курсовые,контрольные,дипломы,рефераты
Введение
В данной дипломной работе рассматривается тема: «Верстка детского книжного издания».
Цель данной дипломной работы является рассмотрение особенности подготовки детских книжных изданий к печати и рассмотрение различных программ верстки и редактирования.
В практической части своей дипломной работы я хотел бы выяснить:
1. Какие программы для верстки детских изданий актуальны в наше время;
2. Какие программы легче и удобнее в использовании.
3. Какие программы для верстки детской печатной продукции чаще всего используются.
Для этого я планирую организовать практическое исследование, которое будет проведено в виде сравнительной характеристики программ для верстки детской книги.
1. Иллюстрирование детских изданий, и особенности их верстки и редактирования
1.1 Общие понятия и принципы создания детских книжных изданий
Редактирование в общем понятии имеет разные аспекты, то есть нормы, на основе которых выполняется. Каждый такой аспект имеет, как правило, собственное название.
В Америке, например, выделяют такие аспекты редактирования:
– смысловое (пересмотр текста на организованность и упорядоченность)
– политическое (слежение за содержанием в уведомлении издательской политики)
– художественное (используют на основе эстетических норм)
Кроме этих, собственно издательских аспектов, выделяют также научное редактирование, когда сообщение контролируется на основе норм той науки, фактический материал какой описывается в сообщении.
Научным редактированием занимаются не редакторы, а специалисты с конкретной отрасли науки. Каждый специалист, который берет участие в изготовлении печатного издания, должен постоянно улучшать методы своей работы, изучать работы своих коллег.
Главной целью деятельности каждого издательства – подготовка и выпуск печатной продукции. Основу печатной продукции составляет совокупность различных по форме, содержанию, внешним видом, размером, характером информации, структурой, периодичностью и назначением изданий. Именно эти характеристики и лежат в основе разделения печатных изданий на типы.
Печатное издание – это документ, который прошел редакционно-издательскую обработку, изготовленный печатью, оттиском или другим способом, содержащий информацию предназначенную для распространения, и соответствующее Государственным стандартам. Состав печатной продукции определяет его внешнюю форму, а совокупность всех характеристик относит его к конкретному типу. При работе над оформлением издания самое существенным является содержание, целевое и читательское предназначение. В основе оформления лежит вид литературы. Умение отделять тот, или иной тип издательской продукции – важное для определения места печатного издания в общественной жизни. Печатные издания называются также «творениями печати», хотя творением печати является любой отдельный документ, который входит в состав печатного издания. По знаковой природе творения печати могут быть текстовыми, изографическими, картографическими, нотными.
Издательской продукцией является совокупность изданий, предназначенных для к выпуску или выпущенных издателем (издателями). Издателем является юридическая личность, которая осуществляет издательскую деятельность, вступает в правовые, имущественные, производственные отношения с субъектами других сфер экономики и культуры соответственно с действующим законодательством.
Издания классифицируются по таким признакам:
1. Предназначение:
– Социально-функциональное: официальные (информативные, нормативные), научные (научно-популярные, научно-производственные), практичные (производственно-практичные), научные, справочные, литературно-художественные та рекламные.
– Читательское: для широкого круга читателей (массовое издание), для детей и юношей, библиотечные издания, издания, издания для слепых.
2. Информационные знаки (текстовые, нотные, картографические и изобразительные)
3. Аналитико-синтетическое переделывание информации (информационные, библиографические, реферативные, дайджесты)
4. Внешние признаки:
– Объем (книги, брошюры, листовки)
– Форма: книжные, журнальные, листовые (газетные, карточные, буклет, плакат), книжки-игрушки, комплектные.
– Структура или способ укладывания текстов (сериальные, однотомные и многотомные, собрания изданий та выборочные произведения, академические)
– Уровень художественного оформления и способ полиграфического выполнения (миниатюрные, подарочные, факсимильные)
– Сложность основного текста (моноиздание, сборники)
– Количество (первое издание, стереотипное издание, переиздание: дополненное издание, исправленное издание, переделанное издание, расширенное издание).
5. Периодичность:
– Периодические (газета: общественно-политическая, специализированная; специальный газетный выпуск; журнал: общественно-политический, научный, научно-популярный, производственно-практический, популярный, литературно-художественный, реферативный)
– Непериодические (монография, препринт, статут, инструкция, и др.)
– Серийные (тематические, сборники произведений)
– С продолжением (бюллетень, бюллетень-хроника, календарь)
6. Принадлежность к автору, автору или спонсору (собственное, общее, пиратское, ведомственное, посмертное, прижизненное, юбилейное, мемориальное)
В своей основе печатная продукция имеет много общего, но каждой из них присуще конкретные качества, которые отличают их от многих других. Каждый тип печатных изданий имеет специфическую внутреннюю та внешнюю структуру, которая является основой его оформления.
Несоблюдение конкретных норм и стандартов при сотворении издательской продукции приводит к тому, что печатный продукт выходит некачественным, неудобным и не соответствующий требованиям читателя. Для читателя важны, кроме соответствия заданной тематике, такие показатели издания, как формат, читабельность, иллюстративность, объем, мощность, удобность поиска. Именно эти требования читателя и должны быть учтены во время изменения авторского текста в материальный продукт – печатное издание.
Процесс оформления печатного издания
Процесс оформления печатного издания состоит из трёх последовательных этапов:
1. Подготовительный этап, на котором появляется и развивается замысел оформления: зарождение и формировка замысла; преобразование замысла в проект оформления; преобразования проекта в модель оформления – макет. Этот этап полностью входит в процесс режиссуры издания.
2. Этап выполнения и редактирования оригиналов оформления: формируется содержание и графические характеристики обложек; суперобложек; политур; внутреннего оформления, изображений: работа над эскизами или поиск и подбор иллюстраций и фотографий; работа с оригиналами, их компоновка и приведение в единый изобразительный ряд. Это – этап художественного редактирования.
3. Композиционно-технический этап: набор и верстка, подготовка сверстанного материала для полиграфического этапа. Соответственность всех элементов издания существующим нормам и стандартам, проверка комплектации.
Авторский оригинал, который поступил в редакцию, имеет вид совокупности текстов и изображений. Задание художественного и и технического редакторов на первом этапе – определить значение и место каждого из этих материалов в издании соответственно замыслу и закрепить за ними графические характеристики, и их взаимодействие, иерархическую структуру и отображение их в системе рубрикации.
Весь текстовый материал издания делиться на основной, вспомогательный и добавочно-вспомогательный. Каждый их этих видов текста играет собственную роль в издании и требует особенной обработки художественным и техническим редакторами. Вспомогательный текст, как правило, мельче чем основной текст, добавочно-вспомогательный также печатается мелким кеглем, но имеет выделение, которое акцентирует внимание читателя и исполняет поисковую функцию.
Изобразительный материал издания делиться на обязательный и необязательный, документальный, тематический и абстрактный. Обязательный изобразительный материал – такой, который несет в себе основной смысл, значит, имеет собственную структуру, последовательность, упорядоченность, или он чётко привязан к тексту, дополняет и комментирует его, и необходим через то, что без таких изображений текст стает непонятным. Необязательный изобразительный материал не имеет привязки к определенным страницам издания или текстовых фрагментов, значит, может располагаться произвольно: на любой странице, на вкладках и вклейках, как дополнения, в конце издания, на отдельных разворотах и т.д.
На втором этапе ставиться задание гармоничного объединения изображений, текстов, внутреннего и внешнего оформления. На этом этапе отбираются, классифицируются, обрабатываются все иллюстрации, создаются макеты обложек, палитурок, титульных элементов, страниц, наполненных декоративными, изобразительными и текстовыми элементами.
Весь графически-изобразительный ряд должен связывать разнородную текстовую часть и создавать неразрывное единство, при чём издание должно восприниматься целостно и неповторимо. Конечное расположение текстовых и изобразительных материалов, их соответствие установленным нормам и стандартам, законам и закономерностям происходит на третьем этапе. Тогда уже создается оригинал-макет, который передается на полиграфическое предприятие для печати. Но и на полиграфическом этапе художественный и технический редакторы могут согласовывать возникающие вопросы.
Издательско-редакторский цикл издания
Авторский оригинал, который приходит в редакцию, должен пройти несколько этапов в издательстве, прежде чем он попадет на полиграфическое производство. К нему (как текстовой так и изобразительный части) ставятся требования соответственно к ДСТУ 3772–98 «Оригиналы для полиграфического воспроизводства: Общие технические требования». Издательский оригинал, подготовленный к печати, может быть в виде файлов, фотоформ или репродуктивного оригинал-макета.
После принятия авторского оригинала к печати в издательстве начинается работа над ним. Сначала оригинал подгоняют в удобную для корректировки и редактирования форму – печатают и переводят в электронную форму в формате, которым пользуются в издательстве. Текстовый файл печатается в операционной среде Windows последней версии текстового процессора Word или в ином. Причём такой текст не должен иметь какие-либо особенности размещения и форматирования, или это должно быть согласованно с руководительством. Все специальные символы, математические знаки, иноземные буквы также должны быть отмечены в тексте.
Автор обязательно предъявляет напечатанный экземпляр своего текста. Также автор может дать кодированный оригинал в виде файлов, напечатанных на компьютере, переслать оригинал электронной почтой, передать по сети. Оформление кодированного варианта оригинала кроме соответствия к требованиям стандарта, должен быть тщательно согласован с требованиями издательства. С автором обговариваются требования к разметке страниц и всех структурных единиц. Для этого ему или дают электронный шаблон, если автор работает со стандартным пакетом, например, Microsoft Word или QuarkXPress, или сеть, в которую автор сможет ввести или вставить свой материал. Простой электронный шаблон или сеть могут также содержать указания на размещение внутренних заголовков, колонцифр, разделений, первых рядков новых разделений, маркеры центровки, интерлиньяж.
При кодировке текста заголовкам всех уровней нужно присваивать определенные стили, которые имеют свои коды. Фотонаборное приспособление потом интерпретирует эти коды автоматически. Специальные буквы: математические знаки или символы, дробные числа, иностранные буквы, которые не могут быть напечатаны автором, тоже должны быть кодированы, чтобы из потом можно было распознать в процессе передачи текста.
Если же автор подает материал, отформатированный на собственный лад, с большим количеством выделений, разных знаков, обозначений, намного лучше перепечатать весь текст, чем переделать его в удобный для дальнейшей обработки формат.
1.2 Общие принципы редактирования и оформления детских книжных изданий
Внешнее оформление книги
К внешним элементам книги относят обложку, переплет, суперобложку, форзац и футляр. В литературно-художественных изданиях, так же как и во всех остальных изданиях, все они (за исключением форзаца) выполняют несколько функций – защитную, информационную, эстетическую и рекламно-пропагандистскую.
В.Н. Ляхов в своем труде «Оформление советской книги. Суперобложка, переплет, обложка, форзац» (М.: Книга, 1966) разработал классификацию типов внешнего оформления. По этой классификации они подразделяются на шрифтовые, орнаментально-декоративные, предметно-тематические, идейно-символические и сюжетно-тематические. Не вдаваясь в детальную характеристику каждого типа оформления, смысл которой понятен уже из самого названия, отметим, что все они, за исключением предметно-тематического типа, применяющегося в основном при оформлении технической и учебной литературы, находят себе место при оформлении произведений художественной литературы. Это обусловлено широким диапазоном разных по характеру тем и идей, заключенных в литературно-художественных произведениях, а это, в свою очередь, требует очень развитой формы их отражения. В дополнение необходимо обратиться к тому, что касается оформления переплетов, изготовленных из различных переплетных (тканых и синтетических) материалов. Дело в том, что если соблюдены все технологические условия при изготовлении книжного блока и переплета (плотно обжат блок, правильно произведено кругление или каширование корешка и окатка рубчика между переплетной крышкой и корешком и т.д.), да еще переплетные крышки оклеены доброкачественным материалом с интересной фактурой, то книга уже сама по себе представляет произведение полиграфического искусства и требует минимума оформления.
Применяя минимальные средства оформления (шрифт или очень несложный изобразительный материал), художник вполне достигает и информационной, и эстетической цели. Примером тому служат многочисленные книжные издания, которые экспонировались на международных книжных ярмарках, регулярно проводящихся в России. Из этого можно сделать вывод, что полиграфический замысел и его исполнение тоже определяют тип оформления переплета.
Все выпускаемые нашими издательствами литературно-художественные издания по издательской классификации делятся на собрания сочинений, избранные сочинения (одно-трехтомники), издания журнального типа («Роман-газета»), портативные издания, серийные издания и библиотеки, альманахи и, наконец, отдельные издания. Все они могут быть, в свою очередь, массовыми (выпускаемыми большими тиражами и сравнительно дешевыми) и улучшенными. В каком виде будет выпускаться та или иная книга, решает издательство. Будет ли она обильно иллюстрирована или выйдет без иллюстраций, какая бумага и переплетные материалы будут выделены для издания, будет ли она массовой или улучшенной – все это зависит от множества разных причин: от обилия или, наоборот, недостатка в ассортименте бумаг и переплетных материалов, от покупательского спроса, от значимости книги, от того, выпускается ли книга к юбилейной дате или нет, и т.д.
Но все же в практике выпуска литературно-художественных изданий сложились определенные требования, предъявляемые к указанным типам изданий. Так, например, все собрания сочинений издательства обязаны выпускать в твердых цельнотканевых переплетах, так как они сохраняются долго и этого требует покупатель. Это же относится к избранным сочинениям прозаиков и поэтов. Массовую литературу, выпускаемую очень большими тиражами, такую, например, как «Роман-газета» или серия «Классики и современники», издательство старается делать дешевле, доступнее для покупателя, и поэтому такие издания выпускаются в обложках.
В принципе, формирование будущего оформления книги и определение главных линий его развития – это творческий процесс, которым занимаются художник книги и ее художественный редактор. Замысел оформления любой книги любого вида литературы, который должен затем воплотиться в реальный проект, всегда должен исходить из того, что для каждого литературного произведения может быть найдено такое оформление, которое, находясь с ним в активной взаимосвязи, при точном назначении издания и при существующих реальных экономических и технических условиях будет наилучшим.
Особенность литературно-художественных изданий заключается в том, что при оформлении такого вида литературы главные усилия художника и художественного редактора направлены на раскрытие эмоциональных сторон литературного произведения. Например, в планах издательства «Художественная литература» значились две книги стихотворений Гете, которые входили в серию «Классики и современники», и двухтомник «Русская лирика XIX века», который был включен в план по заявке художника как особо художественное издание.
Подход к оформлению этих книг был разный.
Для серии было разработано типовое внешнее и внутреннее оформление.
Внешнее заключалось в следующем: формат стандартный, небольшой (70×100/32); мягкая обложка из белой прочной толстой финской бумаги типа «Люксоарт» с фактурным тиснением поверхности, печать офсетная в шесть красок, тираж – 40 000 экз.
Внутреннее оформление: авантитул, разворотный титул, шмуцтитулы, для печати текста дешевая бумага №2, печать текста стихотворений вподверстку, вверху каждой полосы легкая орнаментальная линейка, при больших пробелах рисованные украшения (антеты), на обложке (на лицевой стороне и на обороте) сменная цветная картинка и марка серии, которая повторяется на корешке (благодаря хорошей бумаге иллюстрированная цветная обложка получилась яркой и свежей). Большая часть эмоциональной нагрузки падает на обложку. Книга вышла привлекательной и дешевой, в чем и заключалась задача оформления серийного массового издания.
Совершенно другой подход был к оформлению двухтомника русской лирики. Издание представляет собой сборник стихотворений таких известных русских поэтов XIX века, как А. Пушкин, М. Лермонтов, В. Жуковский, и менее известных, вернее полузабытых в наше время, таких, как А. Апухтин, С. Надсон и др. Состав сборника сам по себе очень интересен, так как в него включены лучшие стихотворения поэтов. Издательство задумало это издание как подарочное. Поэтому художник Г. Клодт был щедр в выборе средств на оформление: переплет сделан из хорошего материала типа «Балакрон», одето издание в суперобложку, отпечатанную в шесть красок; головка издания закрашена, томик снабжен ляссе (закладкой). Издание отпечатано на прочной плотной мелованной бумаге. Принцип внутреннего оформления таков: циклу стихотворений каждого поэта предшествует его портрет, каждое стихотворение начинается с новой полосы, кроме того, все издание обильно оформлено линейками, заставками, концовками, выполненными в четыре цвета. Несмотря на обилие оформительских средств, издание не кажется «перегруженным», так как все это носит характер «лирического аккомпанемента», а каждый разворот представляет собой гармонично законченную полиграфическую форму. Этого добивался художник, и это у него в значительной степени получилось. Весь «эмоциональный настрой» оформления таков, что книгу хочется не только читать, но и любоваться ею, так как все сделано художником в меру, с большим тактом и вкусом.
В заключение можно сказать, что о работе над оформлением литературно-художественных изданий очень много полезного написано в книге В.В. Пахомова «Книжное искусство» (М., 1961, 1962).
1.3 Художественное оформление и иллюстрирование книг для детей. Требования, предъявляемые к проектированию книг для дошкольников
К дошкольникам относятся дети от двух до пяти и дети от пяти до семи лет (собственно дошкольная группа).
В этом возрасте маленький читатель с трудом одолевает текст, складывая слова по складам. После небольшого текста, почти после каждой фразы ему хочется сделать паузу, отдохнуть, посмотреть картинку. Если ребенок не умеет читать, то он листает книгу, рассматривает картинки, текст в этом случае также воспринимается как картинка, но картинка непонятная. Поэтому художественное оформление и иллюстраций в книгах для дошкольников имеют особое значение – они могут занять главное место и играть основную роль по сравнению с текстом. Допустимы и книги без текстов – книжки-картинки. В этом специфика книг для малышей.
Для дошкольного и младшего школьного возраста игра является ведущей психической деятельностью, это установлено и разработано в трудах психологов (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, Д.Б. Эльконин, А.В. Запорожец). В психологии игра научно объяснена как своеобразная детская деятельность, она представляет собой форму активного отражения ребенком окружающей среды. Как отметил А. Потебня, «ребенок еще не двоит своей деятельности на труд и забаву, еще не знает другого труда, кроме игры; игра – приготовление к работе, игра для него исчерпывает лучшую часть его жизни, и поэтому он ее высоко ценит» (Эстетика и поэтика. М., 1976). Игра рассматривается сегодня и как проявление творческих сил, способностей ребенка.
Игровые моменты, подвижность, динамичность действия должны вноситься художником в книгу, в ее конструкцию, в иллюстрации, а сам процесс чтения в результате должен стать более кинетическим.
Среди качеств, близких детской психологии, необходимо отметить антропоморфизм – наделение животных, растений и явлений неживой природы человеческими свойствами. Этим приемом широко пользуются авторы детских книг. Достаточно вспомнить персонажей народных сказок про животных, героев детских анималистических книг. Сказки про животных издавна соединяли вековые наблюдения над их повадками с уподоблением животных человеческим типам и характерам. Так возникли традиционные представления о хитрой лисе, глупом волке, трусливом зайчишке.
Учитывая эту особенность детского восприятия действительности, принцип антропоморфизма должен получать последовательное художественное развитие и в работе художника-иллюстратора, раскрывающего в образной форме замысел автора книги.
Психологи выделяют как характерные признаки конкретность мышления и обобщенность восприятия у детей дошкольного возраста. Поэтому, в частности, изображенные на иллюстрациях вещи и явления не должны терять конкретность и узнаваемость. Понимание у ребенка младшего возраста часто достигается путем узнавания того, о чем идет речь в тексте, через иллюстрацию, ее наглядность. Изображение служит основой рассказа.
Психологи утверждают, что дети узнают предметы и в действительности, и на изображении по наиболее характерным деталям, аналогично тому, как запоминают, например, слова по первому и наиболее акцентированному слогу («характерным» признакам слова). Детское восприятие обращено к главному и отбрасывает все второстепенное. Как заметил Б. Житков, «…надо изобразить главное, а остальное к главному пририсовать и то лишь для пользы главного. В быке главное рога. С porов и начинают» (Ганкина Э.З. Русские художники детской книги. М., 1963.) Это требование распространяется и на работу художника с книгой для дошкольников в целом. Иллюстрация, подчеркивающая характерные детали, легче воспринимается и запоминается ребенком.
Необходимо учитывать и такую характерную черту детского сознания, как анимизм, – ребенок воспринимает реальность как одушевленную и живую. «Одеяло убежало, улетела простыня…»; «Злой огонь ревет и пышет, двух пожарных сбросил с крыши…» – эти слова воспринимаются ребенком не как метафора, образ, а как живая действительность.
Формой преподнесения текста и иллюстраций, особенно близкой детям дошкольного возраста, является сказка, именно в ней наиболее ярко проявляются упомянутые выше качества – антропоморфизм и анимизм. Через сказки ребенок учится построению воображаемой реальности, через сказки передаются лучшие народные традиции, народная мудрость. В сказке снимаются пространственные и временные определенности и ограничения, свойственные другим жанрам. Это и классические волшебные сказки, и те сказки, которые пишутся детям о природе, о животных, о «чудесах» окружающего мира.
Жанр сказки определяет некоторые черты, которые должны присутствовать в иллюстрациях. Это – особая яркость и полнокровность красок, точное разделение моральных ценностей, светлого и темного, какое есть в тексте. Неуместны при этом неопределенности в оценке ситуаций, слишком детальный анализ и размытость изображения.
Присутствие цвета в иллюстрациях и оформлении книги – одно из главных требований, предъявляемых к книгам для дошкольников. У цветного изображения шире эмоциональные, познавательные и декоративные возможности, цветная иллюстрация легче воспринимается детьми.
Детям дошкольного возраста свойственно предметное и функциональное восприятие действительности в отличие от зрительного восприятия детей более старшего возраста и взрослых. Ребенок, воспринимая действительность, образно представляет форму предмета, его функциональность, не учитывая при этом точки зрения и всех значительных моментов восприятия, как-то: ракурсов, сокращений, загораживания предметов друг другом и т.п. Ребенок воспринимает вещь как бы сразу, со всех сторон.
В. Фаворский пишет, что и пространство ребенок также воспринимает функционально: «Пространство, которое у взрослого воспринимается как среда, ребенком понимается как земля, по которой ходят» (О художнике, о творчестве, о книге. М., 1966). Эти характерные особенности детского восприятия также должны найти конкретное отражение в работе над оформлением и иллюстрированием книг для дошкольников.
Принципы проектирования книг для детей дошкольного возраста
Сформулированные выше требования к оформлению и иллюстрированию книг для дошкольников служат объективными предпосылками, определяющими специфику работы художника с книгой, являются основой методики проектирования книг для дошкольного возраста.
Текст книг для дошкольников набирают, как правило, шрифтами крупных кеглей – 16, 14, 12, требующими длинной строки, которая не является неудобной для медленно читающего ребенка. Полоса набора, «загруженная» мелким кеглем, недопустима в детской книге – читать ее трудно, и она количеством текста психологически отпугивает ребенка от чтения.
Сложность усвоения текстового материала ребенком обусловливает, с одной стороны, необходимость уменьшения текстового объема книжек, с другой – их обильное иллюстрирование. Внимание ребенка должно привлекаться к каждому шагу повествования, иллюстрации обычно неотступно следуют за текстом, неразрывно с ним связаны. Так, оформляя книгу С.Я. Маршака «Вот какой рассеянный», В. Конашевич иллюстрировал в ней, например, почти каждые две строчки стихотворения. Подобным образом иллюстрировал «Азбуку» Л.Н. Толстого А. Пахомов.
Обе особенности детских книг – крупный шрифт и большое количество иллюстраций – приводят к необходимости пользоваться большими форматами: 60×90/8, 84×108/16, 70×90/16, 70×108/16 и др. Для этих форматов характерны просторные с широкими пропорциями страницы, удобные для размещения рисунков в тексте и для компоновки разворотных иллюстраций.
Величина форматов хорошо гармонирует с крупными кеглями шрифта и с длинной (7–10 кв.) строкой. Возможность выбора формата позволяет разнообразно оформлять детские книжки, подходить к выбору формата индивидуально, в зависимости от характера и количества иллюстраций и т.д.
Пользуются успехом у малышей и книжки-малютки (формат 60×90/32), но и в этих изданиях остается обилие иллюстраций и крупный кегль шрифта.
Характерная особенность психического развития дошкольников на основе игры заставляет художника искать игровое начало и в оформлении книги. Эту задачу прекрасно чувствовал, например, В. Конашевич. Он строил иллюстрации на веселом обыгрывании ситуаций и предметов, персонажи книжек, шаловливые и живые, заполняли страницы книг. Художник вносил игровые моменты и в шрифт, который сам рисовал, и в орнамент; он играл ими, как и иллюстрируемые им авторы – К. Чуковский и С. Маршак – играли словами.
В работе художника над конструкцией книги для дошкольников игровое начало обусловливает выпуск книжек-игрушек. Это издания, сложенные в виде веера, гармошки и т.д. или вырезанные в виде какой-либо фигуры, содержащие картинки с текстом или выпускаемые без него.
Много изобретательности проявляют художники, конструируя необычные формы книжек-игрушек, например в виде вертушек (два-три круга со сменяющимися в вырезах картинками); в виде книжек-затей (с «произносящими» звуки или составными изображениями); изданий с «поднимающимися» изображениями (при раскрытии книги изображения встают и образуют пространственные композиции); в виде разнообразных ширмочек, «раскладушек» и т.д.
К подобным изданиям относятся и познавательные книги с магнитными стрелками, загорающимися лампочками и т.п. В этих книжках надо найти, догадаться, узнать, что нарисовано. Если ребенок не может определить, что изображено на рисунке, то стрелка поможет ему догадаться или проверить, верно ли угадал.
В детские книжки для дошкольников включают изобразительные рассказы, которые несут в себе игровые моменты: действие в них разворачивается, например, по спирали или кругу, т.е., рассматривая такие рассказы, ребенок поворачивает книгу, разворачивает складыши, накладывает одни изображения на другие, читает и рассматривает книгу по всевозможным указателям и т.д. Обращаясь с подобными книгами, ребенок действует и практически, и условно, получая знания через дополнительные действия, требующие сообразительности, находчивости. Они повышают в глазах ребенка ценность получаемой информации.
Игры учат и практическим действиям. А. Пахомов так активно вживался в детские игры, которые рисовал в книге «Наш отряд», что дети потом устраивали игры по его картинкам.
Характерные для жанра сказки принципы антропоморфизма и анимизма не менее важны для художника книги, чем для писателя. Эмоциональное воздействие текста дополняется и усиливается иллюстрациями. Последовательное художественное развитие этот принцип в иллюстрации получил у художников Ю. Васнецова, Е. Рачева. Их «герои» носят одежду, живут в человеческой среде, их отличает и человеческое поведение. На иллюстрациях в детской книге птенец может спать в гнезде под одеялом, на подушке, звери улыбаются и т.д.
«Лесная газета» В. Бианки была обильно проиллюстрирована В. Курдовым, тонким знатоком животных. Среди художников анималистической детской книги исключительное место занимал Е. Чарушин, иллюстрации которого отличают необычная одухотворенность и жизнелюбие наряду с мастерским изображением зверей.
Специфика детского восприятия делает наиболее органичной для книжных иллюстраций предметную систему изображения, которая характеризуется снижением понятия пространства до пустоты (В. Фаворский) при выявлении внешней характеристики предмета изображения. Художник должен изобразительный рассказ строить возможно предметнее и без фона, что делает все движения, все жесты фигур особенно четкими и свободными. Внимание ребенка прежде всего обращается на контур, т.е. на самое характерное, и несколько отвлекается от мелких индивидуальных черт, способствуя конкретности мышления и обобщенности восприятия, о которых говорилось выше.
Яркий пример подобного отношения к характеру иллюстраций дают детские книжки В. Лебедева 20-30-х годов. Рисуя зверей, вещи, людей, художник дает не подробности, а точно и остро схваченные приметы людей, повадки зверей и т.д. Рисунок может быть очень обобщенным, плоскостным (хорошо сидящим на бумаге), но он никогда не должен быть схемой, увешанной деталями. Среда, в которой действуют персонажи книги, может быть «объяснена» в меру нужности ее и не должна быть загружена в ущерб персонажам. Страница должна приковывать внимание целиком; детали прочитываются только после понимания общего замысла.
Ярко выраженная образность в подходе к изобразительному материалу требует от художника тщательного изучения природы, внимательного наблюдения реальных персонажей детских книжек. Вместе с тем, натура может лишь помочь созданию образа, сам же образ невозможен без фантазии и выдумки неотъемлемых качеств детской книги. Это относится не только к иллюстрациям сказок, но и ко всей детской литературе в целом. Как отмечал Н. Лапшин, один из наиболее интересных детских художников познавательной книги, рисунки должны не рассказывать, а показывать; показывать вещи, показывать связь вещей между собой, показывать природу, человека, мир, и показывать их художественно, т.е. творчески усвоенными.
Особая роль в формировании художественного образа в книге для дошкольников отводится цвету. Живописность, яркость красок усиливают эмоциональное воздействие иллюстраций на ребенка, пробуждают у него воображение и фантазию. Однако дети – чуткие наблюдатели, просто яркость и пестрота изображения для них недостаточна, и в цветовой композиции должна сохраняться ясность и конкретность отношений.
Интересные и значительные иллюстрации к книгам сказок для самых маленьких создали замечательные русские художники Е. Поленова, И. Билибин, Т. Маврина, Ю. Васнецов, в творчестве этих художников особенно непосредственна связь с народным искусством.
В книгах для дошкольников изображения занимают главенствующее положение по отношению к тексту. Однако это не исключает теснейшей взаимосвязи картинок и текста в смысловой структуре книги даже в книгах, построенных почти полностью на изобразительном материале. Необходимость органичного соединения текста и иллюстраций приводит к созданию так называемых авторских книг, где художник выступает и в роли писателя. Достаточно вспомнить авторские книги, сделанные в 20–30‑е годы замечательными художниками В. Лебедевым, А. Самохваловым, Е. Чарушиным. В настоящее время работает целая плеяда «пишущих» художников для детей. Книги, сделанные этими художниками, отличаются особой целостностью, остротой соединения картинок с текстом. Это художники В. Гусев («Комарище и слоненок», «Для чего машине кузов»), Г. Юдин («Букваренок»), В. Сутеев, начавший выпускать свои веселые книжки еще в 20‑х годах («Сказки в картинках», «Елка» и др.), Л. Токмаков, П. Ватин, В. Чапля и др.
Художественное оформление и иллюстрирование книг для детей младшего школьного возраста
Требования, предъявляемые к проектированию книг для младших школьников
Книги для данной возрастной группы предназначены для учеников 1–4‑го классов. Но среди этих детей нужно выделить две подгруппы: школьников 1–2‑го классов, лишь овладевающих самостоятельным чтением, и учащихся 3–4‑го классов, читающих относительно бегло.
Многие требования, отмеченные ранее и характерные для дошкольной книги, остаются в силе для книг младшего школьного возраста.
Важными остаются игровые моменты в психологии ребенка, не столь активно они влияют на конструкцию книги, сохраняя свое значение лишь для построения иллюстраций. Не столь ярко проявляются такие качества детской психологии, как антропоморфизм и анимизм, единство восприятия сказочного и реального мира, конкретность восприятия, но они остаются важными и влияют на творческие установки для художника, особенно при его работе над книгами для младших школьников первой подгруппы.
Мышление ребенка до 7 лет во многом зависит от его восприятия. Оно характеризуется конкретностью и эмоциональностью, ребенок мыслит формами, красками, звуками, ощущениями вообще, как заметил К.Д. Ушинский. Этому возрасту доступны и отвлеченные понятия, но рассказ в тексте и рассказ в картинках нужно строить на ярких, конкретных примерах.
После 7–8 лет ребенок все больше и больше способен преодолевать влияние восприятия и овладевает умением применять логическое мышление к конкретным ситуациям, хотя восприятие по-прежнему играет большую роль в мышлении ребенка.
В младшем школьном возрасте ведущей деятельностью в психическом развитии детей является обучение. Лучший стимул к чтению – это интерес. Без активности читателя, направленной на предмет книги, она не будет прочитана. Мера стремления узнать, прочитать у ребенка возрастает со степенью «новизны» и занимательности того, о чем говорится в книге. Занимательность не может быть самоцелью для писателя и художника детской книги, но для того, чтобы удержать внимание ребенка, она очень нужна. Занимательность в книге – это катализатор внимания, воображения, интереса к предмету книги. Внимание активизируется эмоционально построенной книгой, занимательная книга – это книга эмоционально воздействующая.
Детей дошкольного и младшего школьного возраста характеризует «ролевое» отношение к действительности, к книге в частности. Они целиком перевоплощаются в героев книги, полностью отдаваясь тому, что воспринимают, переживая за персонажей, как за себя. Поэтому ребенку особенно интересно видеть на иллюстрациях в книге ребят своего возраста.
Особенность психического развития детей этого возраста заключается в практическом, действенном характере отношения к действительности, они ярко сопереживают события, активно реагируют на происходящее. Поэтому эмоциональное начало должно присутствовать в иллюстрациях, в оформлении книги, хотя надо отметить, что это качество иллюстраций важно для читателей всех возрастов.
Эмоциональное отношение к изображаемому предполагает и стремление выразить в иллюстрации особенные и неожиданные качества того, что изображается, что делает иллюстрацию удивительной для читателя-зрителя. «Необычность» изображения связывается не столько с оригинальностью, сколько с отклонением от сложившейся в сознании читателя «банальной» нормы. Но прежде всего самому художнику необходимо «заразиться» темой, ибо, как заметил Аристотель, «волнует тот, кто сам волнуется».
Принципы проектирования книг для детей младшего школьного
возраста
Литературный текст в книгах для школьников младших классов начинает играть главенствующую роль. В этих книгах кегль шрифта несколько уменьшается (12–10 п.), но он остается в рамках наибольшей удобочитаемости для детей. Строка становится короче.
Форматы книг – настольного и портативного вида (60×90/16, 70×90/16, 60×84/16, 84×108/32 и др.).
Фактор ограничения объема книги трудностями чтения ребенка в этом возрасте свое значение уже теряет. Наоборот, младшие школьники любят «толстые» книги, обещающие длительное, многоплановое развитие сюжета.
В условиях увеличения удельного веса текста в книге для младших школьников иллюстрации своего главенствующего положения не теряют. Наоборот, возрастание сложности содержания книги заставляет художника раскрывать все многообразие взаимосвязей изображения и текста как в раскрытии смысловой структуры книги, так и в передаче эмоциональных состояний. Все это предопределяет и более сложное композиционное решение изобразительного материала.
Школьники младших классов уже имеют представление о несложных явлениях жизни и простых вещах, поэтому рисунки в книгах от простых форм, имеющих познавательное значение, переходят постепенно к формам более сложного содержания, истолкование содержания в книгах может носить частично метафорический или символический характер. В этом возрасте большое значение имеет рассказ как в иллюстрациях, так и в тексте. Иллюстрации, с одной стороны, не должны буквально раскрывать содержание книги, с другой стороны, должны дополнять рассказ различными подробностями, деталями, которых нет в тексте.
«Ролевое» отношение ребенка к действительности заставляет художника стремиться к тому, чтобы герои книг были близки читателям по возрасту, своим устремлениям и т.д. Ярким примером в этом смысле является творчество художника А. Пахомова. Героями его иллюстраций всегда были дети, он создал и развил новый тип иллюстрированного издания для детей – книги о детях для маленьких детей.
Занимательность как необходимое условие повышения интереса ребенка к книге может быть достигнута самыми различными средствами оформления и иллюстрирования.
Важно, например, «начало» книги – ее обложка, титул, первые страницы – как они вводят в тему книги, в ее эмоциональный настрой. При конструировании книги художнику необходимо выразительно строить внешнее оформление, содержание книги, ее аннотацию, т.е. те элементы, которые, раскрывая содержание, могут привлечь, заинтересовать читателя.
Привлечь ребенка, сообщить ему настроение можно проблемным построением иллюстраций, т.е. таким, которое необычно ставит задачу и выдвигает пути ее решения. Это могут быть введение в оформление, в иллюстрации «необъяснимых» моментов, интригующих читателя, использование загадочных рисунков, фотографий, постановка вопросов и т.д.
Многие детские книги строятся по принципу загадок, используют различные «угадайки». В загадке мир открывается неожиданно и по-разному – иногда шутливо, иногда возвышенно. На этом принципе построена известная книжка М. Ильина «Машины-загадки, игрушки-загадки», в которой на устройстве различных игрушек объясняются принципы работы машин. В иллюстрациях художник должен особо подчеркивать те качества, на которые надо обратить внимание, чтобы догадаться, о чем идет речь. В «загадочных» рисунках при внимательном рассмотрении заключается разгадка.
Книжки-загадки могут строиться и на основе фотографий. Перед ребенком эти издания ставят различные задачи: определить, например, что изображено (предметы сняты в самых неожиданных ракурсах); додуматься, почему так происходит (ответ получится из сопоставления нескольких снимков) и т.д. Текст, подписи к иллюстрациям в книжках-загадках ставятся в такой форме, что в самом вопросе зачастую заключается часть ответа, или собственно «загадочность» иллюстраций определяется текстом.
Роль цвета в оформлении и иллюстрировании книг для младших школьников несколько меняется. По мере взросления дети все меньше любят и ценят яркие, открытые цвета, которые «приукрашивают» натуру. Реализм изображения становится все более важным для юных читателей. То же самое можно сказать и о форме изображаемых предметов.
Приобретаемый жизненный опыт обусловливает появление у ребенка критического отношения к увиденному в книге. Возрастает роль и эстетических оценок. Эти качества юных читателей повышают ответственность художника-иллюстратора, заставляют скрупулезно изучать изображаемые объекты, становиться полноценным соавтором писателя, углубляющим получаемые ребенком знания.
Вместе с тем, реалистичность подхода к изображаемым предметам и явлениям должна сочетаться с творческим отношением художника к иллюстрированию книги, развивающим в ребенке фантазию, творческую инициативу, заставляющим его активно включаться в работу с книгой. Именно такой подход характерен для лучших советских художников, работающих с книгой для младших школьников (С. Алимов, Г. Макавеева, М. Митурич, Б. Кыштымов, Г. Никольский, Н. Устинов, Н. Чарушин и др.).
Художественное оформление и иллюстрирование книг для подростков
Требования, предъявляемые к проектированию книг для подростков
Книги для подростков – это книги для детей среднего школьного возраста (5–7‑й классы) и старшего школьного возраста (8–10‑й классы). Эти школьники имеют уже довольно широкий круг знаний и представлений и читают бегло.
Период отрочества психологически очень сложен, для подростка явления и события начинают утрачивать свою однозначность, исчезает и ощущение своей полной слитности с миром, возникает необходимость приспосабливаться к этой словно бы новой действительности.
Ведущей деятельностью психического развития является «деятельность общения». Она заключается в построении отношений с детьми своего возраста на основе определенных морально-этических норм, которые определяют поступки подростков. Сфера общей жизни с товарищами занимает особое место в подростковом периоде. Поэтому художнику, как и автору книги, необходимо касаться нравственных проблем, проблем психологических.
Стремление подростков найти ответы на актуальные в этом возрасте личностные проблемы требует значительности содержания как текста, так и иллюстраций, которые способны так или иначе это сделать.
Темы книг остаются разнообразными, наибольший интерес вызывают приключения, путешествия, история, события сегодняшнего дня. Успех книг у детей, согласно оценкам самих детей, возрастает в зависимости от сложности ее основной проблемы. Подросток любит движение, любит события, поэтому его требование к сложности фабулы очень настойчиво: это не только «любовь к сильным движениям, это и любовь к многообразию лиц, мест, времен, обстановок, напряжений» (А. Макаренко).
Детям этого возраста свойственна склонность к абстрактному мышлению, чего не наблюдалось в младшем возрасте. Мышление в этом возрасте более логичное, ребята способны самостоятельно анализировать и воспринимать отвлеченные проблемы. У них возрастают требования к доказательности, обоснованности того, о чем говорится и что изображено в книге, наряду со стремлением к конкретизации, к непосредственному восприятию того, о чем идет речь.
В целом требования, предъявляемые к проектированию книг для подростков, не столь специфичны, как для книг, предназначенных для самых маленьких читателей. Поэтому принципы работы художника с подростковой литературой, базируясь на общих особенностях детской психологии, все в большей степени приобретают общеметодологический характер.
Роль иллюстраций предметно-познавательного характера в книгах для среднего и старшего школьного возраста заметно понижается, и иллюстрации по своей образной системе приближаются к тем, что адресуются взрослому человеку. Количество иллюстраций уменьшается, а сам текст занимает главенствующее положение.
Шрифт избирается удобочитаемым, как простым, так и сложным по рисунку, кегль его средний (от 12 до 8 п.), строка дается в размерах обычной гигиенической нормы. Форматы книг колеблются от настольных до карманных.
Специфичность способа изображения в иллюстрациях книг для подростков, проблема выбора и отбора изобразительных приемов по мере взросления ребенка уменьшаются. Художник может использовать практически всю палитру художественных и технических средств, предоставляемых ему современной полиграфией, изобразительным искусством в целом. Каждая детская книга делается для детей определенного времени, вырастающих среди забот и проблем своей страны, своего поколения. Главным критерием работы художника в детской книге является ее воспитательная роль, гражданственность позиции художника-оформителя.
2. Сравнительный анализ программ верстки детской продукции
2.1 Возможности программы Adobe Page Maker 6.52
Adobe Page Maker представляет собой систему компьютерной верстки, пользующуюся широкой популярностью в сфере допечатной подготовки. С помощью Page Maker можно создавать макеты практически любой сложности, используя готовый текстовый и графический материал, а также используя собственные возможности программы.
Page Maker был разработан фирмой Aldus в 1984 году и впоследствии выкуплен фирмой Adobe. С тех пор программа не претерпела значительных изменений, поэтому интерфейс и функциональные возможности Aldus Page Maker 5 и Adobe Page Maker 6.52 очень похожи. Многие фирмы (в основном те, которые пользуются лицензионным программным обеспечением) до сих пор успешно используют старые версии Page Maker. Это обусловлено высокой надежностью и простотой работы с этим пакетом.
Adobe Page Maker 6.52 – настольная издательская система, имеет свои достоинства и недостатки.
К достоинствам относятся:
Использование слоев. Одно из преимуществ Page Maker – это возможность использовать слои, которая позволит создавать несколько документов в одном (удобная возможность создавать многоязычные документы. Также возможность добавлять рабочие заметки, ускорить печать, размещая графику на отдельном слое).
Импорт графики. Page Maker поддерживает большое количество ключевых форматов графических файлов. Page Maker позволяет импортировать такие форматы: AutoCAD DXF, CGM, Corel Draw и фильмы Quick Time. Кроме того, благодаря способности пакета Page Maker применять к битовым картам фильтры Photoshop, а также Page Maker превосходит в обработке растровых изображений.
Работа с текстом. Page Maker имеет простой текстовый редактор, которых позволяет пользователям работать с текстом в отдельном окне, где они могут настроить размер и шрифт текста, чтобы улучшить его читаемость без изменений действующих атрибутов текста макета. Пакет Page Maker обладает широкими возможностями редактирования текста, например, позволяет выполнять поиск и замену цвета, оттенка, горизонтального масштабирования, интерлиньяжа и размера трекинга текста. Page Maker допускает импорт электронных таблиц Microsoft Excel и исходных текстов HTML, а также можно в него без проблем поместить любой текст.
Совместимость с другими программами и публикация Web. В Page Maker 6.52 возможности программы по подготовке издания в сети Web расширены, палитра гипертекстовых ссылок хорошо продумана.
Page Maker содержит простую команду экспорта в формат PDF (этот универсальный формат был разработан в 1993 году фирмой Adobe System для электронного распространения документов. Универсальность формата состоит в том, что созданные в различных программах публикации можно сохранить в этом формате и просматривать на разных компьютерах с помощью бесплатно распространяемой программы Acrobat Reader. В принципе, в формате PDF можно сохранить любой документ, созданный в любой программе, которая позволяет сохранить все перекрестные ссылки в пределах документа.
Простота использования. Совместимость с другими приложениями (Adobe Illustrator, Photoshop, Corel Draw и Word), являющимися необходимыми в процессе допечатной подготовки. Удобный интерфейс, простота освоения рабочего пространства.
К недостаткам относятся:
Выравнивание текста. Возможность вертикального выравнивания текста Page Maker по базовой сетке довольно трудоемка.
Работа с таблицами. В программе Page Maker имеется отдельная утилита для редактирования таблиц (Table Editor), но она не интегрирована в главную программу и требует экспортирования таблиц в виде графического объекта, что затрудняет работу с ним. Однако благодаря возможности встраивания в публикацию Page Maker объекта Word проблема помещения таблиц решается вполне успешно.
Прежде чем начать работу с программой Page Maker, необходимо инсталлировать ее на жесткий диск. Процесс инсталляции автоматизирован и достаточно прост, очень важно иметь представление о том, какие компоненты понадобятся наверняка, а какие можно не устанавливать, т. к. редко используемые приложения будут занимать часть дискового пространства совершенно напрасно. В состав пакета входит целый набор приложений и утилит, направленных на решение задач конкретного типа.
После запуска программы установки с дистрибутивного диска будет открыта первое диалоговое окно мастера установки, в котором следует щелкнуть по кнопке Next.
Следующим будет открыто окно, в котором можно выбрать язык, используемый в дальнейшем (выбор ограничен тремя разновидностями английского). В данном окне также следует щелкнуть по кнопке Next.
В следующие диалоговое окно Мастера установки Page Maker позволяет выбрать папку, куда будет установлен Page Maker, и выбрать один из трех вариантов установки: типичную (Typical), компактную (Compact) и заказную (Custom).
Чтобы изменить папку, в которую требуется установить Page Maker, следует щелкнуть по кнопке Browse и в диалоговом окне Choose Directory указать нужный путь.
Для того чтобы просмотреть список устанавливаемых компонентов, следует выбрать тип установки Custom. Этот вариант является наиболее предпочтительным, так как дает возможность устанавливать все необходимые компоненты и сократить требуемый объем дискового пространства. В случае выбора данного типа установки после щелка по кнопке Next будет открыто диалоговое окно Select Components, в котором можно выбрать устанавливаемые компоненты.
Рядом с названием каждого компонента указывается объем, занимаемый им на диске, а в нижней части диалогового окна отображается общий объем, доступный на диске (Space Available), и текущий объем, занимаемый устанавливаемыми компонентами Page Maker (Space Required).
Фильтры импорта рекомендуется устанавливать все, так как они могут оказаться нужными в будущем и занимают незначительный объем на диске.
Рекомендуется также выполнить установку программы Adobe Type Manager (АТМ), потому что данная утилита необходима для работы со шрифтами Type 1.
После выбора всех необходимых компонентов нужно щелкнуть по кнопке Next, и Мастер установки выполнит инсталляцию Page Maker на жесткий диск. В дальнейшем при необходимости установить какой-либо из компонентов следует снова выполнить все описанные выше шаги и в диалоговом окне выбора компонентов указать нужный компонент.
Adobe Page Maker‑это пакет специальных программ для создания публикаций. Он активно используется в книгопечатании, печатании газет, журналов, брошюр и печатной рекламы.
Я выбрал эту тему, чтобы получше познакомиться с этой программой.
После запуска Page Maker выводит на экране рабочий стол. На рабочем столе расположены основные палитры Page Maker:
Палитра инструментов – содержит все необходимые для работы инструменты рисования и редактирования;
Палитра Стилей – при запуске содержит базовый набор стилей, который в дальнейшем можно свободно изменять и редактировать;
Управляющая палитра – служит для форматирования текста и управляет объектами: масштабирования, позиционирование и вращение.
Кроме палитры Инструментов, можно отобразить пять основных (Стили, Цвета, Шаблоны, Слои и Гиперсвязи) и две дополнительные плавающие палитры (Библиотека и Сценарии). Палитры выполнены в виде миниатюрных окон, их можно располагать на экране по собственному усмотрению, объединять в группы (это позволяет экономить рабочее пространство), просто перетаскивая палитры за заголовки. Палитра Page Maker представлена на рисунке 2.1.
Рисунок 2.1 – Палитры инструментов Page Maker
Чтобы быстро показать или скрыть нужную палитру, используются следующие сочетания клавиш:
Управляющая палитра – Ctrl +’;
Стили – Ctrl +B;
Цвета – Ctrl +J;
Шаблоны – Shift+Ctrl+8;
Слои – Ctrl +8;
Гиперсвязи – Ctrl +9.
Чтобы показать или скрыть палитру Инструментов, необходимо выполнить команду меню Окно\Спрятать инструменты, а дополнительные палитры Библиотеки и Сценарии – команду меню Окно\Дополнительные палитры\Библиотека / Сценарии.
Палитра Инструментов содержит все инструменты, которыми приходиться пользоваться в процессе верстки. Для того чтобы выбрать тот или иной инструмент, нужно щелкнуть по его пиктограмме на палитре Инструментов. Все инструменты Page Maker 6.52 описываются ниже, и дается краткое описание выполняемых ими функций.
Палитра инструмент – краткое описание:
Стрелка – используется для выделения, перемещения и масштабирования текстовых и графических объектов;
Текст – используется для вывода и редактирования текста;
Обрезка – применяется для обрезки изображений;
Вращение – применяется для вращения текстовых блоков и изображений;
Линия – служит для рисования линий;
Перпендикуляр – позволяет рисовать строго вертикальные и горизонтальные линии;
Прямоугольный фрейм – используется для рисования прямоугольных фреймов;
Овальный фрейм – используется для рисования круглых или овальных фреймов;
Многоугольный фрейм – применяется для создания многоугольных фреймов;
Прямоугольник – служит для рисования квадратов и прямоугольников;
Овал – применяется для рисования кругов и эллипсов;
Многоугольник – предназначен для рисования многоугольников;
Рука – используется для прокрутки изображения, а также для просмотра и тестирования гиперсвязей;
Масштаб – используется для изменения масштаба отображения.
В верхней части рабочего окна расположена строка меню, Содержащая десять основных пунктов:
Файл – данный пункт меню содержит все команды, имеющие отношение к операциям создания, открытия, сохранения, помещения текста и графики в публикацию, печати, а также настройки рабочей области программы, команда выхода из Page Maker и список последних открытых документов;
Редактирование – этот пункт меню содержит команды, предназначенные для отмены последнего действия, работы с буфером обмена, а также для перехода между режимами верстки и текстового редактора;
Макет – предоставляет возможность управления страницами публикации, а также настройки колонок и режима их заполнения текстом;
Текст – предназначен для определения всех параметров текста: гарнитуры, кегля, начертания символов, интерлиньяжа, настройки параметров абзаца, а также стилей публикации;
Элемент – содержит команды, необходимые для работы с графическими элементами:
– задание цвета и типа заливки и контура объектов, параметры многоугольников,
– информация о связанных объектах и др.;
Сервис – данный пункт содержит команды, позволяющие организовывать работу с многостраничными публикациями, а также предоставляет доступ к Дополнениям Page Maker;
Просмотр – содержит команды управления отображением публикации, рабочего окна Page Maker, масштабом и вспомогательными элементами (направляющими, линейками и полос прогона);
Окно – данный пункт меню содержит команды, позволяющие скрывать и показывать все палитры Page Maker и переключаться между несколькими открытыми документами;
Помощь – пункт меню содержит справку, список клавиатурных сокращений и пункт «О программе Page Maker».
2.2 Функциональные особенности программы Corel Draw
Особенностью CorelDRAW можно назвать высокую степень интерактивности. Интеллектуальный интерфейс, меняется в зависимости от ситуации, и для выполнения практически любой операции требуется минимальное количество действий. У некоторых людей такая технология вызывает определенные трудности, им больше нравится более консервативный интерфейс Adobe Illustrator или Macromedia FreeHand, но я надеюсь, что после прочтения книги вы привыкните к интерактивному интерфейсу и вам понравится работа с графическим редактором векторной графики CorelDRAW.
Любое изображение в векторном формате состоит из множества составляющих частей, которые редактируются независимо друг от друга. Главными кирпичиками, из которых составляется изображение, являются, так называемые, объекты. Понятие объекта является основным понятием в редакторе CorelDRAW 10. Объектом называется элемент изображения: прямая, круг, прямоугольник, кривая, замкнутая кривая, многоугольник и другие. Так как с помощью комбинации нескольких объектов можно создавать новый объект, то объекты могут иметь довольно замысловатый вид. Кроме того, CorelDRAW 10 может создавать группы объектов для дальнейшего редактирования группы как единого объекта. Вне зависимости от внешнего вида, любой векторный объект CorelDRAW имеет ряд общих характеристик. Поясним это на простом примере. Любой объект имеет некоторое количество точек или узлов, соединенных прямыми или кривыми линиями – сегментами. Координаты узлов и параметры сегментов определяют внешний вид объекта. Область внутри объекта можно закрасить или залить одним цветом, смесью цветов или узором. Эту область принято называть заливкой. Сегменты объекта образуют контур, который также имеет свой цвет. Толщину контура можно изменять. Различают замкнутые и разомкнутые контуры. У одного объекта не может быть различных заливок или соединительных линий различной толщины и разных цветов. Для создания сложных изображений требуется использовать множество объектов.
Мы подробно рассмотрели понятие объекта, потому что вся работа в CorelDRAW 10 ведется именно с объектами. В дальнейшем вы достаточно часто будете встречать в книге упоминания об узлах, сегментах, контуре и заливке объектов. Изменение этих составляющих частей объекта и приводит в результате к созданию требуемого изображения в редакторе векторной графики. Одним из важных объектов CorelDRAW являются плавно изогнутые кривые, с помощью которых можно построить любой произвольный контур. Эти кривые называются кривыми Безье. Математик Пьер Безье (Pierre Bezier) открыл, что произвольную кривую можно задать с помощью двух векторов, находящихся в начале и конце кривой. Это положение легло в основу описания кривых Безье в CorelDRAW. Кроме положения начальной и конечной точки (то есть узлов кривой), внешний вид кривой определяется кривизной, то есть ее изогнутостью между двумя узлами. Кривизна определяется двумя параметрами кривой в каждом узле, которые графически представлены с помощью отрезков, выходящих из узлов. Эти отрезки называются манипуляторами кривизны.
Рисунок 2.3 – Векторные направляющие
Первым параметром, определяющим кривизну, является наклон кривой при ее входе в узел. Наклон манипулятора кривизны и показывает наклон кривой. Кривая как магнитом притягивается к манипуляторам кривизны. Вторым параметром является степень кривизны, то есть, то, как быстро при удалении от узла кривая расходится с прямой, проведенной через узел с тем же наклоном. Степень кривизны определяется длиной манипулятора кривизны. Таким образом, координаты узлов, наклон и длина манипуляторов кривизны определяют внешний вид кривой Безье. Если манипуляторы кривизны с обеих сторон сегмента имеют нулевую длину, то сегмент будет прямым. Увеличение длины манипулятора кривизны превратит сегмент в кривую. Из множества кривых Безье можно составить любую кривую. В CorelDRAW 10 можно использовать растровые изображения, вставляя их в графически документ. При этом каждый растровый рисунок является отдельным объектом, и вы можете редактировать его независимо от других объектов. Хотя CorelDRAW 10 предназначен для работы с векторной графикой, средства для работы с растровыми рисунками у него не хуже, чем у многих редакторов растровой графики.
Перед началом работы с CorelDRAW 10 вам надо получить общие представления о возможностях CorelDRAW 10, средствах для их реализации и основных приемах работы с редактором. Как отмечалось выше, основным понятием в CorelDRAW 10, как и в любом другом редакторе векторной графики, является понятие объекта. Работа над любой иллюстрацией заключается в создании объектов, их редактировании и расположении в нужных местах. При этом сначала создается приблизительная форма объектов, после чего форма уточняется путем добавления, удаления и перемещения узлов контура. После создания необходимой формы объекта задается цвет контура и выбирается заливка объекта. Создать в редакторе можно как стандартные фигуры: прямоугольники, эллипсы, многоугольники, автофигуры, спирали и решетки, так и произвольные фигуры, состоящие из прямых и кривых линий. Среди стандартных фигур есть достаточно сложные рисунки. Средствами работы с текстом CorelDRAW 10 приближается по возможностям к текстовому редактору. Богатые возможности форматирования позволяют прямо в редакторе создавать небольшие текстовые документы, оформленные рисунками. Применение оригинальных эффектов поможет создать красивый рисунок из простых объектов. Каждый рисунок, созданный в редакторе, состоит из одного или нескольких объектов, которые могут накладываться и полностью или частично закрывать друг друга. В качестве объектов могут использоваться растровые рисунки, подготовленные ранее с помощью любого редактора растровой графики и импортированные в CorelDRAW 10. Так как в поставку CorelDRAW 10 включен набор готовых картинок, называемый clipart, часто работа над иллюстрациями сводится к вставке нескольких готовых рисунков, их небольшому редактированию и добавлению текста. В заключении еще раз перечислим основные приемы работы с CorelDRAW 10.
– Создание простых геометрических фигур или произвольных кривых и ломаных, замкнутых и разомкнутых. Вставка и форматирование текста.
– Редактирование любого объекта, изменение цвета контура и заливки, изменение формы объекта.
– Вставка готовых картинок или ранее созданных вами иллюстраций в документ.
– Применение разнообразных художественных эффектов.
– Размещение всех объектов в нужных местах, определение порядка взаимного перекрытия объектов.
Элементы рабочего окна редактора
Рабочее окно программы CorelDRAW 10 не сильно отличается от окон других графических редакторов. Запустите CorelDRAW 10. На экране появится начальный диалог программы, если вы ранее не отменили данный режим. Отменить режим можно, убрав флажок Show this Welcome Screen at startup (Показывать это окно при запуске). Выберите вариант New Graphic (Создать), щелкнув мышью на соответствующем рисунке (Создать) чтобы создать новый документ. Начальный диалог закроется, и вы сможете начать работу над иллюстрациями, но вначале уделим немного времени настройке программы. Если рабочее окно занимает не весь экран, нажмите кнопку закрыть расположенную в заголовке программы. Теперь, когда рабочее окно занимает весь экран, работать с CorelDRAW 10 станет удобнее.
Примечание: Чтобы были видны все кнопки в панелях инструментов, создаваемое изображение хорошо просматривалось и на экране оставалось бы место для дополнительных управляющих элементов, рекомендуем использовать размеры экрана не менее чем 1024 на 768 точек, а лучше 1280 на 1024.
Рисунок 2.5 – Панель инструментов CorelDraw
Если у вас установлено меньшее разрешение, измените его. Познакомимся теперь с основными элементами рабочего окна редактора векторной графики CorelDRAW 10. Как и в любой другой программе, работающей в среде Windows, в верхней части окна расположены заголовок окна и меню. Остальные элементы характерны для CorelDRAW 10. Внешний вид рабочего окна у вас
может несколько отличаться от нашего, так как CorelDRAW 10 предоставляет пользователю достаточно большие возможности по изменению интерфейса.
Рисунок 2.6 – Рабочая область CorelDraw
Рисунок 2.7 – Палитра цветов CorelDraw
В центре окна программы расположен рисунок листа бумаги, называемый рабочей областью. Вы можете рисовать как внутри рабочей области, так и вне ее, но при выводе на печать будет напечатано только то, что находится внутри рабочей области. Полосы прокрутки позволяют передвигаться по изображению, а измерительные линейки – точно позиционировать элементы рисунка и измерять их размеры. Для работы с цветом в правой части окна расположена палитра цветов. В строке состояния выводится различная информация, существенно облегчающая работу с редактором. Основные средства для работы расположены в так называемых панелях инструментов. Кнопки в этих панелях позволяют быстро и легко выполнять любые операции в редакторе. Особенно интересна панель Property Bar (Панель свойств). Кнопки на этой панели появляются и пропадают, в зависимости от ваших действий. В любой момент времени вы найдете на панели свойств самые полезные в текущей ситуации инструменты. Чтобы расположить панель инструментов в произвольном месте, надо перетащить ее с помощью мыши. Панели можно расположить рядом с любой стороной окна или в произвольном месте рабочего окна. Кстати, меню тоже является панелью, и вы можете изменить его местоположение. Вы можете показать или убрать любую панель инструментов. Щелкните правой кнопкой мыши на свободном месте в любой панели инструментов, и рядом появится вспомогательное меню. Галочками в нем отмечены видимые панели. Выберите команду Standard (Основная) во вспомогательном меню, если напротив ее не стоит галочка, чтобы разместить на экране основную панель. Если вы не видите на экране меню, выберите команду Menu Bar (Панель меню), и меню появится в окне программы. Аналогично разместите Property Bar (Панель свойств), панель Toolbox (Графика) и Status Bar (Строка состояния) и уберите все прочие панели. Возможно, у вас и так видны именно эти панели, и вам не надо выполнять никаких действий.
При работе вы будете использовать различные инструменты, расположенные на панели наборов инструментов, называемой Toolbox (Графика). Можете познакомиться с этими инструментами. Последовательно выберите все инструменты панели Toolbox (Графика), щелкая на них мышью. Обратите внимание, что содержимое панели Property Bar (Панель свойств) меняется для каждого инструмента. Также будет меняться информация в строке состояния. Во время работы с различными инструментами мы будем активно пользоваться полями панели Property Bar (Панель свойств). После небольшой настройки редактора вы готовы к началу работы над рисунками и можете начать с создания различных векторных объектов.
2.3 Сравнительный анализ программ Corel Draw и Adobe Page Maker 6.52
Данные программы имеют отличия друг от друга, так как Page Maker ориентирован на допечатную подготовку издания, а Corel Draw – на работу с векторными изображениями. Ниже будет подана сравнительная таблица этих двух программ, определяющая их недостатки и преимущества.
Таблица 2.1 – Сравнительный анализ программ Adobe Page Maker и Corel Draw
Программа | Преимущества | Недостатки | |
Adobe Page Maker | Эффективная работа со слоями, поддержка огромного количества форматов файлов, возможность работы с растровыми изображениями, широкие возможности редактирования макета, совместимость со многими приложениями. | Сложность при выравнивании текстовых блоков, затруднение при работе с таблицами. | |
Corel Draw | Интеллектуальный интерфейс, работа с векторными изображениями, работа с различными эффектами, объектами и иллюстрациями. | Программа ориентирована лишь на обработку иллюстраций и создание векторных изображений, что затрудняет работу с другими типами информации. | |
Из сравнительной таблицы можно сделать вывод, что более функциональной, и с меньшим количеством недостатков, является программа Adobe Page Maker. Эта программа больше всего подходит для подготовки элементов детского издания к печати.
2.4 Этапы создания детской книги
Детская книга создается в несколько этапов:
1. Подбор требующихся иллюстраций.
2. Обработка иллюстраций в графических редакторах Ms Paint, Adobe Photoshop, а также в Corel Draw.
Рисунок 2.9 – Программы обработки изображений
3. Набор текста в блокноте Word Pad.
Рисунок 2.10 – Окно программы Блокнот
4. Создание нового документа в Page Maker.
Рисунок 2.11 – Создание документа в Adobe Page Maker
5. Вставка отредактированного текста и иллюстраций в программу Adobe Page Maker с помощью команды «файл» – «место», а также с помощью их сканирования.
6. Настройка направляющих, компоновка элементов, а также их расположение на рабочем поле программы Adobe Page Maker.
7. Настройка цвета, формы, и других элементов рабочего поля Page Maker.
8. Печать готовой продукции с использованием команды «файл» – «печать».
Рисунок 2.12 – Печать объекта в Page Maker
9. Сохранение проекта с помощью команды «файл» – «сохранить» в программе Page Maker.
3. Оценка экономической целесообразности использования программ верстки детской печатной продукции
3.1 Составляющие рабочего места верстальщика
Для работы верстальщику требуется компьютер, операционная система и конечно программа для верстки. Исходя из оценки возможностей программ для верстки детской печатной продукции, наиболее подходящей программой будет PageMaker 7.0.
Определим (с учетом системных требований, цены на комплектующие и ОС) сколько требуется средств для оптимальной работы компьютера.
Таблица 3.1 – Системные требования программы PageMaker 7.0
Компоненты | PageMaker 7.0 |
Процессор | 1.7 Ггц |
Память (ОЗУ) | 256 Mb |
Видео карта | 128 Mb |
Жесткий диск | 120 Гб |
Клавиатура | 4U 1906 PS/2 |
Мышь | 4U Оптическая PS/2 |
Стоимость, представленной модели ПК | 3 564 грн. |
Таблица 3.2 – Цены на операционные системы
Операционные системы | Цена, грн. |
Windows XP Home Edition Russian CD w/SP2 | 208.54 грн. |
Windows XP Home Edition French CD w/SP2 | 244.93 грн. |
Windows XP Professional Russian CD w/SP2 | 309.31 грн. |
Windows XP Professional English Intl UPG non-EU/EFTA CD w/SP2 | 244.93 грн. |
Windows Vista Business English Intl non-EU/EFTA DVD | 363.89 грн. |
Я советую использовать Windows XP Professional Russian CD w/SP2, потому что она соответствует всем требованиям верстальщика и вполне устраивает по цене.
3.2 Сравнение стоимости оборудования различных издательских систем
Таблица 3.3 – Стоимость оборудования
Компоненты | PageMaker | QuarkXPress |
Процессор | AMD ATHLON 64 X2 4200+ / Socket AM2 / Windsor / Dual Core / 400MHz / BOX |
Intel Pentium PD‑820 / 2800GHz/2x1MB cache/800MHz/64bit/ DualCore / Box / LGA 775 |
Материнская плата | AsRock K8Upgrade-NF3, nForce3, FSB800MHz, DDR400, 2*ATA133, 2*SATA^RAID, audio 7.1ch, LAN, USB 2.0 | BIOSTAR NF325A7 Socket 754, 2DDR, 6CH Audio 8USBx2.0, Lan, SATA |
Память | DDR2 512MB / PC‑5300 / 667MHz KINGSTON | DDR2 1Gb / PC‑5300 / 667MHz KINGSTON |
Винчестер | 120,0 Gb WD UltraATA/133 7200RPM | 160,0 Gb WD UltraATA/133 7200RPM 8MB cache |
Клавиатура | Codegen 1807 Color (PS/2) | Codegen 1807 Color (PS/2) |
Мышь | Мышь A‑4 Tech OP‑50D‑3 PS/2, 2‑x Click, 800dpi, White | Мышь A‑4 Tech OP‑50D‑3 PS/2, 2‑x Click, 800dpi, White |
Цена | 2151 грн. | 4453 грн. |
Для более наглядного представления информации представим данные из таблицы в виде диаграммы
Рисунок 3.1 – Стоимость оборудования
Исходя из данных представленных в таблице 3.4 и диаграмме можно сделать вывод, что компьютер для издательской системы PageMaker будет намного дешевле, чем для QuarkXPress.
Таблица 3.4 – стоимость рабочего места верстальщика
№ п/п | Наименование | Стоимость, грн. |
1 | ОС Windows XP Professional Russian CD w/SP2 | 309.31 |
2 | PageMaker 7.0 | 587 |
3 | Комплектующие компьютера | 3564 |
Всего | 4460.31 |
4. Нормы и требования охраны труда на рабочем месте оператора компьютерного набора и компьютерной верстки
Данный раздел рассматривает основы норм и требований охраны труда на рабочем месте оператора компьютерного набора.
Типовая инструкция по охране труда при работе с персональными компьютерами устанавливает общие требования безопасности для работников, использующих в работе персональные компьютеры (далее – ПК).
4.1 Общие положения
К работе с ПК допускаются работники, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие инструктаж по вопросам охраны труда, с группой по электробезопасности не ниже I.
Женщины со времени установления беременности и в период кормления грудью к выполнению всех видов работ, связанных с использованием ПК, не допускаются. Лица, не моложе 18 лет, прошедшие обязательный при приеме на работу и ежегодные медицинские освидетельствования на предмет пригодности для работы на ЭВМ и ПЭВМ.
Прошедшие вводный инструктаж по охране труда; прошедшие инструктаж по охране труда на конкретном рабочем месте и знающие правила работы на персональном компьютере, о чем должна быть сделана соответствующая запись в журнале; – прошедшие обучение работе на персональном компьютере с использованием конкретного программного обеспечения
При работе с ПК на работников могут оказывать неблагоприятное воздействие следующие опасные и вредные производственные факторы:
– повышенный уровень электромагнитных излучений;
– повышенный уровень ионизирующих излучений;
– повышенный уровень статического электричества;
– повышенная напряженность электростатического поля;
– повышенная или пониженная ионизация воздуха;
– повышенная яркость света;
– прямая и отраженная блесткость;
– повышенное значение напряжения в электрической цепи, замыкание которой может произойти через тело человека;
– статические перегрузки костно-мышечного аппарата и динамические локальные перегрузки мышц кистей рук;
– перенапряжение зрительного анализатора;
– умственное перенапряжение;
– эмоциональные перегрузки;
– монотонность труда.
В зависимости от условий труда, в которых применяются ПК, и характера работы на работников могут воздействовать также другие опасные и вредные производственные факторы.
Организация рабочего места с ПК должна учитывать требования безопасности, удобство положения, движений и действий работника.
Рабочий стол с учетом характера выполняемой работы должен иметь достаточный размер для рационального размещения монитора (дисплея), клавиатуры, другого используемого оборудования и документов, поверхность, обладающую низкой отражающей способностью.
Клавиатура располагается на поверхности стола таким образом, чтобы пространство перед клавиатурой было достаточным для опоры рук работника (на расстоянии не менее чем 300 мм от края, обращенного к работнику).
Чтобы обеспечивалось удобство зрительного наблюдения, быстрое и точное считывание информации, плоскость экрана монитора располагается ниже уровня глаз работника предпочтительно перпендикулярно к нормальной линии взгляда работника (нормальная линия взгляда – 15 град. вниз от горизонтали).
Для исключения воздействия повышенных уровней электромагнитных
излучений расстояние между экраном монитора и работником должно составлять не менее 500 мм (оптимальное 600 – 700 мм).
Применяемые подвижные подставки для документов (пюпитры) размещаются в одной плоскости и на одной высоте с экраном.
Рабочий стул (кресло) должен быть устойчивым, место сидения должно регулироваться по высоте, а спинка сиденья – по высоте, углам наклона, а также расстоянию спинки от переднего края сиденья. Регулировка каждого параметра должна быть независимой, легко осуществляемой и иметь надежную фиксацию.
Для тех, кому это удобно, предусматривается подставка для ног.
Рабочее место размещается таким образом, чтобы естественный свет падал сбоку (желательно слева).
Для снижения яркости в поле зрения при естественном освещении применяются регулируемые жалюзи, плотные шторы.
Светильники общего и местного освещения должны создавать нормальные условия освещенности и соответствующий контраст между экраном и окружающей обстановкой с учетом вида работы и требований видимости со стороны работника. Освещенность на поверхности стола в зоне размещения рабочего документа должна составлять 300 – 500 люкс.
Возможные мешающие отражения и отблески на экране монитора и другом оборудовании устраняются путем соответствующего размещения экрана, оборудования, расположения светильников местного освещения.
При рядном размещении рабочих столов расположение экранов видеомониторов навстречу друг другу из-за их взаимного отражения не допускается.
Для обеспечения безопасности работников на соседних рабочих местах расстояние между рабочими столами с мониторами (в направлении тыла поверхности одного монитора и экрана другого монитора) должно быть не менее 2,0 м, а расстояние между боковыми поверхностями мониторов – не менее 1,2 м.
Для снижения уровня напряженности электростатического поля при необ-
ходимости применяются экранные защитные фильтры. При эксплуатации защитный фильтр должен быть плотно установлен на экране монитора и заземлен.
Для обеспечения оптимальных параметров микроклимата проводятся регулярное в течение рабочего дня проветривание и ежедневная влажная уборка помещений, используются увлажнители воздуха.
При работе с ПК обеспечивается доступ работников к первичным средствам пожаротушения, аптечкам первой медицинской помощи.
Работники при работе с ПК с учетом воздействующих на них опасных и вредных производственных факторов обеспечиваются средствами индивидуальной защиты в соответствии с типовыми отраслевыми нормами для соответствующих профессий и должностей.
При работе с ПК работники обязаны:
– соблюдать режим труда и отдыха, установленный законодательством, правилами внутреннего трудового распорядка организации, трудовую дисциплину, выполнять требования охраны труда, правил личной гигиены;
– выполнять требования пожарной безопасности, знать порядок действий при пожаре, уметь применять первичные средства пожаротушения;
– курить только в специально предназначенных для курения местах;
– знать приемы оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве;
– о неисправностях оборудования и других замечаниях по работе с ПК сообщать непосредственному руководителю или лицам, осуществляющим техническое обслуживание оборудования.
Не допускается: выполнять работу, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсических веществ, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные или токсические вещества на рабочем месте или в рабочее время; устанавливать системный блок в закрытых объемах мебели, непосредственно на полу; использовать для подключения ПК розетки, удлинители, не оснащенные заземляющим контактом (шиной).
Работники, не выполняющие эти требования, привлекаются к ответственности согласно законодательству.
4.2 Требования безопасности во время эксплуатации ЭВМ
Перед началом работы с ПК работник обязан:
– проветрить рабочее помещение;
проверить:
– устойчивость положения оборудования на рабочем столе;
– отсутствие видимых повреждений оборудования, дискет в дисководе системного блока;
– исправность и целостность питающих и соединительных кабелей, разъемов и штепсельных соединений, защитного заземления (зануления);
– исправность мебели;
отрегулировать:
– положение стола, стула (кресла), подставки для ног, клавиатуры, экрана монитора;
– освещенность на рабочем месте. При необходимости включить местное освещение;
– протереть поверхность экрана монитора, защитного фильтра (при его наличии) сухой мягкой тканевой салфеткой;
– убедиться в отсутствии отражений на экране монитора, встречного светового потока;
– включить оборудование ПК в электрическую сеть, соблюдая следующую последовательность: стабилизатор напряжения (если он используется), блок бесперебойного питания, периферийные устройства (принтер, монитор, сканер и другие устройства), системный блок.
Запрещается приступать к работе при:
– выраженном дрожании изображения на мониторе;
– обнаружении неисправности оборудования;
– наличии поврежденных кабелей или проводов, разъемов, штепсельных соединений;
– отсутствии или неисправности защитного заземления (зануления) оборудования.
4.3 Требования безопасности во время работы
Во время работы с ПК работник обязан:
– соблюдать требования охраны труда;
– содержать в порядке и чистоте свое рабочее место;
– держать открытыми вентиляционные отверстия оборудования;
– соблюдать оптимальное расстояние от экрана монитора до глаз.
Работу за экраном монитора следует периодически прерывать на регламентированные перерывы, которые устанавливаются для обеспечения работоспособности и сохранения здоровья, или заменять другой работой с целью сокращения рабочей нагрузки у экрана.
Оператору и пользователю ПК во время работы запрещается:
– касаться одновременно экрана монитора и корпуса компьютера или клавиатуры;
– прикасаться к задней панели системного блока компьютера при включенном питании;
– переключать разъемы интерфейсных кабелей периферийных устройств при включенном питании;
– выполнять перезагрузку компьютера;
– самостоятельно вскрывать и производить ремонт компьютеров;
– класть посторонние предметы на клавиатуру, монитор, системный блок, мышь и другое компьютерное оборудование, а также на электрощиты, электропроводку и другое электрическое оборудование.
Время регламентированных перерывов в течение рабочего дня (смены) устанавливается в зависимости от его (ее) продолжительности, вида и категории трудовой деятельности.
Продолжительность непрерывной работы с ПК без регламентированного перерыва не должна превышать 2 часов.
Во время регламентированных перерывов для снижения нервно-эмоционального напряжения, утомления зрительного анализатора, улучшения функционального состояния нервной, сердечно-сосудистой, дыхательной систем, а также мышц плечевого пояса, рук, спины, шеи и ног целесообразно выполнять комплексы упражнений.
Работникам с высоким уровнем напряженности труда во время регламентированных перерывов и в конце рабочего дня показана психологическая разгрузка в специально оборудованных комнатах психологической разгрузки.
С целью уменьшения отрицательного влияния монотонности необходимо применять чередование операций.
При работе с текстовой информацией следует отдавать предпочтение физиологически наиболее оптимальному режиму представления черных символов на белом фоне.
4.4 Требования безопасности в аварийных ситуациях
Оператор и пользователь ПК обязан:
– во всех случаях обнаружения обрыва проводов электропитания, неисправности заземления и других повреждений оборудования немедленно отключить питание компьютера и сообщить руководителю;
– следить за исправностью компьютера и при появлении необычного звука, дыма, запаха горелой резины, огня, самопроизвольного отключения аппаратуры – прекратить работу на компьютере, немедленно отключить питание и сообщить руководителю;
– при любых случаях сбоя в работе компьютерного оборудования и программного обеспечения немедленно сообщить руководителю;
– в случае появления рези в глазах, резком ухудшении видимости, появлении боли в пальцах и кистях рук, усилении сердцебиения немедленно покинуть рабочее место, сообщить о происшедшем руководителю;
– при обнаружении человека, попавшего под напряжение, немедленно освободить его от действия тока путем отключения электропитания и до прибытия врача оказать потерпевшему первую медицинскую помощь. Сообщить руководителю;
– при возгорании оборудования отключить питание и принять меры к тушению очага пожара при помощи огнетушителя, вызвать пожарную команду и сообщить руководителю.
4.5 Требования безопасности после окончания работы
После окончания работ оператор и пользователь ПК обязан:
– корректно закрыть все активные задачи;
– при наличии дискеты в дисководе извлечь ее;
– выключить питание системного блока;
– выключить питание всех периферийных устройств;
– отключить блок бесперебойного питания;
– отключить питающий кабель от сети;
– осмотреть и привести в порядок рабочее место;
– о неисправностях оборудования и других замечаниях по работе с ПК сообщить непосредственному руководителю или лицам, осуществляющим техническое обслуживание оборудования;
– при необходимости вымыть с мылом руки.
В данном разделе были рассмотрены основные положения и нормы охраны труда, необходимые для работы оператору компьютерного набора.
Выводы
В своей дипломной работе я рассмотрел и изучил правила и способы верстки детских книжных изданий.
В первой части дипломной работы я рассмотрел иллюстрирование детских изданий, рассмотрел их особенности верстки и редактирования.
Работа с детскими книгами всегда отличалась своей спецификой и тонкостью. Очень сложно представить полиграфию без литературы, предназначенной для детей среднего и дошкольного возраста. Оформление книжек для детей – очень трудоемкий и требующий определенных навыков процесс.
Вторая часть была посвящена сравнительному анализу программ Page Maker и Corel Draw. Я определил, какая из программ больше всего подходит для подготовки и изданию печатной продукции, и подробно охарактеризовал их. Взвесил все плюсы и минусы данных программ, произвел расчеты для определения общих аппаратных характеристик.
В наше время процесс верстки вышёл на новый уровень в связи с развитием технологий. Это отобразилось и на детской книге, которую стали производить по новым шаблонам с использованием более новых печатных материалов.
Введение В данной дипломной работе рассматривается тема: «Верстка детского книжного издания». Цель данной дипломной работы является рассмотрение особенности подготовки детских книжных изданий к печати и рассмотрение различных программ ве
Вивід вмісту каталогу y середовищі MS DOS
Визуализация инженерных и научных расчетов
Використання діаграм при обробці табличної інформації
Відображення завантаженості мережі
Візуальний облік вхідних даних інтерфейсу RS-232
Віртуальний вимірювальний комплекс на базі учбового лабораторного стенду EV 8031
Внедрение автоматизированной системы торговой деятельности для предприятия ЗАО "Полиграфия и коммуникации"
Восстановление данных с флеш-носителей
Интерпретатор языка Пролог
Информационная система ГИБДД
Copyright (c) 2024 Stud-Baza.ru Рефераты, контрольные, курсовые, дипломные работы.