. , , ,

,,,

.. —

..

... (III, 420), , . , , , , , ( ). : Alfred Musset (III, 1032).

. . , , Sermoni , , . . ... , , , ; . , , , , .

VI - , , II, III IV. . . , , 1836 . ... ....

, - : . 셻 - . . :

,

, . . . . . , .

. ( ! ) :

,

, ,

,

X

,

, . :

, , , , .

? .

, , , .

, . , , . , , . 1800 1810- ., , , , . :

,

,

,

, -

,

(I, 169)

. , . -. :

,

,

, ,

(< . ..>, 1816 I, 180)

, , . , . , 1830- . . , . , ㅻ, 1835 . O saepe mecum tempus in ultimum (II, 7), , 1833 ., Maecenas atavis edite regibus (I, 1).

8 36 . , . , ) , , - , .

, , , , , . .

. , , , , . , , , , . : , . :

Hunc si mobilium turba Quiritium

Certat tergeminis tollere honoribus

( ,

, ).

( 7 8)

:

,

.

:

,

. , , . :

Sunt quos curriculo pulverem Olimpicum

Collegisse iuvat metaque frvidis

Evitata rotis, palmaque nobilis

Terararum dominos evehit ad deos

( ,

:

, ).

(3 6)

:

,

,

.

( ,

:

, ).

(3 6)

:

Me doctarum hedaerae praemia frontium

Dis miscent superis

( , ,

)

(29 30)

. , :

, , , , .

, ;

, :

,

; .

, ( , ) :

,

,

(Me doctarum hedaerae praemia frontium

Dis miscent superis, me gelidum nemus

Nympharaque leves cum Satyris chori

Secernunt populo, si neque tibias

Euterpe cohibet

( , ,

, ,

,

, -

)

. :

Quodsi me lyricis vatibus inseres,

Sublimi feriam sidera vertice.

( ,

).

(35 36)

:

,

; ,

, , ;

, , , . . 1833 ., . ㅻ .

, , , . , , , , .

, , . , , , - . - . . , , , - .

, , , . . (II, 313), (YIII, 390), , . 1830- , , .., .

, , . , .

, . , . , , , . , , , . , , .

. , , , : , , , (I, 1). , , , : ,

, : .... , , . : , , . , : , ; , . , . : , , : , , , .

1836 . . , , . , . , . . , ( : ). ;

.

( ) , , .

. Carmina, (I, 1) (III, 30). , , . ( I, 1), (III, 30).

... , 1836 . , , . . , . . . . , . . .23

, ... , , , , , . , , , . , .

, . , , , . , .

. :

A M é c è n e

Le Poète fait entendre que comme tous les homes ont leur passion, la sienne est de meriter une place entre les Poètes lyriques, surtout sis a le suffrafe de son illustre ami.

Voici qui comptez des rois parmi vos ayeux, Mécène, ô mon appui et ma gloire la plus chère ; il en est qui sapplaudissent de sêtre couverts de poussière dans la lice olympique; et qui, fiers davoir su de leurs roues brûlantes raser la borne sans la toucher, se croient élevés, par lhonneur de la palme, au rang des Dieux maîtres de lunivers. Lun est au comble de ses vœux, si la foule inconstante des enfants de Romulus sempresse daccumuler les honneurs sur sa tête : lautre, sil a renfermé dans ses greniers tout le blé qui produit la Libye.

Celui qui met sa joie à becher de ses mains le champ de ses pères, ne consentiroit pas, pour toute la fortune dAttale, à fendre les flots, timide navigateur sur un vaisseau de Chypre, au milieu de lamer Egée.

A la vue des assauts que livre le vent du midi aux flots où périt Icare, le Commarcant épouvanté regrette le repos et les champs paisibles voisins de sa ville : bientôt il radoube ses vaisseaux maltraités par la tempête, et napprend jamais à supporter la pauvreté.

Tel autre ne hait point un vin de Massique, et dérobe volontiers aux affaires sérieuses une partie du jour ; nonchalamment étendu, tantôt à lombre dun vert feuillage, tantôt à la source sacrée dun paisible ruisseau.

Un grand nombre aime la guerre, et le son de la trompette mêlé à celui du clairon, et les combats abhorrés des mères.

Le chasseur demeure exposé aux rigueurs de lair, et ne songe plus à sa jeune épouse, soit que sa mente fidèle ait senti le cerf, soit quis ait vu ses toiles rompues par un sanglier Marse.

Vous, Mécène, le lierre qui coronne les doctes fronts, vous met au rang des Dieux de lOlympe^ et moi, lombre fraîche des bocages, les danses légères des Nymphes et des Saryres, me séparent ici-bas du vulgaire obscur ; si toutefois Euterpe ne mintendit point sa double flûte, si Polhymnie ne refuse point daccorder pour moi le luth de Lesbos. Oui : si vous me places entre les Poetes rivaux dAlcée, je toucherai les astres de ma tête orgueilleuse.

http://www.portal-slovo.ru

.. ... (III, 420), , . , ,

 

 

 

! , , , .
. , :