ярусах языковой структуры: в фонетике (точнее, в произношении и интонации), лексике, фразеологии, словообразовании, морфологии, синтаксисе.

Термин «разговорный стиль» понимается двояко. С одной стороны, он употребляется для обозначения степени литературности речи и включается в ряд: высокий (книжный) стиль — средний (нейтральный) стиль — сниженный (разговорный) стиль. Такое подразделение удобно для описания лексики и применяется в виде соответствующих помет в словарях (слова нейтрального стиля даются без пометы). С другой стороны, этим же термином обозначается одна из функциональных разновидностей литературного языка. Для избежания неудобства, связанного с двузначностью термина, во втором значении часто используется термин «разговорная речь». Разговорная речь противопоставляется книжной речи в целом, а не отдельным ее разновидностям, поэтому если употреблять термин «разговорный стиль», то нужно иметь в виду, что он наполняется иным содержанием, чем термины, называющие традиционно выделяемые функциональные стили (научный, официально-деловой, публицистический). Разговорная речь представляет собой особую стилистически однородную, обособленную функциональную систему. Она характеризуется особыми условиями функционирования, к которым относятся отсутствие предварительного обдумывания высказывания и связанное с этим отсутствие предварительного отбора языкового материала, непосредственность речевого общения между его участниками, непринужденность речевого акта, связанная с отсутствием официальности в отношениях между ними и в самом характере высказывания. Большую роль играет контекст ситуации (обстановка речевого общения) и использование внеязыковых средств (мимика, жесты, реакция собеседника). К чисто языковым особенностям разговорной речи относятся использование внелексических средств (интонация — фразовое и эмфатическое (эмоционально-выразительное) ударение, паузы, темп речи, ритм и т. д.), широкое употребление обиходно-бытовой лексики и фразеологии, лексики эмоционально-экспрессивной (включая частицы, междометия), разных разрядов вводных слов, своеобразие синтаксиса (эллиптические и неполные предложения различного типа, слова-обращения, слова-предложения, повторы слов, разрыв предложений вставными конструкциями, ослабление и нарушение форм синтаксической связи между частями высказывания, присоединительные конструкции, преобладание диалога и т. д.).

Разговорной речи свойственна экспрессивность не только в лексическом плане, но и в плане синтаксическом. Как указывается в одном исследовании, отрицательный ответ на вопрос «Успеем?» чаще всего оформляется такими вариантами: «Где там успеем!», «Куда там успеем!», «Какое там успеем!», «Хорошенькое дело — успеем!», «Так тебе и успеем!», «Прямо — успели!», «Уж и успели!» и т. п., и весьма редко слышится ответ: «Нет, мы не успеем».

Разговорная речь помимо своей прямой функции средства общения выполняет и другие функции: в художественной литературе она используется для создания словесного портрета, для реалистического изображения быта той или иной социальной среды, в авторском повествовании служит средством стилизации, при столкновении с элементами книжной речи может создавать комический эффект. Остановимся подробнее на отдельных сторонах разговорной речи.

Изучение стилей

Для выявления частотности образно-выразительных средств в различных функциональных стилях русского языка, мы рассмотрим примеры текстов каждого из стилей в отдельности и проанализируем их. Анализ заключается в выявлении тропов и фигур во всех стилях и сравнении их количества по отношению к другим.

После прочтения художественной статьи, мы с уверенностью можем сказать, что тексты в этом стиле «доходят до глубины души». Чувствуешь, будто бы сам находился там и видел все это. Эти ощущение достигаются благодаря тому, с что в тексте в большом количестве употреблены образно-выразительные средства. Ведь как мы помним из первой главы, этот стиль предназначен для воздействия на человека. Например, строка из портретного очерка: «Стены его подточило время, и ветер свободно гуляет по его пустым коридорам…» могли иметь тот же смысл, но быть написаны следующим способом «стены театра подпорчены и коридоры пустые». Очевидно, что первый вариант, включающий в себя выразительно-изобразительные средства, читается и звучит на много убедительнее нежели второй. Кроме того, он позволяет читателю вообразить увиденное автором и прочувствовать это.

Подобное воздействие происходит и дальше по тексту. Например: школьные постановки «походят на бродвейские шоу». Это сравнение, наилучшим образом создает картину проходящего мероприятия. Читающему, сразу представляется множество разных ярких цветов и громкая музыка.

«Только призраки каждую ночь выходят на сцену, чтобы снова сыграть свои роли. Они появляются с двенадцатым ударом часов. Тише! Сейчас пробьет полночь». Эти строки воздействуют на ощущения человека. Первое предложение настораживает, второе волнует, а после восклицание появляется чувство невольного страха и мурашек на коже.

Проведя данный анализ, мы можем сказать, что в художественном стиле, образно-выразительные средства очень частотны, и помогают выполнить функцию воздействия.

Такую же функцию выполняет публицистический стиль. Изобразительные средства здесь, помогают описывать движение, действие. Используется много простых глаголов и в составе тропов или фигур. Например: «бросив взгляд», «перевоплотившись в колобка», «растянутых по лицу» и многие другие.

Тексты этого стиля, так же легко читаются как и тексты стиля художественного. Читатель может почувствовать себя участником описываемых действий. Может понять переживания и ощущения героев. Здесь отсутствуют терминология и большие предложения, что также облегчает чтение и восприятие. Средства выразительности и изобразительности употребляются часто, на три предложения в среднем четыре таких средства.

А в стиле разговорном, количество тропов и фигур может быть различным, в зависимости от его цели. Если рассмотреть официальное поздравление в форме стихотворения, то можно убедиться что содержание образно-выразительных средств около двух на предложение. Например: «Да, труд продажника не сахар, но слаще меда результат». Оба сравнения являются устоявшими словосочетаниями, но как ни что другое лучше описывают жизнь людей работающих в это фирме (адресаты поздравления).

Также мы рассмотрим тост. Он может рассказываться в любой уместной ситуации. В небольшом по объему тексте, встречаются один, два тропа. Немного больше их в объемных тостах. В каждом отдельном тосте около трех – четырех изобразительных средств. Например: «любви такой, что зажигает звезды и сердца поэтов!». Очень часто употребляется сравнение: «красивая как картинка», «сильный как лев» и много других.

Что же касается научного и официально-делового стилей, функцией которых, в первую очередь, является сообщение, то содержание изобразительно-выразительных средств в них – минимально, либо отсутствует полностью. Это во многом зависит от того, что они предназначены исполнять функцию сообщения.

Научный стиль включает в себя большой объем терминологии. Преобладают сложные предложения. Приблизительный объем тропов и фигур один, на три предложения. Прочтение текста, этого стиля дается трудно, запоминается не все. Могут возникать трудности с пониманием содержания и как следствие восприятия всего текста.

Официально-деловой стиль в первую очередь, характеризуется точностью и невозможностью отступления от нормы. То есть, каждый отдельный документ имеет «свой вид», оформляется строго по плану. Исключается новый, необычный подход и другие. Что же касается образно-выразительных средств, то их наличие настолько же мало как в стиле научном (в зависимости от документа), возможно их полное отсутствие.


Вывод

В ходе нашей работы мы выяснили, что в научном и официально деловом стилях образно-выразительные средства употребляются значительно реже чем в разговорном, публицистическом и художественном стилях. Это во многом объясняется тем, что например первые стили не нуждаются в тропах и фигурах, они выполняют функцию сообщения, донесения новых фактов и явлений из всевозможных сфер жизни общества, делового общения между разными лицами, организациями и странами. Они содержат много терминологии и сложных предложений.

Остальные же стили предназначены для общения и воздействия. Они не могут обходиться без образно-выразительных средств, так как именно они помогают наилучшим способом описать происходящее, передать ощущения и многое другое.

Тем самым мы подтвердили свою гипотезу.


Приложение 1

«Арзамас… Печально известная история… Мощный взрыв на железнодорожной станции - воронка диаметром 160 метров и другие вытекающие последствия. Дзержинск… Периодические выбросы в атмосферу фенола и других ядохимикатов, сбросы непереработанных отходов в реку… Экологическая обстановка в городе и области чрезвычайно напряжённая. Санитарно-эпидемиологическая служба (СЭС) и министерство чрезвычайных ситуаций (МЧС) работают на 200%. Ежедневно передаются сводки о загрязнении воды и воздуха. Очистные сооружения есть, но старые и совершенно не пригодные для эксплуатации. Новые, в силу малочисленности, ситуацию не спасают. Повышенное внимание горожан к экологии - налицо. На рынке в большом изобилии появились предложения различных бытовых систем очистки не воздуха, но воды. Действительно, в такой ситуации подобный товар должен быть востребован.

Именно поэтому компания "ЛеКом" совместно с институтом микробиологии и эпидемиологии, проводит исследования различных методов и систем очистки воды с целью выявить лучший и стать его поставщиком. И вот уникальный по своему качеству товар найден. Это система очистки воды "Барьер", производимая в то время почти никому не известным Балашихинским предприятием "Меттем". С этим предприятием подписывается договор о поставках, и компания становится официальным представителем в Нижнем Новгороде.

Для наглядности того, что фильтры "Барьер", действительно, стоит продвигать на рынок, отметим достоинства этой системы очистки и приведем один яркий эпизод исследований. Основные "плюсы" фильтра - очистка воды от "грязи", химических соединений, продуктов их распада, а также его работа в качестве "счетчика" (количество очищающих слоев рассчитано таким образом, что к моменту истечения срока эксплуатации фильтр забивается и вода перестает выходить из него). И это еще не все! В лабораторных условиях института микробиологии и эпидемиологии было установлено: отфильтрованная вода содержит достаточное количество солей кальция, калия, натрия и большое количество кислорода! Это, действительно, уникальное свойство. Вода получается не дистиллированная, а ЖИВАЯ.

Вы когда-нибудь держали рыбок в аквариуме? Попробуйте в неотстоянную водопроводную воду пустить рыбку - к утру она погибнет. В очищенную через "Барьер" воду была посажена больная рыбка (в качестве эксперимента), которая не только выжила, но и уже через неделю была… здорова. Это макрагнатус, очень капризный и привередливый в отношении чистоты воды. И он до сих пор живёт, хотя должен был умереть ещё год назад от старости. Просто в аквариум вода идет только через фильтр».


Приложение 2

Снежные бои 99

Засыпая накануне вечером, я точно помнила: мы встречаемся в 9.00 у школы. Когда я открыла глаза на следующее утро, меня смутил яркий свет, исходивший от моего окна. Бросив взгляд на будильник, я поразилась еще больше: магические стрелки показывали 9.35.

Попытки догнать «наших» не увенчались бы никаким успехом. Поэтому мной было принято важное решение: (нет, не остаться дома, как могут подумать все те, кто не поехал в лес) я решила догнать тех, кого в этот день нельзя было оставить без присмотра. Позднее оказалось, что не я одна такая соня - засоня. Любительницей не вставать вместе с солнцем оказалась мой лучший друг Катька. Скооперировавшись и перевоплотившись в колобка и компанию, мы двинулись в путь... Пока мы добирались до предполагаемого места дислокации островитян, в нашем воспаленном сознании рисовались картины подобные китайским фильмам про Годзилу: «А может, они поехали на Взлетную или Аникеевку; а вдруг их похитили инопланетяне для ужасных опытов». Но вот вдалеке забрезжил долгожданный костер. Обрадовавшись, мы решили немного пошутить: встав на четвереньки, мы стали издавать нечленораздельные звуки, намекая на то, что мы дикие безумные кролики. К нашему удивлению, люди у костра оказались не островитянами, чем повергли нас в пятиминутный транс. Опомнившись, мы встали и как ни в чем не бывало спросили: «Школьников не видели?», на что дяденька с топором, смутно напоминающий Раскольникова, махнул в сторону соседней поляны.

Заснеженные поляны, горка под углом 75 градусов, щепки для костра и 16 растянутых по лицу от левого до правого уха островитянских улыбок - вот что увидели мы, наконец найдя наших. Традиционный конкурс снежной фигуры в этом году выиграла единственная представленная композиция «Око» (глаз) авторов Юлии Семеновны и Андрея Анатольевича. Выпив чая, мы принялись бороться с морозом; ничего такого не подумайте просто открылся сезон охоты на ДА. Дмитрий Александрович, как могучий Кинг-Конг, раскидывал по опушке островитян. Навалившись на любимого учителя всей гурьбой и уложив его на обе лопатки, мы перешли к более спокойным играм. Больше всего нам понравилась игра на выносливость - слон. Прочувствовав на собственном хребте, что значит ДРУГ, мы упали в снег.

Отличным материалом для любителей сплетен явилось окончание прогулки: Корж потерял часы. О, если бы мы заранее знали, чем окончатся поиски! Вероятно, тогда девчонки искали бы в десять раз быстрее. Все дело в том, что часики нашла Соколова Аня, и Андрюшка её поцеловал. Конечно, я не могу описать всего что там было; но мне очень обидно за тех кто не поехал с нами. Всем спасибо, все свободны!

Проанализировав данную статью, мы точно можем утверждать, что в публицистическом стиле используется достаточное количество образно – выразительных средств. Материал читается легко и интересно. Тропы и фигуры помогают наилучшим способом описать то, что хочет донести до нас автор.


Приложение 3

1) Идет как-то по лесу Лиса. Смотрит - на поляне сидит Заяц и что-то пишет

- Заяц, а Заяц, ты что пишешь?

- Диссертацию. "Как заяц съел Лису" называется.

- Да что ты, Заяц, плетешь, такого быть не может!

- Ну, не может, так не может, только вот, пойдем за эти кусты!

Пошли вдвоем, а вернулся один Заяц. И снова за свою диссертацию. Через некоторое время выходит на полянку Волк:

- Привет, Косой, что пишешь?

- Диссертацию. "Как заяц съел Волка" называется.

- Да что ты, Заяц, плетешь, такого быть не может!

- Ну, не может, так не может, только вот, пойдем за эти кусты!

Пошли вдвоем, а вернулся один Заяц. И снова за свою диссертацию. Через некоторое время выходит на полянку Медведь:

- Здорово, Заяц. Что пишешь?

- Диссертацию. "Как заяц съел Медведя" называется.

- Да что ты, Заяц, плетешь, такого быть не может!

- Ну, не может, так не может, только вот, пойдем за эти кусты!

А за кустами сидит здоровенный Лев, а рядом куча костей навалена. И неважно, какая у тебя тема - важно, чтобы руководитель хороший попался.

Так выпьем же за хорошего руководителя!

2) И явился в ночь под Рождество к юноше ангел

И сказал ангел:

- Добрый я сегодня, о юноша, и выполню потому одно твое желание.

Выбирай. Что хочешь ты? Богатства, равного которому нет ни у кого из живущих? Мудрости, ни с чем не сравнимой? Или любви такой, что зажигает звезды и сердца поэтов?

И рассудительный юноша выбрал мудрость.

Исполнил ангел желание. И спросил:

- Hу а что ты скажешь теперь, о Мудрейший?

И сказал Мудрейший:

- Деньгами брать надо было.

Hо я поднимаю бокал не за тех "умных" людей, которые ходят в институт только раз в месяц - за стипендией... А за самых умных, которые умудряются получать при этом повышенную стипендию.

3)Встретились два вора: молодой и старый. Старый говорит:

- Если ты взберешься на дерево и украдешь под сидящей птицей шесть яиц, тогда ты будешь со мной на равных.

Молодой вор снял одежду и змеей полез по дереву. Протянул руку к гнезду, но птица проснулась и вскрикнула. Тогда старый вор показал мастерство молодому - снял одежду, залез на дерево и украл у птицы шесть яиц.

Спустившись с дерева, он не увидел своей одежды.

Так выпьем же за отличных учеников!

Стихотворение:

Из нашего "окна в Европу" –

Первопрестольной фирме "КиК",

Не постсоветским агитпропом –

Петра указом напрямик

Благодарим за попеченье

О здравьи тела и души:

Для измерения давленья

Приборы ваши хороши.

Одиннадцать уж лет на рынке,

Двенадцатый годок пошёл.

Торгуете не по старинке,

Чай каждый Котлера прочёл,

Причём, сдаётся, что недаром...

Хоть конкурентов пруд пруди,

Вы знатным славитесь товаром.

Не то что эти, Эй энд Ди.

Чтоб ваша фирма процветала –

Предмет родительских забот.

Директорам, первоначалу –

И уваженье и почёт.

А высшей формой уваженья

Являлась на Руси всегда

Вот эта форма подношенья –

Святая невская вода.

Любое дело процветает,

Когда считают барыши.

Лишь казначей-бухгалтер знает

Какие надобны мешки

Чтоб деньги сохранить надёжно,

Которые несёт народ.

Найти мешок хороший сложно.

Вот этот точно подойдёт.

Европа учит нас недаром –

Способны наши молодцы.

И в менеджеров по продажам

Рядятся русские купцы.

Да, труд продажника не сахар,

Но слаще мёда результат.

Пусть горькую судьбину вашу

Конфеты эти подсластят.

Чтоб был успех в торговом деле

Нужны большие закрома.

Без надлежащего храненья

Лишь разоренье да сума.

Всего чтоб было сколько надо

И чтоб чужой не уволок

Какой тонометр со склада –

Вручаем фирменный замок.

Россия сказочно богата

Её просторы велики,

Хотя дороги неприятны,

Что знают даже дураки.

Машину ль водишь иль кобылу,

Ты должен быть по жизни крут.

А что крутым необходимо,

Как не хороший русский кнут.

Заморские творенья любим

Они, конечно, хороши

Но ремонтировать их будут

Розлива местного левши.

Всё могут мастера ремонта

И починить и подковать

А результат работы тонкой

Лишь в лупу можно увидать.

Специалистов нужных много

Есть в вашей славной фирме КиК.

Читать могли бы очень долго

Мы бесконечный этот стих.

Но подытожив чувства наши,

Мы всем вам дарим наш привет,

А с ним, как ваша прибыль, сладких

И вкусных питерских конфет.

Желаем всем нам процветанья!

Пусть на двенадцатом году

Вновь наши планы и старанья

Признанье рынка обретут

Стабильным ростом оборота,

Приростом денег на счетах.

Всем нам - умеренных налогов,

Успехов в кадровых делах.

Удач волнующих моментов.

Желаем вам, чего таить,

Давить на рынке конкурентов

И питерскую дочь любить.

Добра и счастья семьям Вашим,

Здоровья, радости, любви.

Пусть исполняются почаще

Все сокровенные мечты.

Традиционно завершая

Петровский именной указ – поднять бокалы предлагаем За фирму КиК и за всех нас.


Приложение 4

Протокол N 6 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод Относительно отмены смертной казни (Страсбург, 28 апреля 1983 г.)

Настоящий Протокол внесен на ратификацию в Государственную Думу РФ письмом Президента РФ от 6 августа 1999 года N Пр-1025.

При присоединении к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, Россия сделала оговорку о поэтапном присоединении к Протоколу N 6 в Российской Федерации

Согласно ст. 6 настоящего Протокола, положения его статей 1 - 5 являются дополнительными статьями к Конвенции о защите прав человека и основных свобод

Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящий Протокол к Конвенции о защите прав человека и основных свобод, подписанной в Риме 4 ноября 1950 года (далее именуемой "Конвенция"), считая, что развитие, имевшее место в нескольких государствах-членах Совета Европы, выражают общую тенденцию в пользу отмены смертной казни, согласились о нижеследующем:

Статья 1 Смертная казнь отменяется. Никто не может быть приговорен к смертной казни или казнен.

Статья 2 Государство может предусмотреть в своем законодательстве смертную казнь за действия, совершенные во время войны или при неизбежной угрозе войны; подобное наказание применяется только в установленных законом случаях и в соответствии с его положениями. Государство сообщает Генеральному секретарю Совета Европы соответствующие положения этого законодательства.

Статья 3 Отступления от положений настоящего Протокола на основании статьи 15 Конвенции не допускаются.

Статья 4 Оговорки в отношении положений настоящего Протокола на основании статьи 64 Конвенции не допускаются.

Статья 5 1. Любое государство может при подписании или сдаче на хранение своей ратификационной грамоты или документа о принятии или одобрении указать территорию или территории, к которым применяется данный Протокол.

2. Любое государство может позднее, в любой момент путем заявления, направленного на имя Генерального секретаря Совета Европы, распространить применение настоящего Протокола на любую другую территорию, указанную в заявлении. В отношении этой территории Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего за датой получения Генеральным секретарем подобного заявления.

3. Любое заявление, сделанное на основании двух предыдущих пунктов и касающееся любой указанной в нем территории, может быть отозвано путем уведомления, направленного на имя Генерального секретаря. Отзыв вступает в силу с первого дня месяца, следующего за датой получения Генеральным секретарем подобного уведомления.

Статья 6 Государства-участники рассматривают статьи 1 - 5 настоящего Протокола как дополнительные статьи к Конвенции, и все положения Конвенции применяются соответственно.

Статья 7 Настоящий Протокол открыт для подписания Государствами-членами Совета Европы, подписавшими Конвенцию. Он подлежит ратификации, принятию или одобрению. Государство-член Совета Европы не может ратифицировать, принять или одобрить настоящий Протокол без одновременной или предшествующей ратификации Конвенции. Ратификационные грамоты или документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.

Статья 8 1. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего за датой, на которую пять Государств-членов Совета Европы выразят свое согласие взять на себя обязательства по Протоколу в соответствии с положениями статьи 7.

2. Для любого Государства-члена, которое выразит свое согласие взять на себя обязательства по Протоколу впоследствии, Протокол вступает в силу в первый день месяца, следующего за датой сдачи на хранение ратификационных грамот или документов о принятии или одобрении.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.


Приложение 5

Театр теней

«Это случилось много лет назад. Театр был покинут людьми, и стоит заброшенным вот уже несколько столетий. Стены его подточило время, и ветер свободно гуляет по его пустым коридорам. Здесь давно не слышны аплодисменты, да и актеров давно уже нет в живых. Только призраки каждую ночь выходят на сцену, чтобы снова сыграть свои роли. Они появляются с двенадцатым ударом часов. Тише! Сейчас пробьет полночь.

Театральные постановки - неотъемлемая часть жизни “Острова”, редкое БТД проходит без игровой сценки. А мюзиклы, которые ставятся в школе №45, с каждом годом все больше и больше походят на бродвейские шоу, да и ребята из 518 не отстают: в мае этого года состоялась премьера музыкальной сказки “Русалочка”. Даже не будем вспоминать о многочисленных капустниках и новогодних сказках, которые ежегодно показываются островитянами.

Любой театр начинается с вешалки. А с чего же начинается “Театр теней”? Давайте познакомимся с этим отрядом поближе. Ребята пытаются выразить себя в разных ипостасях: это и написание сценариев с последующей постановкой и режиссурой, подготовка костюмов и декораций для выступлений, не оставлена вниманием и хореография - за смену театралы должны поставить современный танец, кроме всего прочего, они вели учебу по своему профилю, так что по окончанию смены все они получат значок Мастер Театра. Теперь понятно, почему основная проблема этого отряда- это катастрофический недостаток времени.

Наверное, у “Театр теней” самая уютная отрядная: цветы и новогодняя гирлянда на стенах, фотографии с выступлений, выстроенные в ряд швейные машинки и самая главная часть обстановки - местный домовой Лена Лебедева (ЕВЦ). Кроме того, у них живет самый настоящий кролик по имени Кекс, а талантливый режиссер- дрессировщик Макс Чеканов обучил его сидеть на своем плече: зверюшка исполняет роль всезнающего пиратского попугая.

Профильные отряды существуют в ЛТО уже второй год. После прошлого лагеря было много пересудов о целесообразности такого вида организации лагеря, нелегко ладилась работа в отрядах: ребята никак не могли понять, что им нужно делать и чего от них ждут, несмотря на то, что инструкторами были разработаны емкие программы занятий на всю смену. Нехватка времени и отсутствие должных навыков сыграло свою печальную роль. Слепое отторжение нового, а не попытки исправить ситуацию, царило тогда в душах профильниках, и у многих по окончанию смены остались тягостные впечатления пустоты и незавершенности.

В этом году профильные отряды значительно преуспели. Может быть, наученные горьким опытом, они стали более ответственно относиться к своей отрядной деятельности, и в этом году труды их творческих исканий регулярно представляются лагерной публике: это и заставки на “Рыцарском турнире”, участие в концерте, выступление перед костром, постановка классических произведений, таких как гоголевская “Женитьба”, рассказ А. П. Чехов “Злоумышленник” и “Катенька” Тэффи.

Конечно же, в статье описать жизнь отряда невозможно - ее нужно прожить. Еще долгие годы островитяне будут вспоминать имена Киры Коган, Алтынай Кульжановой, Макса Чеканова, Саши Одинева, Леши Илясова, Ани Соколовой, Маши Наумовой и инструктора, без которого сложно представить себе этот отряд, Лены Лебедевой».


Список литературы

1)  Словарь иностранных слов в русском языке С481 для школьников и абитуриентов: более 9 000 слов Сост. Е. Грубер; дизайн обложки Г.Семенова.- М.: ЛОКИД-пресс, 2006.-656с.

2)  Русский язык: культура речи, текст, функциональные стили, редактирование Введенская; М.: Фнникс, 2002.-352с.

3)  Русский язык, культура речи//Введенская Л.А., Пономарева А.М.; МарТ,2005.-383с.

4)  Стилистика и культура речи Плещенко Т.П., Федотова Н.В., Чечет Р.Г., 2001

5)  Русский язык культура речи//Невежина М.В., Шарохина Е.В., Михайлова Е.Б. и др..; ЮНИТИ, 2005.-351с.

6)  Хазагеров Г.Г., Лобанов И.Б.

7)  «Риторика» / серия « Учебники, учебные пособия».- Ростов н / Д: Феникс, 2004.- 384 с.

8)  Зарецкая Е.Н. «Риторика: теория и практика речевой коммуникации». – М.: Дело, 1998.- 480 с.

Федеральное агентство по образованию Российской Федерации Южно – Уральский государственный университет Факультет журналистики Кафедра массовой коммуникации Курсовая работа На тему Рол

 

 

 

Внимание! Представленная Курсовая работа находится в открытом доступе в сети Интернет, и уже неоднократно сдавалась, возможно, даже в твоем учебном заведении.
Советуем не рисковать. Узнай, сколько стоит абсолютно уникальная Курсовая работа по твоей теме:

Новости образования и науки

Заказать уникальную работу

Похожие работы:

Окказионализмы в литературе (на примере поэта Серебряного века В. Хлебникова) и в современных СМИ
Classification and comparative analysis of English negative affixes
Инфинитив и его синтаксические функции в русском языке
Лексические трансформации при переводе поэзии с латышского языка на русский на примере стихов И. Гайле "Плакать нельзя смеяться"
Фразеологизмы с национально-культурным объектом на примере немецкого языка
Тypes of word meaning
Особливості перекладу фразеологічних одиниць сучасної німецької мови
Полісемія іспанських слів як економічний засіб відтворення реального світу у мові
Сослагательное наклонение в английском языке
Язык и стиль в английской публицистике

Свои сданные студенческие работы

присылайте нам на e-mail

Client@Stud-Baza.ru