курсовые,контрольные,дипломы,рефераты
Б. С. Шварцкопф
В современной русской печати в конце заголовка употребление точки не принято. Это положение узаконено специальными пособиями и справочниками для корректоров и редакторов; сошлемся хотя бы на последний такой по времени: «Точку в рубрике (заголовке. – Б. Ш.), вынесенной в отдельную строку, опускают, за исключением изданий для начинающих читать детей (напр., в букваре), чтобы не мешать закреплению стереотипа, в конце предложения надо ставить точку... Остальные [написано рукой автора: конечные] знаки препинания (многоточие, восклицательный, вопросительный знаки) сохраняют» (Справочная книга редактора и корректора. Составление и общая редакция А. Э. Мильчина. Изд. 2-е, М.: Книга, 1985. С. 24). Ср.:
Как был написан «Василий Теркин»
(А. Твардовский)
Что такое рассказ?
(С. Антонов)
Не надо оваций!
(Н. Ильина)
Ты как солнечный свет...
(В. Инбер)
Это правило оформления заголовка (без точки) имеет силу закона для полиграфистов – точно так же, как ранее в русской печати было обязательно ставить точку в конце заголовка, см. в сборнике 1930 г.:
Предисловие.
Орфография. и т. д. (Проект Главнауки о новом правописании).
Переход от старого правила оформления заголовка (...ставится точка) к новому (...не ставится точка), можно предполагать, произошел примерно на рубеже 1932–1933 гг. Ср. правила в двух близких по времени выхода в свет справочниках: «После заголовка и подзаголовков ставить обязательно точку» (Служивов Л. И. Справочник корректора. Практическое руководство для корректора, наборщика, редактора и автора. М., 1932. С. 123); «Так как в наших газетах принято давать заголовки без заключительных точек, корректор должен позаботиться о том, чтобы случайно набранные точки были удалены уже в первой корректуре» (Технико-орфографический словарь-справочник. Под ред. Н. Филиппова. Л., 1933. С. 20). В первом справочнике читаем:
Предисловие.
Оглавление.
тогда как во втором соответственно находим:
От редактора
От составителей
и т. д. Но, по-видимому, оформление заголовка без точки – здесь дело еще новое: недаром же во втором справочнике внимание корректора направляется на «удаление» «случайно набранных точек»!
Этноним “татар” во времени и пространстве
Компаративные конструкции в лингвокогнитивном аспекте (на материале русского и английского языков)
Концепты «истина», «правда», «ложь» как факторы вербализации действительности: когнитивно-прагматический аспект
Формы родительного падежа в составе устойчивых сочетаний
Системно-функциональные корреляции в экономической лексике
Лингвориторические средства выражения антропоцентризма в русском и переводном эзотерическом дискурсе
Язык в эпоху перемен
Язык – речь – слово в филологических науках пушкинского времени
Прагматика термина как семиотическое свойство (на материале русской лингвистической терминологии)
Вариативность паремических единиц: прагмалингвистический аспект
Copyright (c) 2024 Stud-Baza.ru Рефераты, контрольные, курсовые, дипломные работы.