курсовые,контрольные,дипломы,рефераты
Введение
Данная работа посвящена психолингвистическому анализу невербального общения представителей разных национальностей.
Общение – понятие широкое и многогранное. Оно всегда должно нести некий смысл и характеризуется каким-то содержанием, какой-то формой. А это не одно и то же. Кроме того, в каждом конкретном коммуникативном акте необходимо определить канал связи: аудиальный, зрительный, тактильный и т.д.
В качестве важного компонента любой коммуникации выступают мотивы участников общения. В целом ряде случаев (а с помощью научных методов - всегда) можно обнаружить рассогласование формы и содержания сообщения. Чтобы нас поняли правильно, надо, чтобы и форма и содержание гармонично сливались бы друг с другом, не внося элементов диссоциации.
О культуре речи, правилах телефонных разговоров, деловых контактов и всего, что относится к вербальной коммуникации написано множество книг. Но помимо вербального типа общения существует язык жестов, или невербальный тип общения между людьми, область знаний, которой сравнительно недавно стали уделять повышенное внимание тысячи людей.
Целью нашего исследования является установить и описать характерные отличительные особенности невербального общения нескольких национальностей, проживающих на территории Астраханской области, сравнить данные национальности по этим параметрам и по возможности дать им интерпретацию.
Достижение цели данного исследования предполагает решение следующих задач:
- изучить и проанализировать научную литературу по проблеме невербальной семиотики и межнациональной культуры общения;
- определить содержание понятий: общение, национальность, невербальная семиотика и составляющие ее структуру паралингвистика, кинесика, окулесика, гаптика, проксемика, сенсорика, хронемика;
- провести наблюдение, а затем проанализировать особенности невербального общения представителей отдельных национальностей Астраханской области.
Исследование проводилось при помощи таких методов, как наблюдение, анализ и интерпретация.
Предметом исследования являются особенности поведения представителей лезгинской, татарской и русской национальности обоих полов всех возрастов.
Объектом исследования являются невербальные средства общения, которыми пользуется та или иная национальность в коммуникативном акте.
Материалом изучения в данном исследовании являются видеозаписи свадеб представителей лезгинской, татарской и русских свадеб.
Актуальность исследования обусловлена тем, что проблема невербальной коммуникации до сих пор является не до конца изученной. Большое количество авторов в России и за рубежом занимались вопросами невербальной семиотики, среди них Крейдлин Г., Аргайл М., Пиз А. Но о коммуникативном поведении людей и способах их речевого общения до сих пор известно крайне мало. Невербальные аспекты человеческого поведения в ситуации коммуникативного взаимодействия и проблем соотношения невербальных языковых кодов с естественным языком не только не описаны систематически, но в целом ряде отношений просто не затронуты.
Одной из причин того, что в рамках данной проблемы все еще остаются белые пятна, является и то, что язык тела, как любой естественный язык, постоянно развивается, меняется, приобретает что-то новое и утрачивает отдельные элементы.
Что касается определения рамок изучения невербального поведения именно в этой работе, то они обусловлены тем, что Астрахань и Астраханская область являются местом проживания народов около 140 национальностей, а сам город Астрахань находится на границе нескольких государств.
Полученные знания о невербальной стороне коммуникации позволяют лучше понять культуру общения той или иной национальности, а значит способствовать успешной коммуникации с ее представителями.
Структура работы: Дипломная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы и приложения, в которое входят изображения отдельных кинем, выделенных во время наблюдения.
Глава I. Структура невербального общения
1. Специфика невербальной коммуникации
Проблема культуры речевого поведения лежит в сфере, охватывающей ответы на следующие четыре вопроса:
1. Для чего мы говорим?
2. Что мы хотим сказать?
3. Какими средствами мы это делаем?
4. Какова реакция на нашу речь?
Ответ на первый вопрос определяет цель речи (Ц), на второй — замысел будущей речи (З), на третий — конкретный текст речи (устный или письменный) (Т), на четвертый — уровень адекватности реакции слушателей или читателей на поставленную говорящим цель (Р).
Цель (мотивация) лежит в основе любого речевого поступка. Замысел это выбранная говорящим тактика воздействия на слушателя и информация, переданная ему. Текст — это конкретная речь, устная или письменная, которая поступает на слуховой или зрительный анализаторы. Реакция — это поведение слушающего в речевой коммуникации. Последовательность Ц — З Т — Р представляет собой системное образование, поэтому изменение одного из ее элементов приводит к изменению всех остальных. Целевых установок речи множество, так как они связаны с потребностями человека в коммуникативном воздействии на других людей: желанием убедить в чем-либо, заставить совершить определенный поступок, вызвать ту или иную эмоцию и т.д. Каждая из целевых установок имеет свои лингвистические и экстралингвистические средства выражения, начиная со структуры построения текста и выбора лексики и кончая интонационным контуром, мимикой, жестами и пр. (Зарецкая 2001, 230).
Какими средствами передается то, что мы хотим донести до слушателя или читателя? Эти средства делятся на две группы: лингвистические и паралингвистические.
Надо сказать, что с точки зрения оценки интеллектуальных человеческих возможностей одновременное существование в поведении человека двух функционирующих групп знаковых систем поражает. Чтобы понять, насколько это сложно, достаточно попробовать левой и правой рукой совершить принципиально разные действия (скажем, одной рукой совершать горизонтальные движения, а другой — колющие). Это требует специальной тренировки, так как мозг с большим трудом подает разные импульсы на разные части тела, т.е. координирует разнонаправленную деятельность внутри одного организма. В устной же речи постоянно работают две разные группы знаковых систем, и в принципе человек не испытывает большого дискомфорта. Это означает, что все мыслительные усилия в этот момент падают на сознательное: человек напряженно думает о том, что говорит, а знаковая система языка тела функционирует совершенно стихийно и еще больше его выдает, потому что для контроля над ней не остается интеллектуальных сил. И мы действительно не контролируем эту стихию. Даже понимая, что надо следить за выражением своего лица, люди справляются с этим, как правило, плохо. Тренинг, связанный с профессиональной деятельностью актеров, резидентов и т.п., оказывается трудоемким и продолжительным. Человеку очень нелегко демонстрировать знаки языка тела в соответствии с определенным внутренним замыслом.
Это неконтролируемый процесс. Именно поэтому вы можете обратиться к человеку с каким-нибудь заветным вопросом, и он не сразу ответит вам на этот вопрос, а, скажем, ответит через 10 секунд, но уже в первую секунду по тому, покраснел он или нет, по тому, как он на вас смотрит в этот момент, по тому, ежится он или нет, вы уже знаете ответ. И даже если словесный ответ окажется не таким, как первая реакция, вы уже знаете, что он неточен. Известная мысль: «Бойтесь первых порывов души — они, как правило, самые благородные» — с точки зрения психологии должна была бы звучать так: «Бойтесь первых порывов души — они, как правило, самые искренние».
Известно, что за день современный человек произносит около 30 тысяч слов или приблизительно 3 тысячи слов в час. Как правило, речевое общение сопровождается несловесными действиями, помогающими понять и осмыслить речевой контекст. Эффективность любых коммуникативных контактов определяется не только тем, насколько понятны собеседнику слова и другие элементы вербальной коммуникации, но и умением правильно интерпретировать визуальную информацию, т. е. взгляд партнёра, мимику и жесты, телодвижения, позы, дистанцию, темп и тембр речи.
Ученые установили, что с помощью языка мы передаём не более 35% информации своим собеседникам. Наряду с языком существует довольно большое число способов общения, которые также служат средством сообщения информации, и эти формы общения были объединены понятием «невербальная коммуникация». Жесты, мимика, позы, одежда, причёски, окружающие нас предметы, привычные для нас действия – все они представляют собой определённый вид сообщений, получивших название невербальных сообщений, т. е. происходящих без использования слов. На их долю приходятся оставшиеся 65% информации, передающейся в процессе коммуникации.
Прочтение подобного рода элементов поведения собеседника способствует достижению высокой степени взаимопонимания. Отслеживание такой информации в ходе любого коммуникационного акта даёт нам сведения о морально-личностном потенциале партнёра, о его внутреннем мире, настроении, чувствах и переживаниях, намерениях и ожиданиях, степени решительности или отсутствии таковой.
Невербальная коммуникация представляет собой обмен невербальными сообщениями между людьми, а также их интерпретацию. Она возможна потому, что за всеми этими знаками и символами в каждой культуре закреплено определённое значение, понятное окружающим. Правда, в случае необходимости им легко придать смысл, понятный лишь нескольким посвященным (обычный кашель может легко стать сигналом, предупреждающим о появлении определённого человека).
Невербальные сообщения способны передавать обширную информацию. Прежде всего, это информация о личности коммуникатора. Мы можем узнать о его темпераменте, эмоциональном состоянии в момент коммуникации, выяснить его личностные свойства и качества, коммуникативную компетентность, социальный статус, получить представление о его лице и самооценке. Также через невербальные средства мы узнаём об отношении коммуникантов друг к другу, их близости или отдалённости, типе их отношений (доминирование – зависимость, расположенность – нерасположенность), а также динамике их взаимоотношений.
И, наконец, это информация об отношениях участников коммуникации к самой ситуации: насколько они комфортно чувствуют себя в ней, интересно ли им общение или они хотят поскорей выйти из неё.
В процессе межкультурной коммуникации невербальное общение является её составной частью и взаимосвязано с вербальным общением. Элементы вербальной и невербальной коммуникации могут дополнять, опровергать и замещать друг друга. На практике эта взаимосвязь может проявляться в нескольких вариантах:
-Невербальное общение может дополнять вербальное сообщение: если вы улыбаетесь и говорите: «Привет, как дела?», то эти два действия дополняют друг друга. Дополнение означает, что невербальные элементы делают речь более выразительной, уточняют и разъясняют её. Ваша улыбка при встрече с другом, когда вы говорите, что очень рады увидеться с ним, дополняет речевое сообщение. Речь лучше понимается, если она сопровождается жестами. Так, для привлечения внимания к какому-то сообщению можно поднять вверх указательный палец.
-Невербальное поведение может противоречить вербальным сообщениям: если вы не смотрите в глаза своему собеседнику и говорите: «С вами очень приятно беседовать», то такое невербальное действие опровергает ваше позитивное вербальное сообщение. Опровержение означает, что невербальная информация противоречит словам человека. Если вы говорите, что рады кого-то видеть, но при этом хмуритесь, говорите сухо и холодно, ваш собеседник наверняка усомнится в вашей искренности. Из-за неосознанности и спонтанности невербального поведения, которое плохо контролируется сознанием, оно может опровергать сказанное. Даже если человек контролирует свою первую реакцию, спустя некоторое время обнаруживается его подлинное состояние
- Невербальные поступки могут заменять вербальные сообщения: ребёнок может указать на игрушку, вместо того, чтобы сказать: «Хочу эту игрушку». Замещение означает использование невербального сообщения вместо вербального. Вы вполне можете, находясь в шумной аудитории, жестами показать своему приятелю, что вы приглашаете его выйти и поговорить. В магазине вы также можете жестом указать продавцу на интересующий вас товар.
-Невербальные действия могут служить регуляторами вербального общения. Регулирование представляет собой использование невербальных знаков для координации взаимодействия между людьми. Для поддержания беседы часто используются знаки, замещающие слова: жесты, изменение позы, прикосновение к кому-то и др. Например, по кивку головы, взгляду, по интонации или наклону туловища мы можем понять, что пришла наша очередь вступить в разговор.
-Невербальное действие может повторять вербальное сообщение: просьба говорить тише, сопровождаемая приложением указательного пальца к губам.
Люди используют невербальное общение для того, чтобы полнее, точнее и понятнее выразить свои мысли, чувства, эмоции. Это является общим для всех культур, хотя тем или иным невербальным знакам в различных культурах придаётся разное значение. Следовательно, для общения с представителями других культур необходимо знать и понимать невербальные формы общения, присущие данной культуре.
С помощью слов мы получаем самую разнообразную информацию, в том числе и ту, которая свидетельствует о культуре собеседника. В то же время информацию о том, какой это человек, что он собой представляет, мы получаем через мимику, жесты, интонации. С помощью мимики, жестов, поз выражаются душевная энергия человека, движения, симптомы (например, побледнение или покраснение лица). Тот, кто хочет правильно понимать своих партнеров по общению, должен, прежде всего, изучить различные средства выражения и уметь их корректно и адекватно интерпретировать.
Характер и формы выражения различных средств общения позволяют нам говорить о существенных отличиях вербальной и невербальной коммуникации. Невербальные сообщения всегда ситуативны, по ним можно понять нынешнее состояние участников коммуникации, но нельзя получить информацию об отсутствующих предметах или происшедшем в другом месте явлении, что можно сделать в вербальном сообщении.
Невербальные сообщения являются синтетичными, их с трудом можно разложить на отдельные составляющие. Вербальные же элементы коммуникации (слова, предложения, фразы) чётко отделены друг от друга.
Невербальные сообщения обычно непроизвольны и спонтанны. Даже если люди хотят скрыть свои намерения, они могут хорошо контролировать свою речь, но невербальное поведение контролю практически не поддаётся. Поэтому очень часто в реальной практике коммуникации возникают ошибки из-за обобщения на основании лишь одного невербального действия. Например, один из партнёров во время общения почесал свой нос, а заметивший это другой партнёр делает вывод, что его собеседник врёт, хотя у того на самом деле чесался нос.
Невербальный язык люди, как правило, успешно осваивают сами в естественных условиях через наблюдение, копирование, подражание, а говорить детей учат специально, этому уделяет внимание и семья, и социальные институты. Так, когда мы замечаем неискренность собеседника, мы зачастую ссылаемся на свою интуицию, говорим о шестом чувстве. На самом деле распознать собеседника нам позволяет внимание, часто неосознанное, к мелким невербальным сигналам, умение их читать и отмечать несовпадения со словами.(Огнев, Русев 1998, 56)
Таким образом, невербальная коммуникация представляет собой многомерный, многослойный, аналоговый процесс, протекающий в основном неосознанно.
2. Физиологические и культурно специфические основы невербальной коммуникации
Невербальная коммуникация является самой древней формой общения людей. Исторически невербальные средства коммуникации развились раньше, чем язык. Они оказались устойчивыми и эффективными в своих первоначальных функциях и не предполагали высокоразвитого человеческого сознания. Кроме того, постепенно проявились их преимущества перед вербальными: они воспринимаются непосредственно и поэтому сильнее воздействуют на адресата, передают тончайшие оттенки отношения, эмоций, оценки, с их помощью можно передавать информацию, которую трудно или по каким-то причинам неудобно выразить словами.
В основе невербальной коммуникации лежат два источника – биологический и социальный, врожденный и приобретённый в ходе социального опыта человека.
Установлено, что мимика при выражении эмоций у человека и приматов, некоторые жесты, телодвижения являются врожденными и служат сигналом для получения ответной реакции. Об этом говорят эксперименты со слепыми и глухими детьми, у которых не было возможности у кого-то увидеть, а потом сымитировать мимику при выражении удовольствия или неудовольствия.
Другим доказательством биологической природы невербальной коммуникации является то, что её элементы с трудом поддаются сознательному контролю: побледнение или покраснение лица, расширение зрачков, искривление губ, частота моргания и др.
Но сигналы эмоций, унаследованные человеком от своих предков, достаточно сильно изменились к настоящему времени как по форме, так и по своим функциям. Так, считается, что улыбка человека, связанная с положительными эмоциями, восходит к простому животному оскалу агрессии. Животные отводят взгляд в знак умиротворения, когда не желают схватки, у человека – это сигнал о желании поддерживать контакт.
Социальная обусловленность коммуникации присуща не только человеку, но и животным. Было зафиксировано довольно много правил невербального общения у животных и птиц: танцы журавлей, пение птиц. Но животные обучаются этим правилам только через имитацию, а человек приобретает их и в ходе инкультурации и социализации. Некоторые формы не невербальной коммуникации имеют общенациональный или этнический характер (в Европе обычно здороваются, пожимая руку, а в Индии складывают обе руки перед грудью и делают небольшой поклон), другие – узкопрофессиональную область применения (сигналы, которыми обмениваются водолазы или грузчики).
Двойная природа невербальной коммуникации объясняет наличие универсальных, понятных всем знаков, а также специфических сигналов, используемых в рамках только одной культуры.
На основе признаков намеренности (ненамеренности) невербальной коммуникации можно выделить три типа невербальных средств:
1) поведенческие знаки, обусловленные физиологическими реакциями: побледнение или покраснение, а также потоотделение от волнения, дрожь от холода или страха и др.;
2) намеренные знаки, употребление которых связано с привычками человека (их иногда называют самоадапторами): почёсывание носа, качание ногой без причины, покусывание губ и др.;
3) собственно коммуникативные знаки: сигналы, передающие информацию об объекте, событии или состоянии.
Таким образом, использование в коммуникации невербальных средств происходит в основном спонтанно. Это обусловлено как низшими уровнями центральной нервной системы, так и высшими, отвечающими за коммуникацию. Разумеется, в какой-то степени невербальные элементы поддаются контролю, но даже при очень хорошем самообладании может произойти «утечка» информации. (Грушевицкая, Попков, Садохин 2002, 173)
Наука, изучающая невербальное общение получила название невербальная семиотика. Она состоит из отдельных, но взаимосвязанных дисциплин:
- Паралингвистики – науке о звуковых кодах невербальной коммуникации.
- Кинесики – науке о жестах, жестовых движениях, о жестовых процессах и жестовых системах.
- Окулесики – науке о языке глаз и визуальном поведении людей во время общения.
- Сенсорики:
a) аускультации – науке о слуховом восприятии звуков и аудиальном поведении людей в процессе коммуникации;
b) ольфакции – науке о языке запахов, смыслах, передаваемых с помощью запахов, и роли запахов в коммуникации.
- Такесики (гаптики) – науке о языке касаний и тактильной коммуникации.
- Проксемики – науке о пространстве коммуникации, его структуре и функциях.
- Хронемики – науке о времени коммуникации, о его структурах, семиотических и культурных функциях. (Крейдлин 2002, 22)
3. Паралингвистика
Под паралингвистикой понимается наука, которая составляет отдельный раздел невербальной семиотики и предметом изучения которой является параязык – дополнительные к речевому звуковые коды, включённые в процесс речевые коммуникации и могущие передавать в этом процессе смысловую информацию.
Смысл высказывания может меняться в зависимости от того, какая интонация, ритм, тембр были использованы для его передачи. Речевые оттенки влияют на смысл высказывания, сигнализируют об эмоциях, состоянии человека, его уверенности или неуверенности и т. д. Поэтому наряду с вербальными и невербальными средствами коммуникации в общении используются и паравербальные средства. Примером такого рода может служить интонация, сигнализирующая нам о вопросительном характере предложения, сарказме, отвращении, юморе и т. д. То есть при паравербальной коммуникации информация передаётся через голосовые оттенки, которым в разных языках придаётся разный смысл. Поэтому произнесённое слово никогда не является нейтральным.
То, как мы говорим, иногда важнее самого содержания сообщения. Действие паравербальной коммуникации базируется на использовании механизма ассоциаций человеческой психики. Ассоциации представляют собой способность нашего интеллекта восстанавливать прошлую информацию благодаря свежей информации, которая в данный момент принимается человеком, то есть когда одно представление вызывает другое. Эффект в данном случае достигается благодаря тому, что говорящий создаёт общее информационное поле взаимодействия, которое помогает собеседнику понимать партнёра. Средствами достижения эффективной коммуникации здесь могут служить следующие характеристики человеческого голоса.
- Скорость речи. Оживленная, бойкая манера говорить, быстрый темп речи свидетельствует об импульсивности собеседника, его уверенности в своих силах. И, напротив, спокойная медленная манера речи указывает на невозмутимость, рассудительность, основательность говорящего. Заметные колебания скорости речи обнаруживают недостаток уравновешенности, уверенность, лёгкую возбудимость человека.
- Громкость. Большая громкость речи присуща, как правило, искренним побуждениям либо кичливости и самодовольству. В то время как малая громкость указывает на сдержанность, скромность, такт или нехватку жизненной силы, слабость человека. Заметные изменения в громкости свидетельствуют об эмоциональности и волнении собеседника. Как показывает коммуникационная практика, усилению эмоциональной речи в иных случаях способствует отсутствие логических доводов.
- Артикуляция. Ясное и четкое произношение слов свидетельствует о внутренней дисциплине говорящего, его потребности в ясности. Неясное, расплывчатое произношение свидетельствует об уступчивости, неуверенности, вялости воли.
- Высота голоса. Фальцет зачастую присущ человеку, у которого мышление и речь больше основываются на интеллекте. Грудной голос является признаком повышенной естественной эмоциональности. Высокий пронзительный голос является признаком страха и волнения (Грушевицкая, Попков, Садохин 2002, 190)
Как и во всякой науке, в паралингвистике можно выделить центр и периферию.
В центр паралингвистической системы входят, например, (а) отдельные речевые звуки, исходящие из ротовой и носовой полости человека; (б) звуковые комплексы, которые возникают и принимают активное участие в разного рода физиологических реакций, и которые в акте коммуникации приобретают особые контекстные значения (насморк, плевки, кашель, икота, рыдание, свист и другое); (в) голос и его постоянные качества, голосовые особенности актуально звучащей речи или игры голосом (фонации); (г) параязыковые просодические элементы, участвующие в процессе коммуникации и способствующие организации и передаче смысловой информации: эмоциональное акцентированное выделение слогов и более крупных фрагментов речевого потока, темп фраз при беглой речи или при скандировании, тональный уровень громкой, тихой и шепотной речи, длительность слога, например, при протяжной речи, продолжительность разделов между фонетическими синтагмами и пр.
К периферии паралингвистической системы можно отнести звуки природы и различных механизмов или устройств, часто играющих далеко не последнюю роль в человеческой коммуникации; сюда же примыкает и просодика соответствующих звуковых последовательностей. К периферии паралингвистической системы принадлежат также разнообразные звуки и звуковые последовательности, возникающие во время действий человека с какими-то натурфактами и артефактами (например, звук от пощёчины, звуки аплодисментов, звук от удара кулаком о стол или стук в дверь при входе в дом), а также звуки, возникающие от его контакта с человеческим телом, как со своим собственным, так и с чужим.
Особенность всех паралингвистических средств заключается в том, что они, хотя и не являются речевыми и не входят в систему естественного языка, в значительной степени организуют и определяют коммуникативный акт. Лишь крайне небольшое число устных речевых сообщений способно стать фактом человеческой коммуникации без какого-либо паралингвистического сопровождения: паралингвистические средства в той или иной мере представлены в каждом устном высказывании, но при этом отличаются несистемностью и нерегулярностью своего реального воплощения.
Выделяют 4 основные паралингвистические категории – параметры звучания, квалификаторы, дифференциаторы (различители) и альтернанты.
3.1 Основные составляющие
3.1.1 Параметры звучания
Параметры звучания (primary qualities) – это неупорядоченные в систему основные составляющие (признаки и их комбинации) человеческой речи и неречевых звуков, выполняющих коммуникативную или эмотивную функцию.
К параметрам звучания относятся, например, мелодика интонем, градации интенсивности звука, длительность пауз и слогов, темп, ритм, высота тона и др.
Разные характеристики звучания могут быть обусловлены разными причинами:
(а) биологическими. Например, у мужчин обычно более низкий тембр голоса, чем у женщин; у стариков в норме голос тише, чем у молодых, а речь более медленная. Детские голоса, как правило, более высокие, чистые и мелодичные, то есть более звонкие, чем голоса взрослых, кроме того, у детей в норме высокая скорость речи и пр.
(б) психологическими. Так, у людей, находящихся в состоянии явно выраженной депрессии, интонация однообразная, а речь монотонная; у человека в состоянии крайнего волнения – при чём у женщин это проявляется в большей мере, чем у мужчин, - под влиянием эмоционального воздействия голос в разговоре дрожит, часто становится громче обычного, доходит до крика и, как говорится по-русски, срывается или рвётся.
В характеристиках речи находит своё отражение и эмоциональное состояние человека. Было обнаружено, что пиковые величины высоты звука присущи выражениям горя и любви, что крайние значения громкости отличают презрение и ярость, а резко сниженный по сравнению с нормой темп речи свидетельствует о безразличии говорящего, к теме беседы или к событиям, происходящим вокруг него. Некоторые психические состояния, такие как раздражительность, нервозность, счастье, распознаются нами в акте коммуникации по голосу легче, чем другие, такие как страх или удивление. Это в известной степени связано с тем, что человеческие проявления страха и удивления могут сдерживаться и даже подавляться. Узнать о том, испытывает ли наш собеседник в данный момент эти эмоции, нередко бывает довольно сложно, и здесь обычно не помогают ни голос, ни жестовое поведение. Например, некоторые учёные напрямую связывают поведение человека с такими жестами и движениями, как облизывание языком губ, потирание глаз, непроизвольные движения корпуса. Однако даже эти движения и жесты не говорят однозначно о нервном состоянии человека.
Такой важный признак, как психологический тип личности, тоже имеет устойчивые корреляции с речевыми параметрами. Так, громкость и скорость речи у людей-экстравертов обычно выше, чем у интровертов; отличаются эти люди и манерой говорения.
(в) физиологическими. Например, возрастная ломка голоса у юношей. У людей с насморком речь, как правило, с носовым резонатором; при отсутствии полного смыкания связок снижается громкость голоса, появляется сиплость, хрипота. Известны также особые свойства голосов у людей, которые перенесли операцию на горле типа трахеотомии, или у людей с аномальным строением нижней челюсти.
(г) социальными. У людей, занимающих более высокое место на социальной иерархической лестнице, при разговоре с людьми ниже их рангом темп речи обычно более медленный, чем у их собеседников; речь у священников, читающих проповедь, как правило, размеренная и спокойная; голос врача при разговоре с пациентом часто бывает резким, отрывистым, в особенности, когда сопровождает команды типа «Раздевайтесь», «Покажите язык», «Встаньте» и др.
(д) Национально-этническими и культурными. Согласно данным, полученным в ходе исследований, у чернокожих афроамериканцев звук в норме более сильный и полный, чем у белых «англосаксонских» американцев. У англичан особая палатализация звука отмечена как модификация, свойственная усердным, но малообразованным работягам, занявшим довольно высокое социальное и считающим палатализацию элегантным украшением речи, - подобно тому, как это делают носители некоторых диалектов на востоке США. Между тем в современной Чехии, палатализация в качестве паралингвистического средства экспериментально зафиксирована как характерная для первых слов чешских детей. Во французском и польском назализованные гласные встречаются только в параязыке, например в так называемой сюсюкающей речи или словах ненависти, в ироничной и саркастической речи, в стимулированной речи определённых молодёжных групп, в речевой коммуникации воров и бандитов. Назализация характерна и для речевого звука, напоминающего звук от натянутой струны; этот звук часто встречается в речи американца – типичного представителя «глухой провинции».
(е) жанрово-стилистическими. Существуют особые звучания, отличающие саркастическую или ироническую речь, то есть передачу некой позитивной информации при звуковом или интонационном выражении отрицательного отношения говорящего к кому- или чему-либо. Другим примером жанрово-стилистической характеристики звучания служат выражаемое голосом подтрунивание или добродушная насмешка над человеком, к которому говорящий хорошо относится. Подтрунивание – это изложение негативного содержания положительным тоном, отрицательная оценка кого или чего-либо, непосредственно выражаемая в тексте, или скрытая оценка, заключённая, например, в речевых актах осуждения и критики, но передаваемая в речи смягчёнными звуками, особым тёплым тоном.
(ж) паралингвистическими. Скорость, тембр и общая тональность речи, особенности качественной характеристики отдельных звуков и структуры речевого потока в целом, применение специальных паралингвистических средств и тактик коммуникативного речевого поведения (паузы, речевые пропуски и ошибки, редуцированная или, наоборот, чрезмерно высокая вербальная продуктивность, отличительные звуковые, голосовые и тональные признаки, параллельное использование вербальных и невербальных единиц, особые условия и способы передачи коммуникативного речевого хода от одного лица к другому и др.) отличают истинную ложь от лживой. (Крейдлин 2002, 29)
3.1.2 Квалификаторы
К квалификаторам относятся разнообразные по своим свойствам и обычно вызываемые человеком сознательно звуковые эффекты – дополнительные к речи модификаторы, направленные на достижение определённой коммуникативной цели.
Появление квалификаторов в коммуникативном акте обусловлено множеством биологических и иных причин, которые пока не поддаются полному и непротиворечивому исчислению, - от особенностей устройства воздушных путей и прохождения по ним воздушного потока до анатомического строения органов производства звука и степени их мускульного напряжения при артикуляции. Так, голос может быть скрипучим сам по себе, благодаря определённым физиологическим особенностям, например аномалиям в строении речевого аппарата, а может становиться скрипучим в актуальной речи, если его владелец намеревается с его помощью выразить презрение к собеседнику или хочет поиздеваться над ним.
К квалификаторам принадлежат также звуковые эффекты и функции шепотной, часто интимной, речи или, например, жёсткого голоса, образуемого за счёт колебаний нижней челюсти или её сильного выпячивания.(Крейдлин 2002, 33)
3.1.3 Различители (дифференциаторы)
Различители представляют собой паралингвистические конструкты разной природы, объединяемые функционально. Среди них выделяют следующие типы:
(а) звуки, различающие модели поведения или отдельные компоненты моделей, в которых эти звуки являются неотъемлемым и важным составным элементом. Например, вздохи, зевота, кашель, плач, рыдания, свист, смех, шмыганье носом, икота и многое другое. Некоторые из перечисленных поведенческих форм и связанные с ними звуки и звуковые эффекты играют решающую роль в коммуникации межличностных отношений и в выражении актуальных эмоциональных выражений; например, плач и рыдание в горе, звуки смеха при реализации позитивных или негативных отношений социального плана, например, смех лести или подхалимажа, насмешка над собеседником и др.
(б) разного рода патологические звуковые варианты, то есть звуки, свойственные больным и не характерные для людей здоровых, ср. плач невротика, истерический плач и крики, рыдания, стоны и нытьё при боли и др.
(в) паралингвистические звуковые и голосовые средства, регулярно соотносимые с обманом, манипуляцией или языковой игрой, например, особая манера произнесения отдельных слов и высказываний, игра голосом.
(г) звуки, различающие физиологические реакции самых разных типов: физические (например, звуки сильно бьющегося сердца), химические (урчание в животе), дерматологические (потирание кожи и звуки от этого, звуки при шелушении кожи), термальные (высокая температура, сопряжённая со стонами) и др.(Крейдлин 2002, 34)
3.1.4 Альтернанты
Альтернанты – противопоставленные нормативным речевым одиночные неречевые звуки и комбинации звуков, встречающихся в коммуникации либо изолированно, либо вместе с речью.
Сюда можно отнести кинетико-голосовые формы типа горловых прочисток, щелчков, вдох и выдох. Альтернанты – это, например, шипение и сипение, звуки, возникающие при всасывании воздуха, звуки-заполнители пауз «гм, мм, э-э и т. п.», звуки, извлекаемые при замкнутых губах или широко открытом рте, звуки от трения и др. Каждый язык и каждая культура обладают колоссальным числом альтернант, которые образуют своеобразный лексикон и постоянно участвуют в коммуникации. (Крейдлин 2002, 35)
Альтернанты несут определённую смысловую и функциональную, прежде всего регулятивную, нагрузку при диалогическом взаимодействии. Например, звук глубокого выдоха, обозначающий физическую усталость, или звук «тяжёлого» вздоха, обозначающий нечто вроде психологической усталости от невзгод и тяжёлой жизни или означающий, что «всё плохо», разнообразные «мычания», свидетельствующие о поиске говорящим нужного слова для точного выражения мысли или выигрыша им времени для планирования речи. Кроме того, альтернанты постоянно пополняют словарь естественного языка, ср. появление в русском языке междометий гм, брр, уф и др.
3.2 Периферические средства. Адапторы
Комплексы из звуков, возникающих от действий с материальными объектами или над ними, и самих объектов – источников этих звуков (включая человеческое тело и звуки, возникающие от манипуляций с ним или над ним), которые принимают участие в акте актуальной коммуникации и во вполне определённых ситуациях означиваются, получили название адапторов. Существует 2 вида адапторов: адапторы тела (собственно адапторы) и адапторы-объекты.
Адапторы тела – способные приспосабливаться к изменившимся внешним условиям формы коммуникативного поведения людей. Это комплексы, состоящие из совершаемых в коммуникативном акте самостоятельных знаковых движений тела или с телом человека и звуков от этих движений, которые функционально ориентированы, прежде всего, на партнёра по коммуникации. К адапторам относятся звуки, возникающие в результате похлопывания по плечу, аплодисментам, поглаживанию, щелчку, шлепку, удару, пощечине и др.
Адапторы тела могут изменять смысл вербального сообщения, добавочно квалифицировать его, уточнять и даже полностью замещать словесное высказывание. Например, когда человек находится в состоянии ярости, он может сжимать зубы или скрежетать зубами. Убеждая адресата со страстью, что именно он сделал нечто, мужчина иногда бьёт себя в грудь («я, я это сделал»). Мы даём пощёчину, чтобы унизить, а не наказать, как нередко ошибочно полагают, другого человека, выражая ему, таким образом, своё презрение, и, наоборот, часто защищаемся пощёчиной от получения унижения или оскорбления. Мы разбиваем сцепленные кисти рук – свою и партнёра – при заключении пари, извлекая при этом характерный звук и т.д. Во всех этих и подобных случаях выполняются коммуникативно-значимые жестовые действия с использованием тела, и звук в этих действиях играет заметную смысловую роль.
Адапторы тела можно разделить на 2 класса: намеренные и вынужденные. Такие адапторы в акте коммуникации могут восприниматься и интерпретироваться по-разному в зависимости от того, исполняются соответствующие движения сразу двумя (или более) партнёрами по коммуникации или только одним из них; ср., жесты обнять кого-либо, выражая при этом участие, симпатию или любовь к адресату жеста и объятие (взаимны жест приветствия, осуществляемый обычно с характерным звуком хлопка).
В смысловом отношении адапторы тела тоже весьма разнообразны. Их коммуникативное и смысловое назначение - начинать и завершать невербальное взаимодействие в актуальном акте коммуникации, например, воздушный поцелуй на прощанье. Также, адапторы тела выражают разнообразные чувства и отношения между партнёрами, например, хлопать по плечу в знак одобрения, обозначают агрессию и готовность к обороне.
Адапторы-объекты – используемые в процессе коммуникации комплексы, состоящие из предметов и звуков, возникающих во время действий человека с этими предметами; ср. звуки барабанной дроби, стук в дверь или окно, лёгкое постукивание пальцами по столу.(Крейдлин 2002, 40)
3.3 Голос
По человеческому голосу мы не только узнаём и распознаём человека в толпе или на большом расстоянии, когда не можем человека увидеть или разглядеть. Благодаря человеческому голосу в нашем сознании возникает образ конкретного человека или человека определённого типа. По голосу мы можем «угадать» человека, «вычисляя» какие-то черты его внешнего облика (хотя здесь очень вероятны ошибки).
По звучанию голоса мы можем также описать физическое и психическое состояние человека и часто даём незнакомому или малознакомому человеку характеристику или оценку. Если тембр голоса глухой или тусклый, значит, скорее всего, его обладателю присущ мрачный, угрюмый характер. Голос слабый, робкий, сдавленный говорит о личности больной или нерешительной, робкой, неуверенной в себе. И наоборот, сильный, сочный и красивый – это голос человека с твёрдым характером, физически здорового, красивого или внешне интересного, голос человека благородного.
Голосом можно играть, изменять, повышать или понижать, меняя звучание. От волнения голос дрожит, а от напряжения или крика срывается, при этом можно голос потерять. Голосовая игра, падение и повышение тона, внезапно наступающие паузы, изменение силы и тембра голоса постоянно сопровождают речь. Изменение голоса, не вызванное болезнью или возрастом обычно говорит об изменении состояния или статуса и это характерно как для обычных способов общения, так и для разных форм народных культур. Например, в русской народной культуре говорят с домочадцами подчёркнуто низким или нарочито высокими голосами, дополняют свою речь другими параязыковыми элементами, например, свистом или хохотом, подражают голосам животных.
Благодаря свойствам голоса речь приобретает и этические и эстетические характеристики. Например, положительно окрашенные эпитеты, передающие эстетическое впечатление от голоса или каких-то его свойств – тембра, окраски, силы и других: хороший, красивый, сильный, удивительный, прекрасный, мягкий и т. п. голос. (Зарецкая 2001, 126)
Признаки и свойства голосов.
Производство речи осуществляется исключительно с помощью речи: голос является не только выражением способности к речи, но и также её органом и формой её реализации. Голос в значительной мере обусловлен физическим и эмоциональным состоянием говорящего к собеседнику и к содержанию сказанного.
Голосовые признаки (высота, сила или громкость, тембр и фонации, обуславливающие общую и эмоционально-чувственную окраску и обрамление звуков голоса) уточняют, а порой и однозначно задают тот или иной конкретный тип речевого акта в коммуникации. Например, такие речевые акты, как причитание, клятва, уверение, наставление, поучение, вопрошание, подбадривание, утешение, извинение, оправдание, упрёк, оскорбление – каждый из них связан с определённым видом голоса.
В ходе диалога, голос служит чрезвычайно мощным инструментом воздействия, убеждения, подавления. Им можно выразить самые разные чувства и отношения, разнообразные поведенческие реакции, при чём соответствия эти настолько устойчивы, что образуют в сознании людей стереотипные представления о формах проявления эмоций, структурах поведения в каждой из ситуаций.
3.3.1 Голосовые оформления речевых высказываний
Существует достаточно большое количество высказываний, в которых определённый вид голоса как бы встроен, то есть который можно произнести только с фиксированными признаками: Да ну?! – голосом более протяжным, чем обычно происходит удлинение конечного гласного; Брысь! – резким, отрывистым голосом; Закон есть закон – разделяя слова.
Команды и приказы отдаются чётким, твёрдым голосом, отрывисто и резко, а напутствия – голосом мягким и тёплым. Фраза У меня срочное сообщение произносится быстро, а оценочные восклицания типа Чушь! Красота! Фантастика! или Кошмар! – голосом отрывистым, громким и резким.
Недовольство передаётся ворчанием, брюзжанием, бормотанием, фырканьем. В случаях с трансляцией чужой речи почти всегда предполагается имитация, порой даже с нарочитым передразниванием голоса говорящего. Ворчание, например, означает «выражение недовольства определённым способом», а именно ворчание реализуется обычным монотонным голосом, подчёркивающим говорение одного и того же. Ворчание также совершается голосом невнятным, размеренным и низким (или более низким, чем обычно).
Во время беседы говорящий, обращая свой голос непосредственно к адресату, облегчает ему восприятие речи. Напротив, говорение речи в сторону от адресата изменяет параметры звучащего голоса, при чём иногда настолько сильно, что может измениться сам голос. Голос говорящего как бы дистанцируется от истинного источника звучания, а потому создаётся иллюзия чужого голоса. Говорение в стороны открывает неплохие возможности для разных голосовых манипуляций.
В момент коммуникации адресату речи часто гораздо важнее понять не столько, что именно сказано, сколько, как сказано. Внимательный, настроенный на партнёра адресат часто вслушивается в речь собеседника не для того, что бы напрягая слух, расслышать что-либо, а для того, что бы услышать, то есть понять собеседника, при чём понять не только высказанное, но и недосказанное и невысказанное. Слабые, едва заметные голосовые модуляции, быстро меняющиеся в ходе общения, слушающий крайне редко успевает подвергнуть рациональной, интеллектуальной обработке. Понять что-то, а тем более кого-то, можно лишь подвергнув всю сумму полученной и имеющейся информации активной обработке разумом и поместив результаты этой обработки в своё сознание.
Голос является и органом – источником производимых звуков, и инструментом речи, голос служит надёжным средством выражения эмоций и отношений между людьми и их речевыми действиями. В голосе можно услышать испуг и торжество, дрожание и металл, печаль и радость, а также слёзы и смех – типичные внешние проявления многих эмоций. От волнения горло сжимает, гортань немеет, и голос становится дрожащим, подчас хриплым, тогда как от счастья, хотя горло не расширяется (в русском языке сочетание горло расширяется не используется для передачи эмоций), голос становится высоким и звонким. Пользуясь голосом как инструментом, мы легко выделяем в речевом потоке нужные нам смыслы, слова и более крупные единицы, ср. такие выражения, как выделять голосом, подчёркивать голосом что-либо.
Голос относится к тем устройствам или органам, которые способны сами по себе передавать актуальное эмоциональное состояние человека. Можно, например, говорить взволнованно, возмущённо, тихо, сердито, то есть взволнованным, возмущённым и т. п. голосами, - голосами, связанными с чувствами и эмоциональными отношениями, но нельзя говорить звонко, высоко или дребезжаще (при правильном говорить звонким, высоким или дребезжащим голосом).
Голос в определённой степени синхронизирован с текущим психологическим состоянием человека. Однако искренний голос не может служить безусловным гарантом истинности сказанного в тот момент, когда говорящий сообщает некоторую информацию или выражает своё мнение по какому-либо вопросу. Не свидетельствует голос и о подлинности физического или психического состояния, в котором в данный момент пребывает говорящий: если человек говорит с собеседником ласковым, нежным, сердитым, обиженным или спокойным, скорбным, покорным, уверенным голосом, то это отнюдь ещё не означает, что он испытывает к нему эти чувства или находится в описываемом состоянии.
Однако можно ли, например, - не в ситуации сценической игры – говорить взволнованным голосом, будучи в этот момент абсолютно спокойным? И можно ли обращаться к адресату властным голосом, не испытывая при этом чувства некоего превосходства над ним? Думается, вряд ли. По-видимому, для таких прилагательных толкование должно выглядеть иначе: говорить взволнованным голосом значит «будучи в данный момент чем-то взволнованным, голосом выражать это состояние».
Сами способы выражения эмоций следует отличать от способов их проявления. Имеются органы человеческого тела, которые приспособлены не только для проявления, но и для трансляции эмоций, - это голос, глаза и руки. С их помощью мы осуществляем намеренную и контролируемую передачу информации.
А есть органы, которые ориентированы исключительно на внешнее проявление испытываемых ощущений, на непроизвольное или неконтролируемое их выражение. Это, например, щёки, которые могут гореть от стыда или краснеть от смущения, уши, которые пылают от возмущения, или брови, непроизвольно поднимающиеся вверх при удивлении или изумлении. Можно говорить таким-то голосом, можно даже говорить глазами или руками, но нельзя говорить ушами, лбом, щеками или бровями. Глаза и руки, как и голос, способны выступать в функции инструмента для выражения эмоций, а щеки, уши, лоб и брови – нет, хотя по внешним симптомам мы часто судим о конкретных эмоциях, испытываемых человеком.
Голос – это внутренний осколок человеческой души, это одна из самых загадочных и чарующих её характеристик. В каждодневном гуле голосов мы счастливы, различить голоса близких и друзей, голоса, живущие в нас вместе со своими неповторимыми интонациями. Но мы хорошо помним и голоса ушедших, нежность, обаяние и теплоту их интонаций.
3.4 Тон
В своём первом, логически первичном, речевом значении рассматриваемое слово обозначает определённое свойство звучащего голоса, а именно тон – это «высота звучащего в момент речи голоса». Таким образом, вопреки бытующему мнению о том, что слова голос и тон являются синонимами с разной сочетаемостью, они являются разными по смыслу. Тон не есть свойство человека, тон – это свойство голоса, но не постоянный признак голоса как такового: неправильно было бы сказать У него сильный тон, Он всегда говорит громким тоном (при нормальном Он всегда говорит громким голосом) и Его голос имеет высокий тон.
Речевой тон, как и голос, может определяться как вместилище чувств, мыслей, настроений (говорить оптимистичным, твёрдым, наставительным, требовательным, умоляющим, шутливым и др. тоном).
Отдельные признаки тона, как и признаки голоса, комбинируясь, передают обобщённо-типические характеристики говорящего, и мы различаем административный, директорский, командирский и др. социальные тоны.
Физические параметры звучания голоса, даже будучи взятые в чистом виде, обычно соотносятся с определёнными эмоциями и поведенческими элементами. Лексема тон имеет и несколько иное значение – способ выражения звучащим голосом чувств говорящего, его отношения к адресату или к предмету речи. Таким образом, слово тон здесь обозначает не инструмент, а манеру речи, способ говорения.
В атрибутивных сочетаниях злой, раздражённый, нервный, возбуждённый, разочарованный тон выражено чувство говорящего; в ласковый, нежный, насмешливый, властный, предательский тон – отношение к адресату речи, а в деловой, рассудительный, шутливый тон – отношение к предмету речи. (Крейдлин 2002, 263)
3.4.1 Функции тона
Тон речи регулирует актуальный диалог. Внутренняя, органическая сложность человеческого общения может оказаться легко преодолимой, если в разговоре сразу же взять правильный тон, или задать верный тон, т. е. «тон, соответствующий содержанию диалога, стилю или коммуникативным намерениям говорящего». Неверный тон, как правило, приводит к провалу коммуникации.
В разговоре люди обращают внимание и на то, что говорится, и на то, как это говорится, однако делают это в разных ситуациях по-разному – иногда для них имеет больший вес тон сообщения, иногда его содержание. Если говорящий передаёт сообщение, в котором слова и тон находятся в противоречии друг с другом, а тон неубедительный, то он почти не оказывает влияния на интерпретацию сообщения. Напротив, непринуждённая, естественная и убедительная голосовая игра заставляет адресата поверить именно тону, несмотря на все слова, которые в действительности произносит говорящий.
Тон является языковым оператором, переводящим один речевой акт в другой, одни чувства в другие, и тем самым представляет собой своеобразный канал передачи эмоциональных ощущений и отношений от одного человека к другому в ходе коммуникативного акта. Говорящий всегда выбирает тон осознанно и намеренно, в отличие от интонации и голоса, которые говорящему часто не подконтрольны. Так, спокойный и уверенный тон человека, скажем врача, может вполне благотворно действовать на пациента, несмотря на тревожащую для него информацию. Напротив, нотки тревоги, услышанные в голосе, могут привести к тому, что высказывание, которое первоначально было задумано говорящим как сообщение, на первый взгляд совершенно нейтральное по смыслу, заставит адресата почувствовать себя неуютно. Адресат начинает интерпретировать данное высказывание как предупреждение, совет или угрозу, т.е. как всё, что угодно, но только не как простое сообщение.
4. Кинесика
Кинесика – в широком смысле слова – это наука о языке тела и его частей. В более узком понимании, кинесика – учение о жестах, прежде всего о жестах рук, мимические жесты, жесты головы и ног, позы и знаковые телодвижения.
При таком понимании кинесики, из объектов её изучения исключаются искусственные жестовые языки, в первую очередь созданные для глухонемых, также мимический язык (язык пантомимы), жестовые языки сравнительно узких социальных групп, ритуальные языки жестов, профессиональные жестовые языки и диалекты. Причина, по которой все подобные специальные языки и диалекты остаются за пределами кинесики, очевидна: сфера их применения, в отличие от рассматриваемых в кинесике обычных языков тела, весьма узкая и ограничена чётко очерченными социокультурными и ситуативными контекстами. (Грушевицкая, Попков, Садохин 2002, 175)
4.1 Язык жестов и естественный язык
Люди общаются между собой не только с помощью слов, но и посредством телесных движений. Каждый из атрибутов тела, будь то форма, размер, положение или рост, при определённых условиях передаёт некоторое значение. Даже неисполнение жеста, например, когда человек сдерживает проявление на лице своих подлинных чувств радости или горя – мы часто говорим в подобных случаях, что по лицу человека ничего не видно или что у него непроницаемое лицо, - может оказаться столь же значимым, сколь смех или слёзы. Возраст, род занятий, жизненные радости и невзгоды, чувства и мысли – всё оставляет «следы» на человеческом теле и находит своё отражение в невербальном поведении человека.
Между жестовыми и естественными языками наблюдается определённое сходство. Параллельное существование и взаимодействие языка тела и языка слов в коммуникативном акте возможно в силу того, что глубинные процессы, лежащие в основании невербальной и вербальной деятельности человека, по всей видимости, в существенных отношениях аналогичны:
(а) в определённых условиях смысл может выражаться только жестами (смысл «молчи» и русский жест «прижать палец к губам»), только словами или параязыковыми единицами или комбинацией тех и других знаков.
(б) жесты образуют лексикон языка тела, точно так же, как лексические единицы составляют словарь естественного языка. При помощи жестов, как и при помощи слов, можно выражать мысли и чувства, передавать идеи и эмоции.
(в) аналогично словам и более крупным единицам языка, жесты способны выступать в разных контекстах и играть разные роли в коммуникативном акте.
(г) жестовое поведение людей, как и речевое, меняется в пространстве, во времени, а также под действием изменяющихся социоэкономических и культурных условий.
(д) многие жесты данного языка тела допускают перевод и на соответствующий вербальный язык, и на другой, «иностранный» жестовый язык, при чём проблемы перевода, связанные с жестовыми языками, примерно те же, что и проблемы, касающиеся перевода с одного естественного языка на другой.
Жесты играют в человеческом общении самую разнообразную роль:
(1) они могут повторять или дублировать актуальную речевую информацию. Например, такие жесты, как показывать пальцем, глазами или даже головой часто или обязательно сопровождают во время коммуникации местоимения и наречия это, вон, вот, сюда, туда и др.
(2) жесты и кинетическое поведение в целом могут противоречить речевому высказыванию (и тем самым даже вводить адресата в заблуждение). Так, улыбка может сопровождать отнюдь не дружелюбное высказывание.
(3) жесты могут замещать речевое высказывание. Например, жест кивок часто используется как эквивалент положительного ответа.
(4) жесты могут подчёркивать или усиливать какие-то компоненты речи. Например, использование кинемы, при которой руки широко разводятся в стороны, когда произносится фраза типа «вот такой огромный» или акцентированный счёт на пальцах.
(5) жесты могут дополнять речь в смысловом отношении. Слова угрозы смотри у меня нередко дополняются жестом грозящего пальца или даже кулака в сторону адресата.
(6) жесты могут играть роль регулятора речевого общения, в частности быть регулятором поддержания речи.
4.2 Основные функции жестов в человеческой коммуникации
(1) функция регулирования и управления вербальным поведением говорящего и слушающего; ср. жесты, сопровождающие приветствия, приказы, убеждения, просьбы, согласия, угрозы и др.
(2) отображение в коммуникативном акте актуальных речевых действий. Например, невербальные акты просьбы типа поманить пальцем, жесты-вопросы, жесты-угрозы, жесты-предложения.
(3) коммуникативная функция передачи адресату некоторой порции смысловой информации.
(4) репрезентация внутреннего психологического состояния жестикулирующего или его отношения к партнёру по коммуникации.
(5) дейктическая функция, например, указание на местоположение человека или объекта или жестовое уточнение местоположения.
(6) жестовое изображение физических действий человека, контуров и параметров объекта. Например, жестовое представление чьей-либо походки или имитация чужого поведения за столом, пояснение величины или размера какого-либо предмета.
(7) риторическая функция. Значение и употребление некоторых жестов может быть охарактеризовано в риторических терминах, таких как метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, ирония и т.п.
4.3 Противопоставления внутри жестов
Языку жестов, как и естественному языку, свойственна вариативность. Наряду с повседневными бытовыми жестами, образующими цент кинетической системы, имеются географические, или территориальные, а также профессиональные, социальные и др. жестовые диалекты.
Каждый человек обладает своим жестовым языком, отражающим определённые особенности той или иной культуры. Однако у него может появиться и особый жестовый «акцент» - географический, этнический, социальный и т.п.
Социальная, профессиональная и религиозная дифференциация чрезвычайно характерна для русской жестовой системы, ср. жесты спортивных судей в различных национальных видах спорта, религиозные жесты, исполняемые во время православной службы в церкви, жесты старообрядцев или христиан-баптистов, а также жесты так называемых «новых русских» и элементы молодёжного жестового сленга.
Важным в социальном и культурном планах является выделение взрослых и детских жестов. Все жесты делятся на три класса: взрослые, детские, взрослые и нейтральные, свойственные как детям, так и взрослым.
Русскими детскими жестами являются, например, кинемы типа «дразнилок», такие как показать язык, показать нос, надуть щёки, «корчить рожу» и др. Кстати, если в России жест показать язык является детским жестом дразнилкой, то в Тибете – это жест приветствия, исполняемый равным образом и взрослыми и детьми.
Взрослыми жестами являются русские невербальные знаки развести руками, закрыть лицо руками, (осуждающе) качать головой, поглаживать бороду, стукнуть кулаком по столу и многие другие.
Хорошо известно, что параязыковое невербальное поведение женщин отличается от аналогичного поведения мужчин. Достаточно упомянуть особые мужские и женские голоса, различные у мужчин и женщин голосовые приёмы выражения эмоций или такое невербальное поведение, как молчание, которое у некоторых народов, населяющих Австралию, например, варлпири, закреплено за вдовами, но не за вдовцами. А поскольку жестовые движения, как и паралингвистические категории, имеют явно выраженную биологическую основу (хотя, разумеется, общество и культура могут существенным образом изменить влияние биологических факторов), релевантность противопоставления мужских и женских жестов в кинетической системе любого языка априори столь же очевидна.
Несовпадение мужских и женских телодвижений и поз особенно заметны в углах наклона корпуса тела и в положении таза, что проявляется главным образом в походке и позах. Помимо очевидных расхождений в форме реализации одних и тех же жестов различными оказываются также некоторые мужские и женские невербальные формы выражения одного и того же смысла в пределах данного жестового языка.
Например, выражая смысл «смущение», русские мужчины чаще потирают рукой подбородок или нос, а женщины потирают щёки или область непосредственно перед шеей. Различия по полу, отражаемые в невербальном поведении, привели к тому, что отдельные жесты и даже целые стили невербального поведения стали оцениваться как (более) женские и, соответственно, (более) мужские, независимо от реального пола их исполнителя.
Существуют мужские позы, мужские жесты рук и мужская походка. Мужскими являются такие русские позы и жесты, как сидеть, развалясь в кресле; стоять, широко раздвинув ноги; чесать в затылке; потирать руки; стукнуть кулаком по столу.
Женский стиль кинетического поведения тоже отражается в особых позах, походке и жестах, таких как поправить волосы; чуть наклонить голову; сидеть, сомкнув колени; ходить, покачивая бёдрами.
Половые различия в употреблениях собственно жестов особенно заметны. В случае умственного затруднения или недоумения мужчины разных географических и культурных регионов потирают рукой подбородок или чуть тянут вниз мочки ушей, трут лоб, щёки или тыльную сторону шеи. Находящиеся в тех же самых интеллектуальных и психологических положениях женщины пользуются совсем другими жестами. Например, они, несколько приоткрыв рот, прикладывают указательный палец к нижним передним зубам либо приставляют его к подбородку. Китайские мужчины, приветствуя другого на расстоянии, машут обычно вытянутой рукой, что китайским женщинам не свойственно: выполняя то же движение, они держат руку близко к телу.
Наиболее выражены различия по полу в тех ситуациях общения мужчин и женщин, в которых особое значение имеют социальные и интерактивные кинетические переменные, такие как статус, роль, мотивация, психотип личности, нормативные ожидания, установки, преференции и др.
Положение женщины в обществе, существующие стереотипные представления, касающиеся её невербального поведения, стремление избежать санкций за девиантное жестовое поведение (за «не ту позу», «неприличные жесты», «вызывающие взгляды» и т.п.), а отсюда нередко заметная скованность и несвобода в движениях – все эти факторы очень сложным образом взаимодействуют со значениями указанных переменных. Так, невербальное поведение в диалоге с мужчиной женщины-«начальницы» иное, чем женщины-«подчинённой». (Зарецкая 2001, 139)
Выделяются жесты без адапторов и жесты с адапторами. Русские жесты без адапторов – это махнуть рукой, показать пальцем, подмигнуть, поза стоять смирно и многие другие. Адапторы тела присутствуют, например, в жестах похлопать по плечу (адаптор тела – плечо адресата, а также звук от хлопка) и аплодисменты (адаптор тела – руки аплодирующего).
В Древней Руси существовал жест бить челом, содержащий адаптор тела – чело. Били челом в знак высшего почтения перед адресатом. Этот жест имеет следующее физическое описание: «низко кланяться, касаясь лбом земли или пола». На Руси били челом также, низко кланяясь царю или его приближённым, когда подавали заявления с просьбами или вручали жалобы, так называемые челобитные.
Смыслы «человеческая привязанность» и «любовь» передаются в европейской культуре в основном губами и руками; ср. поцелуй, погладить, прикоснуться, обнять, ласкать и др., а смысл «свобода телесного поведения» передаётся, как правило, всем корпусом и/или ногами, например, ходить вразвалку; ходить, покачивая бёдрами; развалиться; сидеть нога на ногу; сидеть ноги на стол; потягиваться и др. (Крейдлин 2002, 89)
Между тем в культуре народа тикопиа, живущего на тихоокеанском побережье Австралии, природное пространство членится на переднее и заднее, и все важнейшие смыслы, отображающие межличностные отношения, закреплены за передним пространством. Например, смысл «любовь к человеку» в этой культуре закреплён за носом, вместо поцелуев она выражается путём касания носом различных частей тела другого человека (носа, запястья, колена – чем больше любовь или уважение, тем место касания ниже).
4.4 Жесты в разных культурах
Проблема межкультурного соответствия жестов тесно связана с интерпретацией невербального текста одной культуры носителями другой и с проблемой переводимости. Хотя в невербальных компонентах человеческой коммуникации в разных культурах больше сходств, чем различий, последние всё же имеются. Можно выделить три вида отклонений от правильного понимания кинетического текста при переходе от одной культуры к другой:
(1) неправильная интерпретация, (2) неполная интерпретация и (3) избыточная интерпретация.
Неправильная интерпретация носителями одной культуры невербального сообщения, сделанного представителем другой культуры, может привести к нежелательным к нежелательным конфликтам и опасным последствиям. Не случайно британская авиакомпания “British Airways” часто предупреждает пассажиров: “Be careful. Your gesticulation may bring you into unpleasant and ambiguous situations” «Будьте осторожны. Ваша жестикуляция может поставить вас в неприятное и двусмысленное положение».
Точное понимание смысла полученного невербального сообщения важно ещё и потому, что отдельные жестовые формы, встречающиеся в разных культурах, хотя и не тождественны по значению, могут иметь в них семантически сходные интерпретации. Например, жестовая форма пожать плечами значит «безразличие», «недоумение», «пренебрежение», «презрение», незнание» и др., но этой формой никогда не кодируются, например, «положительные» смыслы, такие как «удовольствие», «радость» или «воодушевление», - диапазон различных семантических интерпретаций данной формы достаточно ограничен.
Точно также форма зажать нос почти всюду свидетельствует о негативном ощущении «плохо пахнет, воняет (и подобных реакциях)», а отношение «почтения» во всех или подавляющем большинстве культур может передаваться склоненными головой и корпусом. Однако из этих примеров тесной смысловой близости внешне похожих форм никак не следует, что не бывает случаев, когда почти тождественные формы жестовых знаков имеют весьма далёкие друг от друга смысловые интерпретации.
Интересно, что сходное по форме невербальное поведение людей и внешне идентичные кинемы могут быть даже антитетическими, выражая в разных культурах вещи прямо противоположные. Так, щекотка может быть актом агрессии и компонентом любовной игры; плевок может означать «презрение», а может и «любовь».
4.4.1 Межкультурная омонимия (одинаковые или очень похожие друг на друга формы имеют в разных культурах разные смыслы)
Кинема кольцо (OK, ring, zero). В русскую культуру жестовая форма этого знака вошла сравнительно недавно, и её основной областью бытования стала русская молодёжная среда и сфера бизнеса. Жест кольцо заимствован из американской кинетической системы, в которой имеет значение «всё в порядке, всё хорошо». Между тем в Японии та же форма означает «деньги», но не деньги вообще, а исключительно те, что связаны с ситуацией купли-продажи. В Венесуэле эта жестовая форма относится к категории обсценных: она имеет явно выраженный неприлично-сексуальный смысл, а в Тунисе форма принимает несколько иной вид – все пальцы, кроме указательного и большого, вытянуты вертикально вверх – имеет совсем другое значение: «я убью тебя». В Греции и на острове Сардиния в Италии форма жеста такая же, как и в США, а значение жеста можно примерно описать как «отмахнуться». На Мальте таким способом метафорически изображают мужчину – пассивного гомосексуалиста. Во Франции же такой жест означает «ноль» или «ничего».
Кинема палец у виска. Когда немец, говоря о ком-то, прикасается пальцем к виску, то это означает, что человек, о котором идёт речь, «несколько не в себе». Между тем, в целом ряде африканских культур аналогичная жестовая форма означает, что жестикулирующий глубоко задумался, погрузился в размышления. Во Франции жест обозначает просто, что человек, о котором и дёт разговор, глупый, тогда как в Голландии подобная форма значит, что человек умный, «обладает интеллектом».
Жест показывать язык. В русском языке тела данный жест является детским бытовым жестом-дразнилкой, на юге Китая быстрое движение языка наружу и втягивание его внутрь обозначает «смущение», на Тибете высунуть язык – это форма жеста ритуального почтительного приветствия, а на Маркизских островах та же форма выражает отрицание. (Пиз 1994, 19)
4.4.2 Межкультурная синонимия (один и тот же смысл по-разному кодируется в разных культурах)
Смысл «оскорбление». В Испании смысл «я оскорблён тобой» выражается прикосновением к мочке уха. В Греции тот же смысл выражается поднятой рукой с открытой ладонью в сторону адресата.
Смысл «да». В Болгарии при выражении подтверждения или согласия (но не при ответе на вопрос!) покачивают головой слева направо, приговаривая при этом да или «прицокивая», т.е. жест всегда имеет звуковое сопровождение. В России кивают головой сверху вниз, и жест не предполагает обязательного словесного или иного звукового сопровождения. Негр, живущий в Северной Америке, обычно выражает смысл «да» едва заметным кивком головы; белый же американец гораздо более энергично. Чернокожие пигмеи семанги из центральной части Малайи, чтобы выразить смысл «да», резко выдвигают подбородок вперёд, а для обозначения «нет» опускают вниз глаза.
Смысл «восхищение». Испанцы, колумбийцы и мексиканцы смысл «восхищение» выражают невербальным путём комбинации прикладывания к губам трёх пальцев и звука поцелуя, а в Бразилии для выражения восхищения используется та же форма, которой испанцы кодируют смысл «оскорбление», а именно №прикосновение к мочке уха».
Смысл «клянусь, это правда». Если русские, уверяя собеседника, что всё сказанное ими – чистая правда, иногда бьют себя в грудь, то жители масаи совершают для этого целую серию движений - указательный палец касается земли, затем кончика языка, после чего указывает на небо.
Смысл «подойди сюда». Русские и американцы, желая подозвать к себе человека жестом, обычно используют повторяющиеся движения поднятого, вытянутого или, чаще, согнутого указательного пальца или кисти поднятой и согнутой в локте руки, направленные в сторону жестикулирующего. Итальянцы, турки, китайцы, индусы и некоторые другие народы исполняют тот же жест иначе. Во-первых, в норме они делают подзывающее движение не пальцем, а рукой, и во-вторых, положение и движение рабочей руки совсем иное, чем у русских или американцев: рука согнута в локте или опущена вниз и движется в сторону жестикулирующего, пальцы и запястье при этом направлены вниз.
4.5 Эмоции и мимические жесты
Очевидно, что по лицам людей в ничуть не меньшей степени, чем по их словам, можно судить об их актуальном психологическом, и в частности эмоциональном, состоянии, например, нервничает ли он, удивлены чем-то, сердятся или радуются. Телесные проявления эмоций мы наблюдаем главным образом в мускульной активности отдельных частей лица человека, его рук, ног и головы, в позах, которые человек принимает, в модуляциях голоса и изменении тона, в особом дыхании и др.
Эмоция, обычно обозначаемые в языке эмоциональными глаголами, могут проявляться в акте коммуникаций также и в жестах, доступных внешнему наблюдателю. Когда человек неистовствует или беснуется, он обычно ругается, крутит головой из стороны в сторону, бегает, сжав кулаки, трясет ими, а когда радуется, ликует или торжествует, то улыбается, смеется, танцует, поет, хочет поделиться своей радостью с другими людьми.
Традиционная точка зрения на соотношение чувств и их невербальных проявлений общеизвестна: выражение чувства является не чем иным, как манифестацией внутреннего состояния человека.
Необходимо разграничивать жесты и физиологические, чисто утилитарные движения человеческого тела, которые ни коим образом не являются жестами. Улыбка, сморкание и чихание – это всё действия, которые осуществляются людьми разных национальностей и культур, однако сморканье и чиханье, в отличие от обычной улыбки, - это физиологические движения, а не жесты.
Жест, как и всякий знак, имеет и означающее и означаемое, при чём связь между ними в большинстве случаев носит условный характер. Поэтому движениями, а не жестами являются, например, вращение головой из стороны в сторону, когда натирает шею тугой воротничок, смена положения ног в случае, когда они затекли от долгого сидения нога на ногу, почёсывание, когда чешется, движения человека, отгоняющего от себя комаров, смахивание крошек со стола и тысячи других. Жесты служат для выражения некоторого, обычно конвенционального, смысла, подлежащего лексикографированию.
А чихание или сморкание в норме не имеют знаковой или семиотической функции. Ведь человек чихает не для того, чтобы выразить или передать какой-то смысл; например, он делает это заведомо не с целью информировать собеседника о непорядках в его системе дыхания. И хотя каждая телесная деятельность человека может что-то говорить наблюдателю о её субъекте или ситуации в целом, это ещё не означает, что её следует считать знаковой.
Но есть ли что-нибудь общее между такими жестами, как улыбка, почёсывать голову, потирать руки, поглаживать подбородок или бороду, с одной стороны, и такими движениями, как жевать жевательную резинку или кусать ногти, обгрызать карандаши или ручки, переворачивать подушку и чихать, - с другой? Все эти жесты и движения охлаждают мозг, более энергично подводя кровь к кавернозной полости (синусу) и уводя оттуда кровь, более тёплую. (Крейдлин 2002, 160)
4.5.1 Эмоции их невербальная экспрессия: функции лицевых выражений и мимические жесты.
Лицо и многие, связанные с ним мимические жесты и движения, такие как поднимать брови, закрывать глаза, надуть губы, поджать губы, закусить губу, наморщить лоб, нахмуриться, улыбка и некоторые другие, не только соотносятся с конкретными эмоциями, но и выполняют определённые коммуникативные и социальные функции. Лицо и лицевые выражения имеют те же основные функции, что и жесты рук и ног. Но, прежде всего лицо – это место симптоматического выражения чувств, внутреннего состояния человека и межличностных отношений, т.е. одной из главных функций лица является (1) эмотивная. Остальные функции лица – это (2) коммуникативная, т.е. передача адресату определённой информации и отражение межличностных отношений, и (3) регулятивная, в частности контактоустанавливающая и контактоподдерживающая функции. В диалоге даже малейшие изменения лица собеседника бывают чрезвычайно информативными, и на их основе люди часто выносят самые разнообразные по своему характеру суждения о коммуникативном партнёре.
Правила невербального выражения эмоций, в том числе правила лицевых выражений, являются в своей основе культурно - и социально-специфичными: они меняются от культуры к культуре, от одного социального диалекта к другому и по-разному выражают модификацию выражений лица. Действие этих правил в разных культурах может быть разным. Так они могут предполагать:
(1) усиление испытываемого человеком чувства. Например, при выражении печали представители некоторых культур Средиземноморья преувеличенно возбуждены и ведут себя так, будто находятся в состоянии экзальтации и себя почти не контролируют. Они интенсивно жестикулируют руками, громко рыдают, при чём делают это не только женщины, но и мужчины, они совершают множество суматошных движений, мнут и рвут на себе одежду.
(2) уменьшение чувства. Например, от эстонцев, исландцев или японцев ожидается сдержанность в эмоциональных проявлениях там, где от людей других национальностей можно ожидать проявлений ярости или бурной радости.
(3) контекстный запрет на выражение определённой эмоции. В России, например, мужчинам на людях, особенно в окружении незнакомых людей, не положено демонстрировать страх.
(4) маскировка одной эмоции другой. Например, японцам предписано улыбаться, чтобы не показать собеседнику свою печаль, отвращение и даже омерзение.
Контроль над сообщениями, посылаемыми лицом, и выражаемыми лицом чувствами является одним из важнейших типов управления невербальным поведением. Г. Крейдлин выделяет четыре разновидности контроля, который осуществляется над лицом. Во-первых, это разделяемые всем обществом (или какой-то определённой его частью) культурные конвенции (например, в русской культуре на свадьбах и именинах не принято выглядеть грустным, а на похоронах – весёлым). Во-вторых, это наследственные, родовые обычаи или привычки, воспитываемые в семье (например, ребёнка могут учить не хмуриться и не смотреть исподлобья на взрослых, с которыми он играет или разговаривает). В-третьих, это социальные и профессиональные требования (в профессиональное мастерство дипломатов, продавцов, врачей, актёров и многих других входит, в частности, умение управлять своим лицом). И, в-четвёртых, это контроль над выражением лица, вызванный требованиями текущего момента, в частности преследованием некоторой коммуникативной цели или решением какой-то задачи, возникшей в ходе актуального диалога (скрыть что-то от партнёра, сдержать смех, «надеть маску» и пр.) (Крейдлин 2002, 167)
Проведённые Г. Крейдлиным исследования позволяют выделить некоторые важные невербальные кинетические параметры, которые служат индикаторами положительных эмоций и позитивного отношения человека к своему коммуникативному партнёру:
(а) сближенная по сравнению с обычной позиция по отношению к адресату;
(б) небольшой наклон в его сторону;
(в) ориентация головы и корпуса жестикулирующего такая, чтобы можно было постоянно видеть лицо адресата и его реакции;
(г) увеличенная длительность контакта глаз;
(д) больше, чем нормативное, число касаний;
(е) дружеская, приветливая улыбка;
(ж) количество и скорость кивков головой;
(з) большое число жестов, совершаемых рукой;
(и) больше, чем в ином диалоге, количество повествовательных высказываний;
(к) относительно большое число позитивных звуковых сигналов (Г. Крейдлин 2002, 171).
4.5.2 Основные положения об описании мимических жестов
(а) для анализа семантического содержания эмоций и выражений лица нельзя использовать семантические ярлыки типа «жест радости», «удивление» и т.п. Описание смысла должно носить пропозиционный характер;
(б) чтобы правильно определить смысл симптоматического мимического жеста, надо установить все эмоции, в выражении которых он участвует, и выявить смысловой инвариант;
(в) не сами эмоции, а лишь некоторые отдельные их компоненты закреплены за отдельными кинемами. Поэтому толковать надо не комплексное выражение лица, а именно отдельные его жестовые компоненты, из которых данное комплексное выражение складывается.
(г) мимический жест следует соотносить с семантически близкими жестами. Так, надо попытаться установить смысловое соотношение между, например, поднятыми бровями и расширенными глазами, нахмуренными бровями и сжатыми губами, улыбкой и смехом и т.п.
(д) в толкованиях следует использовать по возможности самые простые концептуальные структуры и язык описания
(е) синтез формы и значения целостного выражения лица осуществляется путём применения правил комбинаторики и контекстной реализации. (Руднев 2002)
Русский мимический жест нахмурить брови (нахмуриться). Ещё Ч. Дарвин рассматривал такой жест как отражение возникших затруднений и как «выражение неудовольствия чем-то или кем-то в потоке мыслей или в процессе выполнения каких либо действий. Сюда можно добавить, что нахмуренные брови семантически противопоставлены обыкновенной улыбке.
Нахмуренные брови сами по себе связаны не с чувством рассерженности или неудовольствия, а отражают моментальное состояние, в котором находится человек, обеспокоенный тем, что не может из-за какого-то неожиданного препятствия достичь желанной цели. Нахмуренные брови обычно сопутствуют таким состояниям, как напряжение, раздражение, концентрация интеллектуальных усилий и внимания перед некоторой проблемой или возникшее затруднение в выполнении задания и т.п. (Огнев 2004)
Русский мимический жест сжать губы. Этот жест свидетельствует о решимости человека сделать что-то, от чего ему, возможно, будет плохо, например, молчать в ответ на причинённое ему зло, когда в принципе он мог бы и сказать что-либо (сжатые губы не совместимы с жестом открытый рот) или просто издать какие-то звуки. Сжатые губы характерны также для ситуации, когда человек, терпя боль, решает не поддаваться ей и молчит, возможно, стонет. Другими словами, сжатые губы являются невербальным показателем сильного самоконтроля со стороны жестикулирующего. (Огнев 2004)
4.6 Позы как жестовые знаки
4.6.1 Семантика позы
В контексте человеческой деятельности, и, прежде всего в акте общения, тело из собственно природной материи превращается в носителя атрибутов человеческой культуры и общественных норм. Можно сказать, что культура воплощается в теле как в некоем пространстве. Существование человека в физическом мире в значительной степени обусловлено тем вниманием, которое человек уделяет телу, и разнообразными по своему характеру телесными действиями, которые он выполняет. Люди в норме свободно владеют своим телом и действуют им применительно к другим материальным объектам.
Среди эмблематических знаков особую роль в выражении разнообразных оценок, в том числе этических, играют позы. Позы – общие конфигурации тела и соотносительные положения его частей, как правило, более статичные, чем, например, жесты рук или ног. Поза всегда наличествует в любой ситуации, поскольку представляет собой биологически обусловленный способ размещения тела в пространстве.
Немецкий психолог и антрополог Альфред Адлер как-то заметил, что если мы хотим понять человека, то должны заткнуть уши и только смотреть на него, тогда мы сможем увидеть всё, как в пантомиме. Подчёркивая важность поз и жестов во время общения, учёный ссылался на известное изречение Мартина Лютера, протестантского священника и реформатора: «Когда вы разговариваете с человеком, следите не за его лицом, а за его кулаками». Действительно, из общей конфигурации тела, из положения отдельных частей и их морфологического строения можно многое узнать, например, о характере взаимоотношений участников коммуникации, об их соотносительном общественном статусе или актуальном эмоциональном состоянии.
С анатомико-физиологической точки зрения репертуар поз достаточно ограничен. Это связано, в частности, с тем, что антропоморфно допустимых положений тела не так уж много. Кроме того, число поз ограничено также с социальной и культурной точек зрения, поскольку в каждой культуре существуют разные расовые, половые, этические и т.п. табу на определённые позы в данной культуре.
Согласно работам антрополога Гордона Хьюиса, в мире всего имеется порядка тысячи поз, включая межкультурные варианты, и если объединить вариативные формы, то получится не более двух-трёх сотен единиц, получающих каждая своё значение в зависимости от культуры, этноса и социума. Позы эти могут быть самые разные и, с точки зрения, например, носителя русской культуры, весьма странные, как странными бывают и нормы для поз, принятые в разных культурах. Так, например, поза сидеть на корточках для взрослого человека русской культуры не характерна. Между тем, на корточки любят садиться не только отдельные люди группы людей, но даже целые народы, например, многие африканцы и южноамериканцы.
В каждой культуре существуют позы, стереотипные для разных возрастов и полов, типичные социальные позы, выражающие отношения между людьми, ср. начальственные и холуйские позы. Имеются и прототипические позы, отображающие психическое или физическое состояние субъекта, например, болезнь. Так, сгорбленная поза человека в русской культуре является характерным признаком старости или физического нездоровья, а сидячая поза осмысляется нами как поза статичная, неподвижная или малоподвижная, ср. русские прилагательные непоседливый и усидчивый, существительное сиделка, глагол засиживаться, выражения сидеть сиднем, сидеть много лет на одном месте.
Существующие описания поз в разных культурах – их форм, смыслов, функций, и сфер использования – позволяют выделить ряд концептов и смыслов, для кодирования которых невербальные знаки-позы лучше всего приспособлены. Это:
(а) тип отношения к другому человеку. На то, какие чувства испытывает один человек (жестикулирующий) к другому (адресату) вообще или в данном коммуникативном акте, указывают не только сама поза, но и ориентация тела жестикулирующего относительно адресата, степень наклона корпуса, мера открытости тела, прежде всего рук и ног. Отношение к другому ясно выражено, например, в таких позах, как сидеть, обнявшись или сидеть на коленях.
Многие позы и сопутствующие им жесты выражают симпатию, любовь или, напротив, неприязненное отношение к партнёру. Так, например, если партнёры оба сидят, то поза, при которой один человек кладёт голову на колени к другому, дружеские прикосновения, уменьшение коммуникативной дистанции, наклоны корпуса и движения головой в направлении адресата, - всё это свойственные европейской культуре невербальные проявления любви, интереса или просто общего хорошего отношения к адресату;
(б) статус. Независимо от типа отношений, существующих между коммуникантами, у человека с более высоким социальным положением в стоячей позиции плечи распрямлены в большей степени, чем у человека с более низким социальным положением, при этом первый держится гораздо свободнее, чем второй: у него расслаблены руки и ноги, положение рук и ног относительно корпуса тоже более свободное, голова обычно опущена ниже, чем у партнёра.
(в) физическое и психическое состояние. Уставший человек, целый день простоявший на ногах, хочет сесть.
Многие движения и позы человека, как было установлено в ряде исследований по кинесике, говорят о степени интенсивности испытываемой человеком эмоции и о том, в каком настроении он находится.
(г) степень вовлечённости в диалог или в обсуждаемую ситуацию. Так, мы не любим беседовать о чём-либо важном на ходу, а предпочитаем разговор сидя. Позой также можно дать понять партнёру нечто вроде «я на твоей стороне (в том, о чём ты мне рассказываешь)» и др.;
(д) поиск участия или тепла. Жестовый комплекс «поза с наклонённым в сторону адресата корпусом, уменьшенное по сравнению с обычным расстояние, частое заглядывание в глаза партнёру, кивки, робкие улыбки» обычно трактуется как выражение желания найти в партнёре душевный отклик, теплоту или участие;
(е) обман. В ходе диалога можно принять, например, нарочито беззаботную позу, говорящую, вопреки реальному положению дел, о том, что, мол, ничего не произошло, ср. нога на ногу или сидеть в кресле или на стуле, откинувшись назад и огромное других поз. (Крейдлин 2002, 190)
Индивидуальные и социальные взаимоотношения являются одной из смысловых доминант языка поз. В языке тела позы, существенно дополняя в смысловом отношении жесты рук, головы и ног, выражения лица и игру глаз, обычно обслуживают такие зоны концептов и смыслов как, как человеческие отношения и эмоции. Особенно много говорят нам позы о содержании и структуре актуального процесса коммуникативного взаимодействия.
4.6.2 Функции поз в акте коммуникации и в языке тела
Сходство или тождество поз у собеседников в актуальной коммуникации может свидетельствовать как о близости их взглядов или точек зрения на обсуждаемую тему, так и – в случае вхождения собеседников в одну социальную группу – о сходстве исполняемых ими в этой группе ролей или близости статусов. Когда один из собеседников принимает ту же позу, что и другой, он как бы становится вровень с партнёром, несмотря на возможные социальные различия, и это даёт ему возможность лучше понять и почувствовать партнёра. Некоторые психотерапевты утверждают, что сознательное принятие ими позы, сходной с позой пациента, позволяет им в ряде случаев быстрее достичь нужного вербального контакта с ним.
На что внимание почти не обращалось, так это на то, что сами позы или нетождественность поз могут, напротив, являться ясным показателем различий в социальных статусах или отношениях к данному человеку или вопросу. Лица более высокого общественного положения в разговоре с нижестоящими принимают более свободные позы, а людям более низкого положения в диалоге с вышестоящими свойственны позы внимания.
Жесты маркируют вещи, оцениваемые этически. Этика позы неразрывно связана с этикетом, а потому этические оценки распространяются и на этикетные манеры. Составляются даже особые кодексы поведения человека в обществе, касающиеся положений тел, их квалификации и оценки. Например, если в комнату входит гостья, то по нормам европейской культуры, но не, например, мусульманской, сидящему мужчине, если он не очень стар, болен и т.п., полагается встать, чтобы поприветствовать вошедшую, оказав ей уважение, познакомиться с ней или просто уступить её место. Такое поведение мужчин, однако, многим женщинами-феминистками на Западе рассматривается как проявление неравенства полов.
Существуют особые правила телесного этикетного поведения детей разных возрастов в разговоре с взрослыми, включающие в себя составной частью нормативные позы. Детские позы не врождённые; в каждой культуре и в каждом этносе детей полагается учить специально, как вести себя с взрослыми, и здесь необходимо учитывать связь между позами, с одной стороны, и возрастом и стадиями формирования личности, с другой.
Маленьким детям Европы и Америки присущи расслабленные, свободные позы. В то же время в среде взрослых расслабленные позы могут приниматься людьми с более высоким статусом в диалоге с человеком того же или более низкого статуса, а противоположная ситуация, т.е. принятие подобных поз человеком, занимающим подчинённое положение, перед более высоко стоящим, считается нарушением норм телесной этики. (Качкин 2003)
Весьма популярными в разных культурах являются вербально выраженные оценки невербального поведения типа неприлично, которые соотносятся главным образом с этикетным поведением, а также с половыми различиями и сексуальной сферой. Надо сказать, что невербальное взаимодействие мужчин и женщин друг с другом особенно чувствительно к этическим нормам и отклонениям от них. В значительной степени сказанное относится к позам: позы и связанные с ними ориентации рук, ног, головы и туловища по-разному отражают принадлежность к определённому полу, а этические оценки поз, учитывающие различия по полу, составляют в разных культурах основу нормативного этикетного поведения.
Это ясно видно даже когда наблюдаешь диалогическое поведение мужчин и женщин одной культуры, но в особенности заметны расхождения в позах во время коммуникации разнополых пар, при которой собеседники являются представителями разных культур.
Наблюдения над «живыми» диалогами, эксперименты и психологические измерения, которые проводились исследователями в разных странах Запада, показали, что взрослые мужчины, когда они сидят, чаще, чем сидящие женщины, меняют позу и положение ног, и особенно часто это происходит у мужчин при их первом знакомстве и беседе с женщиной. Психологи и антропологи утверждают, что частая смена позы стереотипно связана с повышенным чувством неловкости у мужчин и с большим, чем у мужчин, чувством уверенности в себе женщин. Исследования показали также, что мужчины и женщины чувствуют себя более комфортно и активно в разговорах с человеком того же пола, чем противоположного, и это проявляется не только в вербальном, но и невербальном поведении.
Например, в беседах с лицом того же пола человек с большей лёгкостью принимает свободные позы, а движения его рук и туловища имеют большую амплитуду. Позы у женщин при этом, как правило, менее открытые, чем у мужчин, а мануальные жесты менее крупные по объёму, что, по-видимому, объясняется с одной стороны, ролью и статусом женщины в обществе (социальные действия и общественная роль мужчины требует большого пространства и свободы, тогда как от женщины ожидается физически не навязчивое, сдержанное и скромное поведение), а с другой стороны, умением женщины сравнительно быстро приспосабливаться к изменяющимся социальным условиям и к текущей ситуации, а также лучшей, чем у мужчины, способностью находить контакт с другими людьми.
Мужчины и женщины часто маркируют позами своё отношение к партнёру по диалогу. Поза женщины имеет чётко выраженную фронтальную ориентацию по отношению к человеку, который ей приятен, и боковую ориентацию (т.е. угол между плечами партнёров близок к прямому) к человеку, который ей очевидным образом не нравится, а мужчины в беседах с мужчинами, которые им безразличны или по какой-то причине неприятны, часто несколько наклоняют туловище в сторону. (Крейдлин 2002, 211)
5. Окулесика
5.1 Язык глаз в коммуникации людей разных культур
Его социальные функции.
Глаза, части глаз и выражение глаз берут на себя особую роль в невербальном отражении человеческих эмоций, и в передаче самой разнообразной информации, причем в значительной мере в этом «повинно» строение глаза. Физиологи установили, что человеческий глаз уникален: в одной только радужной оболочке глаза можно насчитать порядка 250 характерных признаков, комбинации которых не повторяются даже у близнецов. Свойство и признаки глаз у конкретного человека с течением времени не меняются. Без постороннего вмешательства у человека со временем меняются многие индивидуальные черты: лицо, голос, вес, рост, цвет волос, нос, например, разрез или радужная оболочка глаз остаются неизменными.
Сегодня уже нет ни каких сомнений, в том, что в пределах одной культуры и одного языка жестов выражение глаз тоже неизменно, в том смысле, что имеет в них постоянное значение. (Огнев, Русев 1998, 156)
Русская кинема сощурить глаза – это мимический жест, который описывается как «слегка сжимая веки прикрывать глаза. Он передает смысл «зафиксировать свое внимание на ком-то или чем-то»; таким образом, фиксация глаз здесь отражает внимание жестикулирующего на объекте наблюдения. Жест подмигивать, означает нечто вроде предложение адресату участвовать сейчас вместе с жестикулирующим в некотором совместном деле, скрытом от посторонних людей, например розыгрыша некоего третьего лица. Или короче «я с тобой сейчас заодно». По видимому, с данного значения выводится важная роль данного глазного жеста в европейской культуре, где он является знаком приглашения к тайной любовной игре – флирту.
С психофизиологической точки зрения взгляд выполняет в коммуникационном акте главным образом функцию мониторинга, т.е. представляет собой физиологическую реакцию на возникающую у говорящего потребность увеличить или уменьшить объем информации, поступающей к нему по ходу акта коммуникации.
В целом ряде культур, в особенности там, где люди избегают вербальных высказываний о себе, например о том, как они себя чувствуют или что переживают, глаза и их выражения, а также взгляды относятся к важнейшим коммуникативным средствам. Таковы, в частности, азиатские, например, японская, малайская или филиппинская, культуры, в которых важную роль играет понимающий взгляд. Для диалогических взаимодействий в этих культурах характерна спокойная, свободная от эмоциональных и экспрессивных элементов речь. Однако существующие в них правила коммуникативного поведения предполагают, что каждый человек в разговоре относится к своему собеседнику чрезвычайно внимательно наблюдает за выражением его глаз и лица, следит за жестами и вообще с пониманием и доверием относится к разного рода невербальным сигналам, даже не имеющим исходно знакового характера.
В азиатских культурах использование понимающих взглядов является приоритетом невербальной диалогической стратегией. Однако и в русской культуре, допускающей словесные выражения эмоций, роль таких взглядов чрезвычайно высока; ср. связанные с ними расхожие житейские представления, а также сочетания укоризненный, осуждающий, испуганный, (одобрительный и неодобрительный взгляд), смотреть с сожалением с радостью, приветливо, раздраженно, добродушно и мн. др. выражения, передающие оценку поведения и состояние адресата. (Качкин 2003)
С глаз люди обычно начинают свой день. Просыпаясь и встречаясь со светом, они потирают или протирают глаза, часто смотрят на себя в зеркало, не покраснели или не отекли ли глаза, не припухли ли веки. Следует отметить, что не для одного органа человека не создано столько разных орудий и приспособлений, сколько для глаз. Прежде всего, нужно назвать обыкновенные очки, с которыми связаны особые русские жесты: смотреть поверх очков, смотреть из-под очков, вертеть очки в руках. Их особая знаковая роль в человеческой коммуникации несомненна.
Будучи инструментом, созданы для коррекции зрения этим самым продления активной жизни человека, очки давно превратились в культурные знаки, не являясь простым индексом плохого зрения. Очки порождают целый комплекс значений, приписываемых их владельцу. Описание внешности человека в сочетании с упоминанием очков на его лице, как правило, сопровождаются в текстах непосредственно в указаниях на «ум», «серьезность», «знания», «начитанность», «интеллигентность», человека, а с другой стороны, также на его «наивность», «робость», «рассеянность», «беспомощность» или «неуклюжесть».
Кроме того, очки часть воспринимаются, как трудно преодолимая преграда между людьми, как препятствие на пути к нормальному общению. Снимая очки, человек одним этим действием может устранить барьер между и собеседником, и общение идет совсем по другому руслу.
Глаза представляют собой настолько важный в физиологическом, психологическом, социальном, религиозном, сексуальном и многих других отношениях орган, что каждая культура и каждый народ вырабатывают типовые модели глазного поведения и стереотипные языковые способы говорить о них. Правила этикетного глазного поведения строго регулируют и запрещают определенные взгляды.
С помощью стереотипных моделей глазного поведения и их невербальных реализаций в коммуникативном акте передаются тысячи молчаливых сообщений. Разговор одного человека с другим под действием глаз может проходить более гладко или более шероховато, а то и вообще прерывается. Одна из самых интересных закономерностей такого поведения, свойственная русской (и не только) культуре, состоит в следующем: когда человек с кем-то говорит, то в диалоге очень редко – исключение составляют строго определенные речевые или точнее, семиотические акты – смотрят непосредственно в глаза собеседнику (хотя может смотреть при этом на собеседника).
Вероятно, это связано с тем, что трудно одновременно, глядя в глаза, говорить, т.е. передавать информацию и читать, т.е. считывать информацию с глаз. Психологи давно отметили, что говорящие обычно смотрят на слушающего, когда заканчивают фразу и когда по какой-то причине происходит обрыв фразы или перебой текста. Цель подобных финальных взглядов, достаточно очевидна: увидеть, установлена ли связь со слушающим, понял ли он говорящего, хочет ли он сказать он что-либо, или посмотреть, какова его реакция на сказанное.
Напротив, в русской и видимо, в целом европейской культуре, слушая, принято смотреть говорящему в глаза. Если слушающему понятно сказанное, то он обычно чуть кивает, иногда придвигают к говорящему поближе, сокращая обычную коммуникативную дистанцию, и периодически отводит или опускает глаза. Если слушающий при этом возмущается или настроен агрессивно, то его лицо чуть вскинуто, глаза раскрыты несколько больше чем обычно, они смотрят прямо, вызывающе. Наконец, если он ведет себя пассивно, если ему неинтересно, что ему рассказывают, то глаза не смотрят на партнера – говорящего. Когда же собеседнику интересно, что ему рассказывают, то глаза его чуть расширены. При этом если он крайне заинтересован в получаемой информации, то его глаза характеризуются живые или яркие, говорят, что они блестят, горят. (Аргайл 1990)
В окулесике принято различать следующие виды взглядов и глазного поведения людей в диалоге:
1) «односторонний взгляд», взгляд одного человека на другого (но не на лицо);
2) «взгляд в лицо» – взгляд одного человека на лицо другого;
3) «прямой взгляд (в глаза)»;
4) «совместный взгляд» - взгляд партнеров друг другу в лицо;
5) «контакт глаз» или «визуальный контакт» - оба партнера осознанно смотрят в глаза друг другу;
6) «избегание взгляда» - ситуация, когда один из участников диалога (или оба) стремится избежать взгляда в глаза со стороны собеседника;
7) «пропуск взгляда» - не имея явного намерения избежать контакта глаз, несмотря на партнера.
Если движение глаз бывают неуловимыми или трудно уловимыми, если таковыми бывают и легкие изменения в размерах зрачков, если могут остаться незамеченными и чуть повышенная по сравнению с нормальной длительность взгляда, и перемещение взгляда, то прямой взгляд с весьма высокой степенью вероятности фиксируется адресатом, причем даже на большом расстоянии между коммуникантами. Такой взгляд выполняет важный социальный и коммуникативные функции.
Адресат всегда обращает внимание на прямой взгляд в глаза, обычно трактуя его как взгляд вызова, как взгляд гипнотический или агрессивный. Прямой взгляд приводит адресата в состояние возбуждения и ставит его в затруднительное положение. Согласно этикетным нормам, прямой взгляд должен быть очень коротким по длительности, а потому, если партнеры смотрят так друг на друга дольше, чем принято, и при этом, по крайней мере, у одного из них нет каких-либо установок и целей, которые с обязательностью требовали увеличение времени воспроизведения данного жеста, то через какое-то непродолжительное время оба партнера почти одновременно прерывают этот взгляд, отводя глаза.
Напротив, отвод глаз в сторону и опускание глаз рассматриваются как умиротворяющие или успокаивающие коммуникативные сигналы, снимающие не нужное напряжение. Они выполняют в диалоге роль, аналогичную той, что выполняет обычно улыбка, внезапно возникающая на лице одного из партнеров.
Прямой взгляд в глаза не следует отождествлять с контактом глаз, жестом иной семантики и сферой употребления. Именно в случае, когда нам смотрят прямо в глаза, мы часто говорим, Он уставился или Она на меня уставилась. Мы совсем не любим, кода на нас так смотрят, особенно если это происходит относительно долго, и потому зачастую люди раздраженны и грубо реагируют. Нередко указанным мимическим жестом пользуются для того, чтобы силой «горящего взгляда» привлечь к себе внимание человека, на которого смотрят подобным образом, - особенно в ситуациях, когда речь запрещена или невозможна. (Крейдлин 2002, 405)
Основные коммуникативные функции глаз:
1. когнитивная (стремление передать глазами некоторую информацию и прочесть информацию в глазах партнёра по коммуникации);
2. эмотивная (выражение глазами и считывание с глаз испытываемых чувств);
3. контролирующая (осуществление глазного мониторинга с целью проверки, воспринято и понято ли переданное сообщение или какой-то его фрагмент, указание адресату, что говорящий закончил передачу тому некоей порции смысла, и др.)
4. регулятивная (выражаемое глазами требование вербальным или невербальным способом отреагировать на переданное сообщение или же, наоборот, подавить глазами предполагаемую реакцию).
Вспышка глаз у людей нередко сопровождается очень быстрым, едва заметным подъёмом бровей. Это движение служит коммуникативным целям усиленного подчёркивания или быстрого указания на предмет. Та же форма, по всей видимости, является культурно универсальным способом выражения приветствия и приглашения завязать более тесные отношения. Даже столь далёкие друг от друга народы, как французы, папуасы или филиппинцы имеют в своих «языках тела» одни и те же мимические знаки-жесты. Когда встречаются на ходу двое людей, будь то европейцы, азиаты или африканцы, они всегда поднимают и опускают брови.
К более длительным сигналам по сравнению с существующей для глазных жестов нормой относится задерживающийся на ком-то или на чём-то взгляд, мимический жест, очень часто встречающийся в коммуникации русских людей. Есть ещё взгляд слушающего, который пытается что-то сказать собеседнику, ответить на вопрос, но по какоё-то причине не может этого сделать.
В ситуации, когда между коммуникантами возникает напряжённость или неприязнь, контакт глаз уменьшается по сравнению с обычным, что, по-видимому, является попыткой оградить себя от возможных последующих угроз, ссор, оскорблений и т.п. Если один человек долго смотрит на другого, то это обычно вызывает в адресате чувство неловкости и беспокойства, и такой взгляд оценивается как агрессивный.
В одной из своих статей, которая называлась «Контакт взглядов, дистанция и взаимное принятие» Майкл Аргайл, английский психолог, описал чрезвычайно простые, но очень показательные опыты. В чем же их суть?
В большой, почти пустой комнате стоит человек. Он знает, что за ним наблюдают, что он служит «приманкой» для другого человека, который сейчас войдет в дверь. Впрочем, ничего страшного не происходит — просто двое людей поговорят друг с другом на любую тему, а психологи, придумавшие этот эксперимент, измерят расстояние, на котором находились собеседники. Вот и все.
Но такой простейший эксперимент дал неожиданные результаты. Выяснилось, что существует четкая связь между «дистанцией разговора» и ростом собеседников. А именно: чем выше мужчина, тем ближе он подходит к «приманке» и наоборот, чем меньше его рост, тем дальше предпочитает он находиться от своего собеседника. А вот у женщин наблюдалась прямо противоположная зависимость.
Аргайл предложил вполне правдоподобное объяснение этому странному явлению. В нашем обществе сложилась своеобразная «культурная норма» — мужчина должен быть крупным, высокого роста, а женщина, напротив, миниатюрной. Обращение «коротышка» звучит оскорбительно, а «малышка» — скорее ласкательно. И хотя реальность далеко не всегда соответствует этой норме, все мы неосознанно стремимся подогнать жизнь под «теорию». Поэтому рослому мужчине приятно стоять рядом со своим собеседником, подчеркивая свое «достоинство», а высокая женщина, наоборот, стремится отойти подальше, чтобы скрыть свой «недостаток».
Отсюда следует, в частности, что не стоит во время разговора приближаться к высокой собеседнице или малорослому собеседнику — они будут чувствовать себя неловко. И точно так же не упускайте возможность сделать человеку приятное — подходите почти вплотную к миниатюрной женщине или к рослому мужчине: отсутствие или наличие лишних сантиметров роста может доставить им безотчетную радость.
Из экспериментов, проведенных группой Аргайла, можно сделать еще несколько небесполезных выводов. Психологи, в частности, заинтересовались, какова роль глаз во время разговора. Ведь именно взглядом мы даем понять, что закончили свою мысль и готовы выслушать противоположную сторону, что согласны или не согласны с собеседником, что удивлены, огорчены и т.п. Следовательно, если у одного из двух беседующих между собой людей закрыть верхнюю часть лица, другой должен как-то реагировать на это.
Оказалось, что говорить с «невидимкой» гораздо менее приятно. В то же время собственная невидимость смущает не так уж сильно. Аргайл полагает, что причина тут в обратной связи — мы привыкли постоянно на протяжении всего разговора получать подтверждение своим словам или их отрицание. Но вот что любопытно. Женщины подвержены воздействию обратной связи намного больше, чем сильный пол. Выражается это своеобразно: мужчины с невидимым собеседником говорят активнее, а женщины, напротив, почти умолкают.
В последующие годы Аргайл осуществил еще несколько ярких опытов и предложил ряд интересных гипотез, касающихся невербального общения, в частности контакта взглядов. Он выдвинул обоснованное предположение, что в любом общении взгляд выполняет функцию синхронизации. Говорящий обычно меньше смотрит на партнера, чем слушающий. Считается, что это дает ему возможность больше концентрироваться на содержании своих высказываний не отвлекаясь. Но примерно за секунду до окончания длинной фразы или нескольких логически связанных фраз говорящий устремляет взгляд прямо в лицо слушателю, как бы давая сигнал: я заканчиваю, теперь ваша очередь. Партнер, берущий слово, в свою очередь отводит глаза.
Аргайл и его сотрудники продемонстрировали, как взгляды помогают поддерживать контакт при разговоре. Взглядом как бы компенсируется действие факторов, разделяющих собеседников. Например, если попросить беседующих сесть по разным сторонам широкого стола, окажется, что они чаще смотрят друг на друга, чем когда беседуют, сидя за узким столом. В данном случае увеличение расстояния между партнерами компенсируется увеличением частоты взглядов.
Частота прямых взглядов на собеседника зависит и от того, «выше» или «ниже» себя вы его считаете: старше ли он вас, занимает ли более высокое общественное положение. Группа психологов из Линфиод-колледжа, продолжая серию опытов Аргайла, провела эксперимент со студентками. Каждой из испытуемых экспериментатор представлял другую, незнакомую ей студентку и просил обсудить какую-то проблему. Но одним говорили, что их собеседница — аспирантка из другого колледжа, другим ее представляли как выпускницу школы, которая уже не первый год не может поступить в вуз. Если студентки полагали, что их положение выше, чем у партнерши, они смотрели на нее и когда сами говорили, и когда только слушали. Если же они считали, что их положение ниже, то количество взглядов оказывалось при слушании больше, чем при говорении.
Наблюдения в самых разных ситуациях показали, что положительные эмоции сопровождаются взглядами, отрицательные ощущения характеризуются отказом смотреть на собеседника. Интересно, что женщины дольше смотрят на тех, кто им нравится, а мужчины — на тех, кому они нравятся.
Такой кинетический параметр как пол тоже оказывает определённое влияния на коммуникативное поведение людей. Основные открытия последнего времени, касающиеся гендерных различий, таковы:
1. Число и частота взглядов, которые мужчины бросают в сторону женщин, линейно возрастает с увеличением расстояния между ними, в то время как для женщин соотношение между числом взглядов и расстоянием между ними и мужчинами, на которых они смотрят, обратно пропорциональное;
2. Когда беседуют между собой женщины, контакт глаз больше, чем когда беседуют между собой мужчины, при чём это относится как к акту говорения, так и к акту слушания;
3. В смешанных парах женщины дольше смотрят на мужчину, чем наоборот, - даже если тот им не нравится!
4. Когда один из участников коммуникации ждёт от другого одобрения, он увеличивает длительность контакта глаз с собеседником.
Указанное расхождение в визуальном поведении женщин по отношению к мужчинам и мужчин по отношению к женщинам можно объяснить разными причинами, и среди них: (а) (в среднем) более высокая, чем у мужчин, эмоциональность женщин, (б) подсознательное стремление женщины сохранять «тепло» беседы, (в) поиск женщиной внимания и участия со стороны мужчины; (г) осознанное или неосознанное стремление получить у него одобрение и поощрение её поступков, (д) проявление в целом более зависимого положения женщин в обществе.
Сумма взглядов, или, время контакта глаз, - это в европейской культуре ключевой момент в установлении степени близости или симпатии людей. А что влечёт за собой уменьшенная – по сравнению с нормой – длительность контакта глаз? Такое невербальное поведение тоже значимо. Во-первых, в этом случае мы скрываем от посторонних глаз свои чувства и реакции. Во-вторых, глядя в сторону (а это не то же самое, что отводить или отворачивать глаза), мы можем сфокусировать своё внимание на чём-либо. Подобно маленькому ребёнку, который закрывает при игре в прятки глаза рукой, думая, что его никто тогда не увидит, взрослые часто считают, сто, коль скоро не видят в глазах данного человека обвинения, злобы или агрессивного к себе отношения, этот человек не способен причинить им вреда.
Все закономерности и правила глазного поведения, приведённые выше, не являются универсальными и, скорее всего, относятся только к людям европейской и североамериканской культур. Например, в Латинской Америке детей специально учат опускать глаза в разговоре со старшим, что является общепринятым знаком уважения, а у нас взрослые в разговоре с детьми, особенно если этот разговор малоприятный, часто говорят детям: «Подними глаза и посмотри на меня!». Африканцы, азиаты и индийцы считают большое число взглядов, направленных в лицо или глаза, знаком превосходства и неуважения и рассматривают подобное поведение как угрожающее или оскорбительное для адресата.
Арабы и южноамериканцы определят малое число ответных взглядов как проявление невнимания и невежливости. Жители Эфиопии смотрят во время беседы вниз, и это является общепризнанным знаком уважения к собеседнику, а среди индийцев бороро и витото в Южной Америке говорящий и слушающий во время беседы оба смотрят в сторону на посторонние предметы, а не друг на друга. Если же человек что-то рассказывает в аудитории, он может (и часто это делает) повернуться к людям спиной и даже вообще выйти, например, из хижины и встать к ней спиной, продолжая свой рассказ.
Когда человек щурится, он уменьшает открытую область глаз, что даёт ему возможность сконцентрировать внимание на объекте или человеке. Раскрытые глаза передают смысл не «увидеть больше», а связаны, во-первых, с удивлением, а во-вторых, с желанием узнать нечто. Оба жеста – сощуриться и широко раскрыть глаза – имеют очевидные социальные функции.
Глазное поведение тесно сопряжено с поведением собственно жестовым и позовым. Сощуриться или смотреть прямо в глаза можно только при статичных позах; задумываясь над чем-либо или уходя в себя, человек не только может закрыть глаза, но также прекращает вообще какую-либо жестикуляцию; подмигивание обычно сочетается с приветливой или хитрой улыбкой.
В ходе коммуникации человек может вполне сознательно менять тактику и стратегию своего глазного поведения партнёра. Так, говорящий обычно периодически смотрит на лицо или в глаза адресата для того, чтобы убедиться в существовании и/или степени прочности обратной связи, т.е. что его слушают, понимают, или чтобы проследить за тем, как меняется эмоциональное состояние партнёра, его отношение к говорящему, и в зависимости от этого менять своё собственное поведение. Исследования разных учёных показали, что в процессе устного речевого общения сказанное воспринимается более точно, если участники имеют возможность следить за поведением глаз друг друга. (Грушевицкая, Попков, Садохин 2002, 179)
невербальный общение коммуникация
6. Гаптика: касания в коммуникации людей
Сферу употребления касаний образуют чрезвычайно разные по своему характеру ситуации общения, от повседневных бытовых до ритуальных и магических. За касаниями как кинетической формой поведения стоит огромный культурный пласт, уходящий в далёкое прошлое. Происхождение касаний, их виды, функции и смыслы, а также высокая частота использования в коммуникативных актах делают касания чрезвычайно важным и интересным объектом изучения.
6.1 Основные функции бытовых касаний в акте общения
Можно выделит следующие функции бытовых касаний в коммуникативном акте:
1. Выражение дружбы, участия или заботы по отношению к адресату жеста;
2. Отражение интимного отношения к адресату, в частности сексуально интимного. Желание интимного телесного контакта, как многие считают, является глубоко спрятанной физиологической потребностью, которая возникает у человека в самом раннем детстве и тянется через всю его жизнь;
3. Установление контакта между жестикулирующим и адресатом и привлечение внимания адресата к кому-либо или чему-либо;
4. Отражение доминантного положения человека на некоторой социальной шкале.
Касания часто происходят в диалогических взаимодействиях социально и коммуникативно неравных партнёров, например, в таких парах, как учитель – ученик, врач – пациент, начальник – подчиненный и др. В норме в русской культуре больший общественный вес человека как бы даёт ему «право первого прикосновения». Если же, напротив, первым своего партнёра касается человек, обладающий более низким статусом, то это действие, вне особо выделенных и оговорённых социальных ситуаций или речевых и невербальных актов, всегда оценивается как ненормативное нарушение субординации и даже с этической точки зрения как аномальное и неприличное. Впрочем, фактор возраста вносит серьёзные коррективы в указанное правило, а именно в среде американцев подчинённый, значительно старший по возрасту, может первым коснуться своего более юного начальника, обращаясь к нему, например, с просьбой.
Той же привилегией проявления инициативы в касаниях обладает в европейской культуре мужчина, когда он ухаживает за женщиной. Обычно мужчина первым берёт женщину под руку или за руку, обнимает за талию, кладёт руку ей на плечо, а когда отношения становятся более интимными, первым целует и переходит к более интимным касаниям и ласкам. Видимо, тот факт, что мужчины чаще, чем женщины, выступают в разнополых коммуникативных актах в роли инициатора касаний, объясняется их большей от природы сексуальной активностью. В ухаживании мужчина обычно последовательно решает две задачи: привлечь сексуального партнёра и преодолеть его страх перед более близким контактом. Вторая стадия ухаживания в гораздо большей степени, чем первая, является рискованной (более высока вероятность провала), поскольку она тактильно насыщена.
6.2 Касание как невербальный социальный акт
Из перцептивных способностей человека касание является одной из основных. Касание – это всегда установление физического контакта с человеком, с его кожей, волосами или с одеждой, с предметами, которые человек держит, носит и т.п. Кожа, в отличие от глаз, способна воспринимать и передавать сообщения в темноте: она мгновенно реагирует на внешние возмущения, отчётливо узнаёт объекты и распознаёт акты поведения.
Касания охотно применяют между собой друзья, и человеку обычно не нравится, когда его трогают чужие. В норме человек на публике избегает прикосновений, если, конечно, осознаёт присутствие людей, нам не нравится, когда проявляют «чувство локтя» в транспорте, когда нас касаются в лифте, в очереди, в переполненном помещении. Нормальный человек обычно вынужден совершать много лишних движений и лавировать в людском потоке, чтобы избежать ненужных и неприятных прикосновений. Если же он сам, проходя или пробегая, кого-то задевает, то по нормам этикета ему полагается за это извиниться. Хотя речевой акт извинения в подобной ситуации может и предшествовать касанию, если человек предполагает, что касание неизбежно.
В русской культуре касания – это всегда активное вторжение в личную сферу другого человека, поэтому они должны быть действиями осторожными и ненавязчивыми. В условиях применимости правил тактильного взаимодействия, свойственных русской невербалике, входят не только информация о доступности и ли недоступности для касания определённых областей тела или информация о типе касания и выражаемом касанием смысле, но также сведения об актуальном психологическом состоянии и качествах адресата, об отношении его к касаниям вообще и к данному типу касаний в частности: не ущемит ли, например, касание его гордость, не заденет ли честь, будет ли оно ему приятно и т.п.
Так, людям, находящимся в тревожном или взволнованном состоянии, или людям, часто теряющим контроль над собой, обычно необходимо участие, утешение, поддержка или помощь. Поэтому они нуждаются в том, чтобы их больше касались и тем выражали участие (хотя сами при этом других трогают меньше), а потому в отношении таких людей допустима большая по сравнению с нормой свобода касаний.
Многие люди испытывают настоятельную потребность в ощущении прикосновений, испытывая при этом чувство, подобное голоду. С недостатком прикосновений связаны эмоциональные нарушения у людей, например, неврозы, некоторые виды детских страхов. В свою очередь человек, чувствующий и понимающий другого, путём касаний может более эффективно на него воздействовать. Данный факт хорошо известен врачам-психотерапевтам, медицинским сёстрам и психологам и обычно учитывается ими при обследовании и лечении больных. (Огнев 2004)
Тактильное восприятие имеет свои отличительные особенности. Если зрительное восприятие является целостным и быстрым то тактильное восприятие значительно более медленное, более фрагментарное и последовательное. Так, в жизни человека часто встречается обман зрения, тогда как тактильную систему провести намного труднее. Поэтому при доказательстве существования, реальности какого-то объекта, например, выясняя, не мираж и не сон ли это, человек не может положиться на одно только зрение – он стремиться потрогать, пощупать объект.
6.3 Основные типы жестовых касаний
Жесты приветствий и прощаний, одобрений и утешений, заключения договоров и союзов, скрепляемые рукопожатиями, невербальные выражения любви – всё включают в себя касания в качестве важнейшего составного элемента. Жестовые приветствия и прощания – это не просто обычаи и ритуалы, значение которых проявляется только тогда, когда люди по какой-либо причине их не исполняют. Невербальные приветствия служат для открытия встречи, а невербальные прощания – для завершения. Это церемонии, которые люди совершают, чтобы, прикоснувшись к другому, почувствовать его и напомнить партнёру, кто они друг другу и в каком социуме живут, чтобы снять напряжение от неожиданной встречи и успокоить партнёра. Отклонения от норм приветствий и прощаний обычно плохо переносятся людьми, и не только потому, что разрушают личные связи, но и потому, что затрагивают систему общественных отношений в целом.
С точки зрения особенностей процесса коммуникации невербальные приветствия более важны, чем прощания, поскольку то, как люди поздоровались, во многом определяет характер и стиль их дальнейшего общения. В разных странах и даже в разных районах одной страны люди, как правило, приветствуют друг друга по-своему. Они или подходят близко друг к другу и находятся друг от друга сравнительно далеко, они принимают свойственные только для данной или близких культур позы, смотрят в лицо или в глаза друг другу неодинаковое количество времени, а то и вообще не смотрят один на другого; они говорят в разных тональностях и разными жестами выражают свои чувства к другому человеку.
В то же время бывают ситуации, когда отсутствие приветствий рассматривается как норма поведения. Так, если индивидуальные связи между людьми очень тесные или люди часто встречаются друг с другом, то вполне может отпасть необходимость в жестовом (но не словесном) обозначении входа в контакт. Наоборот, чем дальше отстоят друг от друга люди по общественному положению и чем слабее проявляются их человеческие связи, чем больше ритуализованной является эта культура и чем большее значение имеют в ней ритуалы приветствия, тем более важными являются именно невербальные формы вступления в речевой контакт и точность их соблюдения.
Как было сказано выше, формы и способы приветствия у людей разных культур различны. Так, узбекское приветствие друг друга у мужчин сопровождается рукопожатием, а у женщин – похлопыванием по плечу, при этом мануальное приветствие обязательно сопровождается открытой, широкой улыбкой. В Иране женщина вообще не должна пожимать руку мужчине, и это относится не только к рукопожатию как к знаку приветствия, но и к, скажем, рукопожатию спортсменок во время ритуала их награждения мужчинами.
Любимые русскими людьми жесты-поцелуи запрещены на улицах Неаполя уже почти как пять столетий, а в 1910 году поцелуи были запрещены специальным законом на вокзалах Франции. Если в Китае на улицах не принято встречать человека не только поцелуем, но и объятием, то в Перу, напротив, люди почти исключительно приветствуют друг друга поцелуем в щёку. В Египте мужчина может целовать женщину на глазах других людей, только если она ему мать, жена или сестра, между тем, как в Афганистане повсеместно принято приветствие тройной поцелуй в щёку: в левую, в правую и снова в левую (Крейдлин 2002, 442).
На значение и интерпретацию жестовых касаний влияют следующие факторы:
1. Какая часть тела и какую трогает. Касание губами руки явно имеет не ту же семантику, что касание губами губ. Точно также, когда мужчина идут, взявшись за руки, данная поза значит одно, а когда женщина идет рядом с мужчиной и берёт его под руку, то такая поза значит совсем другое;
2. Продолжительность жеста. Высказывания Он задержал её руку в своей и Он быстро отдёрнул руку имеют совершенно разные осмысления. Жест продолжительный поцелуй в губы не синонимичен жесту быстрый поцелуй: если первый – это жест выражения любви, то второй такого смысла не имеет.
3. Имеется ли помимо касания давление (сжатие) части тела партнёра, и если да, то насколько сильное. Рукопожатие «вялой» рукой – это одна разновидность жеста, рукопожатие «мужской» рукой совсем другая. Эмблематический жест взять за локоть, средний по силе, может означать:«жестикулирующий (обычно это мужчина) показывает, что он хочет отвести адресата в сторону, чтобы с ней/ним побеседовать наедине».
4. Происходит ли движение после того, как произошёл контакт, и если да, то какое. После рукопожатия некоторые мужчины трясут сцепленными вместе руками – это, например, часто бывает при произнесении каких-то поздравительных слов. Поглаживание – это всегда движение вдоль поверхности тела, а шлепок – это отрывистый, быстрый, не очень сильный, однократный удар. Похлопывание по плечу – это обычно три-четыре удара, очень слабые по силе и наносимые по одному и тому же сегменту области плеча; важную роль при этом играет звук;
5. Присутствуют ли при касании посторонние люди, и если да, то кто они. Интимные касания не предполагают присутствия посторонних людей. Рукопожатия совершаются как на людях, так и вне посторонних глаз, но если амонимичная рукопожатию жестовая форма обозначает «пари», при котором сцепление руки следует разбить, то присутствие, по меньшей мере, ещё одного, третьего человека, «разбивающего», почти обязательно. Им бывает обычно человек, являющийся знакомым или другом двух спорящих (в русской культуре в норме не принято просить совсем незнакомых или малознакомых людей, чтобы они разбили руки спорящих). Такого человека специально просят: «Разбей!». И разбить пари – это тоже жест.
6. Тип контекста, в рамках которого происходит касание. Прикосновение к руке или касание плеча скорбящего человека во время похорон на кладбище или во время траурной церемонии, где слова неуместны, - это невербальное (тактильное) выражение сочувствия или утешения, знак солидарности и единения с адресатом жеста в общем с ним горе. И совсем другое означает касание рукой плеча или руки товарища во время, например, спортивной эстафеты или игры: это сигнал того, что наступила очередь бежать человеку, которого коснулись.
7. Характер стиля невербального поведения и взаимоотношений между партнёрами. Американским учёным Р. Хеслиным было выделено пять типов невербальных стилей и пять типов характерных для каждого из них отношений между коммуникантами: (а) функциональный стиль и деловой тип взаимоотношений; (б) социальный стиль и вежливость как тип отношений; (в) стиль дружеского общения и теплота; (г) любовное общение и близость (интимность); (д) сексуальное общение и сексуальное возбуждение.
В каждой культуре в социальном невербальном стиле и вежливых отношениях существуют жёсткие рамки, предписывающие, кто, кого, как и когда может трогать. Из наиболее типичных жестов здесь можно назвать рукопожатие, поцеловать руку, подать руку, когда мужчина помогает женщине, например, выйти из автобуса.
В любовном невербальном стиле общения, который сочетается с очень близким, интимным, отношениями между партнёрами, и в сексуальном контакте касания передают смыслы «сексуальное желание» и «любовь». Способы касаний и места касаний не должны вызывать у партнёров даже малейшего ощущения дискомфорта. Любовь и особенно сексуальные касания должны быть приятны обоим партнёрам и доставлять им обоюдное удовольствие/наслаждение, и эта информация входит в смысл соответствующих жестов.
По мере перехода от функционального (когда связи между партнёрами чисто деловые) стиля к сексуальному растёт не только индивидуация партнёра, т.е. выделение его в обществе, но и самоидентификация, или самоопределение: происходит как бы движение от человека – социальной личности к человеку частному, индивиду. Однако наиболее нейтральным стилем для касаний является всё же не функциональное, а дружеское общение и сопряжённая с ним теплота взаимоотношений: именно здесь человек, полностью контролируя свои действия, что далеко не всегда бывает в сексуальном стиле невербального общения, более свободен в выборе жестов-касаний и более толерантен к возможным отклонениям от нормы.
Жестовое касание является прежде всего актом связи, установления контакта с коммуникативным партнёром, а потому на уровне дружеского общения, когда не просто завязаны контакты, а установлены телесные отношения, люди вполне открыты для разнообразного по форме тактильного подтверждения своей близости друг другу.
7. Проксемика: коммуникативное пространство человека
7.1 Правила проксемного поведения
Проксемика – это наука о пространстве коммуникации, или коммуникативном пространстве, это наука о том, как человек мыслит коммуникативное пространство, как его обживает и использует. Предметом проксемики является невербальная концептуализация и культурная организация пространства, изучение способов восприятия, организации и использования пространства людьми во время коммуникации.
Каждый народ видит пространственное устройство бытия в особой проекции, которую можно назвать национальная концептуализация пространства. Так, на домашних цыганских застольях женщины и мужчины сидят в разных комнатах. А в зале московского ресторана «У яра» столы разделяет проход, и женщины и дети сидят слева, а мужчины справа от него.
Одним из любимых предметов проксемики является семиология (т.е. наполнение культурными смыслами) различных частей дома, что нельзя никак считать случайным, поскольку дом, квартира, комната – это основные личные территории человека. Проксемика ищет ответы на разнообразные вопросы, связанные со смысловой нагрузкой этих пространств. Семиология дома также включает поведение человека в замкнутом пространстве дома. Человек обычно стремится к тому, чтобы у него был свой собственный угол, т.е. отдельное место в доме, квартире, комнате и даже на службе, как есть у него и любимый стул, стол, одежда, машина и т.п. предметы, которыми он особенно дорожит и которые готов охранять и защищать от внешних посягательств.
Среди культурно-специфичных правил проксемного поведения выделяют:
1. Правила выбора места и расстояния, например, правила, которые человек соблюдает, выбирая расстояние (дистанцию) для беседы в зависимости от тех или иных факторов: места встречи с другим человеком, пола, возраста или социального статуса предполагаемого собеседника, степени знакомства с ним, его физических и психических свойств, предполагаемого способа взаимодействия, жанра разговора, темы, цели беседы, её продолжительности и т.п.
Место и расстояние, которое выбирает по отношению к нам другой человек, нечто сообщают нам о нём и в большей мере обуславливают наши действия. Если вы, например, едете в пустом вагоне метро или электрички и на остановке в вагон входит незнакомый человек, то вы, скорее всего, почувствуете себя неуютно, если тот займёт место рядом с вами или сядет прямо напротив. Войдя в кафе или кинозал, в котором много свободных мест помимо тех, что имеются рядом с неким сидящим там человеком, вы едва ли сами займёте одно из соседних с ним мест.
Дело в том, что существует особое правило, покрывающее много разных ситуаций, связанных с проксемным поведением незнакомых людей в общественных местах. В соответствии с ним человек в ситуации свободного выбора должен занимать позицию по возможности подальше от находящихся в данном месте других лиц. Если же человек по каким-то причинам ведёт себя иначе, вторгаясь в личное пространство другого и нарушая это правило, то такое поведение воспринимается как злонамеренное, подозрительное, агрессивное и ли враждебное.
2. Правила пространственного взаимного положения и ориентации тел во время общения. За вычетом ситуаций игры или ей подобных общение людей, стоящих или сидящих спиной друг к другу, невозможно или противоестественно, но разговор двух человек лежащих у противоположных стен комнаты, вполне возможен и не выглядит со стороны странным, даже если собеседники повернулись каждый лицом в свою стену.
Как и большинство правил невербального поведения, правила проксемного поведения соблюдаются автоматически, подсознательно: явно фиксируются лишь их нарушения, причём не только невербальным способом (осознанным движением, позой, взглядом и др.), но и словесно; см. высказывания типа Здесь сидеть воспрещается; Не подходи ко мне.
В связи с различным пространственным поведением можно выделить три основных типа социальных взаимодействий между людьми: (а) взаимодействие с друзьями, товарищами или просто хорошо знакомым людьми, открытыми для диалога; (б) взаимодействие с малознакомыми или совсем незнакомыми людьми, которые хотят общения; (в) взаимодействие с незнакомыми людьми, не ожидающими никакого контакта или не желающими контакта с данным человеком. Каждое из этих отношений порождает особый тип коммуникативной ситуации, который характеризуется своими правилами выбора пространства и расстояния между коммуникантами в целях обеспечения комфортности общения и особым типом невербального коммуникативного поведения, например определёнными позами и мануальными жестами.
7.2 Физическая и психологическая дистанции
Каждый человек имеет свою собственную личную территорию. Правильнее сказать, что это не территория, а пространство, воздушная оболочка, окружающая тело человека со всех сторон. Размеры оболочки зависят от плотности населения людей в местах их проживания. И хотя нас никто не учит тому, насколько можно приближаться к другому человеку, мы подсознательно знаем, на каком расстоянии удобнее говорить с близким другом, а на каком - с подозрительным незнакомцем.
Э. Холл предложил особую методику оценки интимности общения человека на основе изучения организации его пространства, которое включает в себя территорию, ограждающую его владения. Межличностное пространство - важнейший фактор невербального общения. Наши представления о нем отражаются в повседневной речи - "держаться подальше", например, от начальства, или "держаться поближе" к тому, в ком мы заинтересованы.
Общее правило: чем больше партнеры заинтересованы друг в друге, тем ближе они могут находиться по отношению друг к другу. Однако существуют определенные нормы и правила, которые следует учитывать при взаимодействии с собеседником. У каждого человека есть свое поле, своя аура, нарушать которые в конкретных ситуациях - значит повредить делу.
Выделяют четыре пространственные зоны, которые как концентрические круги на мишени или на воде окружают друг друга:
1) Интимная зона (от 15 - 50 см). Из всех зон эта самая главная, поскольку именно ее человек охраняет так, будто это его собственность. В эту зону допускаются лишь дети, родители, супруги, влюбленные, близкие друзья и родственники. Для этой зоны характерны доверительность, негромкий голос в общении, тактильный контакт, прикосновения. Исследования показывают, что нарушение интимной зоны влечет определенные физиологические изменения в организме: учащение биения сердца, повышенное выделение адреналина, прилив крови к голове. Преждевременное вторжение в интимную зону в процессе общения всегда воспринимается собеседником как покушение на его неприкосновенность.
В этой зоне можно выделить как бы еще подзону радиусом 15 см, в которую можно проникнуть только посредством физического контакта. По сути дела это уже зона прикосновения к другому человеку. Позволяется прикасаться очень немногим. Поэтому ее называют сверхинтимной зоной.
2) Личная или персональная зона (0,5 - 1,2 м) для обыденной беседы с друзьями и коллегами предполагает только визуально-зрительный контакт между партнерами, поддерживающими разговор. Данный тип коммуникативной дистанции предполагает помимо визуального контакта активное включение и использование других сенсорных каналов коммуникации, в частности кожного и обонятельного. Эта дистанция обычно разделяет нас, когда мы находимся на приемах, официальных вечерах и дружеских вечеринках.
3) Социальная зона (1,2 - 3,7 м) обычно соблюдается во время социальных, деловых встреч в кабинетах, холлах и других служебных помещениях, как правило, с теми, которых не очень хорошо знают. Верхний предел соответствует формальным отношениям.
4) Публичная зона (свыше 3,7 м) подразумевает общение с большой группой людей - в лекционной аудитории, на митинге. При общении с большими группами людей и лектору, и слушателям будет удобнее передавать и воспринимать информацию на таком удалении друг от друга. Вспомните устройство арены в цирке, сцены в театре - в каждом случае учитывается необходимость общения с большой аудиторией. Нарушение этой дистанции может вызвать разные последствия. Если клоун в цирке перелезает через барьер и присаживается к кому-нибудь на колени - это вызывает смех, а если учитель покидает свое место и приближается к ученику, то это воспринимается как угроза.
Очень важно, что все эти виды дистанций в разных культурах могут значительно отличаться друг от друга – меняются, как правило, не только размеры дистанций, т.е. количественная величина, но и качественные характеристики. Так в некоторых культурах, например, скандинавской, физическая дистанция может восприниматься как интимная или личная, тогда как контактные культуры, такие как латиноамериканские и арабская, ту же дистанцию сочтут социальной. В Юго-Восточной Азии люди, желающие вступит в диалог, как правило, не подходят слишком близко друг к другу, чтобы не коснуться партнёра, поскольку, например, даже нечаянное прикосновение к голове партнёра в соответствующих культурах рассматривается как серьёзное нарушение этикетных норм проксемного взаимодействия.
Описывая коммуникативный акт, по-видимому, необходимо различать два типа расстояний и отмечать не только физическое расстояние, но и расстояние психологическое. Например, жест объятие предполагает физически – интимную дистанцию, а психологически – личную, тогда как, формальный кивок в знак приветствия психологически – социальную, а показать нос - психологически личную дистанцию. Поцелуй (любого вида) осуществляется на очень близком физическом, интимном, расстоянии партнеров, а психологически поцелуй может быть и интимным и формальным социальным жестом. Между тем воздушный поцелуй и не является психологически интимным, и исполняется на более далеком расстоянии.
7.3 Влияние кинетических параметров на проксемное поведение человека
Различные социальные и культурные кинетические параметры играют в проксемике разные роли. Исследования их влияния на коммуникативное пространство способствует более глубокому проникновению в топрироду коммуникативного акта. В качестве примера можно рассмотреть соотношение параметров пола партнеров и коммуникативной (физической) дистанции в европейской культуре.
Наблюдения и специальные эксперименты, показали, что: 1- в женских парах физическое расстояние между участниками коммуникативного акта, меньше чем в мужских, причем, 2- весьма существенный в других случаях параметр «степень знакомства» здесь особой роли не играет. Зато 3- с возрастом межличностная дистанция в женских парах возрастает, а в мужских уменьшается. 4- в однополых женских парах расстояние между участниками коммуникации меньше, чем в разнополых, а, 5- в разнополых парах расстояние меньше, чем в однополых мужских. 6 – в стрессовых ситуациях расстояние между партнерами уменьшается по сравнению с обычным. 7- в смешанных парах степень знакомства партнеров приобретает большой вес.
Так, женщина стоит к тому человеку, которого она любит или считает близким другом, чем к просто товарищу или коллеге по работе. В результате как мужчины, так и женщины находятся на большем физическом расстоянии от партнера-мужчины, нежели от партнера- женщины, а вторжение незнакомого мужчины в личную сферу человека любого пола менее приятно, чем вторжение в тоже пространство со стороны женщины: когда вторгается в личное пространство другого человека, будь то женщина или мужчина считается, что у него «плохие намерения». Интересно, что мужчины женщины при этом по-разному реагируют и на способ приближения к ним не знакомых людей: женщина обычно чувствует себя неуютно, когда незнакомец находится у них за спиной, а мужчина – когда тот к ним лицом.
Среди исследований социального пространства и его влияние на коммуникативное групповое взаимодействие можно выделить работу по анализу соотношений пространственных характеристик и различных параметров вербального и невербального общения. Так, в общественной группе с явно выраженным лидером, «главным говорящем», наблюдается иерархия пространственного расположения слушающих по отношению к лидеру. Например, слушающие, к которым лидер испытывает особую симпатию, располагаются ближе к лидеру. Сам лидер при этом занимает позицию, при которой он всех видит и его все видят, что позволяет осуществлять прямой и потому эффективный мониторинг присутствующих, воздействовать на них и моментально реагировать на их действия.
Существуют устойчивые корреляции между психологическим типом человека, его любимой коммуникативной дистанцией и соотносительным с партнёром пространственным положением, а также между текущим эмоциональным состоянием человека и характеристиками коммуникативного пространства.
Диалогическое взаимодействие людей является многоместной функцией от пространственного расположения участников диалога, дистанции, поз, типов взглядов и многих других пространственно-кинетических переменных. Направление жеста, широта жеста, ход жестового движения, взаимная пространственная ориентация партнёров, глазное поведение собеседников и расстояние между ними существенно влияют на характер исполнения жеста и его интерпретацию. Перечисленные переменные обусловлены или, во всяком случае, непосредственно связаны с глубинными психическими свойствами человека и особенностями той культуры, к которой он принадлежит.
Широта движения соотносится с такими чертами человеческой психики, как интровертность/экстраверность/амбивертность. Интроверт сосредоточено на самом себе, на своих внутренних переживаниях и предпочитает не показывать свои эмоции другим людям. Экстраверт наоборот, любит быть на людях, делится с ними своими мыслями и чувствами, выставлять себя на обозрения другим; амбиверт занимает промежуточное положение между данными психотипами, обладая качествами и интроверта и экстраверта. От интроверта естественнее ожидать узких движений, соотносимых со скромностью, сомнением, осторожностью, неуверенностью в себе. Широкие движения более типичны для экстраверта, поскольку свидетельствует о бурных чувствах, которыми тот готов поделится с другими людьми.
Важными пространственно - кинетическими характеристиками невербального поведения являются также:
a) наличие или отсутствие третьего лица в актуальном пространстве коммуникативного взаимодействия: многие люди кожей чувствуют приближение сзади к ним постороннего человека, и диалог может прерваться: положение за спиной даже самых близких людей не приятно для беседующих. С другой стороны люди на публике, особенно при большом скоплении народа, обычно подчеркивают что они вместе, что их нахождения в одном месте не является случайным, что их объединяет территория время, общность интересов, задачи или целей, и что их совместное пребывание создает коллективное пространство;
b) статичное или динамичное положение партнера: если партнер во время диалога начинает перемещаться перед нашими глазами непрерывно двигаясь взад-вперед, - мы в таких случаях говорим мельтешит, - то это тоже создает существенные неудобства для общения;
c) несходство поз и ориентации тел во время диалога: неприятной и очень трудной, если вообще возможной, бывает беседа, когда один человек лежит, а другой перед ним стоит. Она случается, только если по каким-то причинам один из собеседников не может принять ту же позу, что и другой. Например, врач, подходя к больному чтобы с ним побеседовать, как правило, берет стул и садится рядом с кроватью больного – он не разговаривает с ним стоя, а наиболее задушевно, по-человечески комфортная беседа людей в купе поезда, в одной комнате отеля происходит тогда, когда оба человека лежат или сидят на своих местах, т.е. когда их позы конгруэнтны.
Конкретное значение, которые принимают перечисленные пространственно-кинетические переменные находятся в прямой зависимости не только от контекста, в котором происходит взаимодействие людей, но и от культуры, к которой принадлежат эти люди.
8. Сенсорика
Сенсорика – представляет собой тип невербальной коммуникации основывающийся на чувственном восприятии представителями других культур. Наряду со всеми сторонами невербальной коммуникации отношение к партнеру формируется на основе ощущений органов чувств человека, в зависимости от того, как мы чувствуем запахи, ощущаем вкус, воспринимаем цветовые и звуковые сочетания, ощущаем тепло тела собеседника, мы строим наши общение с этим собеседником. Эти коммуникативные функции человеческих органов чувств позволяют считать их инструментами невербальной коммуникации.
Особенно большое значение имеют запахи. Это, прежде всего, запахи тела и используемой человеком косметики. Мы можем отказаться от общения с человеком, если сочтем, что от него плохо пахнет. Те же сложности возникают и в межкультурной коммуникации. Запахи, привычные в одной культуре, могут оказаться отвратительными в другой. Так, жители высокогорья Новой Гвинеи натирают себя грязью и свиным жиром и почти не моются. Представьте себе, что вам нужно будет общаться с такими людьми, и каким будет ваше отношение к ним.
Особенности национальной кухни также сильно отличаются у разных народов. Ароматы традиционной кухни, которые иностранец воспринимает как необычные или отталкивающие, представителям данной культуры могут казаться вполне приемлемыми и привычными. Так в американских домах обычен запах яиц, сваренных вкрутую. У американцев этот запах не вызывает никаких неприятных ощущений, но для некоторых азиатов столь же невыносим, как запах гниющей рыбы: они не едят вареных яиц и не имеют возможности принюхаться к ним. Русскому человеку придется с осторожностью пробовать блюда индийской и индонезийской кухни из-за большого количества специй, используемых при их приготовлении. Индусу же, очевидно, наша кухня покажется слишком пресной.
Цветовые сочетания, используемые в разных культурах, также сильно варьируются. Нам могут не нравиться эти сочетания, узоры, они могут казаться слишком яркими или чересчур блеклыми.
Слуховые предпочтения также зависят от конкретной культуры. Именно поэтому так сильно отличается музыка у разных народов. Чужая музыка нередко кажется странной, непонятной и некрасивой.
Все сенсорные факторы действуют совместно и в результате создают сенсорную картину той или иной культуры. Оценка, которую мы даем этой культуре, зависит от соотношения числа приятных и неприятных сенсорных ощущений. Если приятных ощущений больше, мы оцениваем культуру положительно, если больше негативных – культура нам не нравиться.
9. Хронемика
Хронемика – это использование времени в невербальном коммуникационном процессе. Для общения время является не менее важным фактором чем слова, жесты, позы и дистанции. Восприятие и использование времени является частью невербального общения и весьма существенно отличается в разных культурах. Так, общие собрания в африканских деревнях начинаются после того, когда соберутся все жители. Если в США вы опаздываете на важную встречу, то это оценивается как отсутствие интереса к делу и оскорбление для партнерства, а Латинской Америке опоздать на 45 минут – обычное дело. Поэтому встреча бизнесменов США и Латинской Америки может закончиться неудачно из-за незнания особенностей использования времени в другой культуре.
Исследование хронемики различных культур, позволяют выделить две основные модели использования времени: монохронную и полихронную.
При монохронной модели время представляется в виде дороги или ленты, разделенной на сегменты. Это разделение времени на части приводит к тому, что человек в данной культуре предпочитает одновременно заниматься одним делом, а также разделяет время для дела и эмоциональных контактов.
В полихронной модели нет такого строго расписания, человек там может заниматься сразу несколькими делами сразу. Время здесь воспринимается в виде пересекающихся спиральных траекторий. Крайним случаем является культура в языках нет слов, относящихся ко времени (например, у североамериканских индейцев).
Если в монохронной культуре время постоянно отслеживается, считается, что время – деньги, в полихронной культуре такой необходимости нет, о точном использовании времени даже не задумываются. Примером полихронной культуры может служить русская, латиноамериканская, французская культуры. Монохронные культуры – немецкая и североамериканская.
Хронемика также изучает также ритм, движение и расчет времени в культуре. Так, в крупных городах мы должны идти по улицам быстрее, чем в маленьких деревушках. Ритм африканцев, являющиеся для них измерителями времени, принципиально отличаются от европейских ритмов.
Разные культуры используют формальные и неформальные виды времени. Неформальное время связано с неопределенным отсчетом: «через некоторое время», «позже», «во второй половине дня» и т.д. Формальное время, напротив, отсчитывает время очень точно: «к двум часам», «завтра 15.30» т.д. Одно из наиболее частых помех межкультурной коммуникации является ситуация, когда один собеседник оперирует формальным временем, а его оппонент, принадлежащий к другой культуре, - неформальным. Первый приходит к 2 часам дня, а другой – примерно во второй половине дня, если приходит вообще.
10. Выводы по главе
В данной главе решалась задача описать одну из важнейших сторон коммуникативного процесса – невербальную, которая во многих случаях является более информативной, нежели вербальная, - та, что воплощается в словах.
Невербальная коммуникация здесь была рассмотрена с точки зрения таких наук, как:
1. Паралингвистика – наука о звуковых кодах невербальной коммуникации.
Категории паралингвистики:
а) параметры звучания – неупорядоченные в систему основные составляющие человеческой речи и неречевых звуков, которые выполняют коммуникативную функцию;
б) квалификаторы – звуковые эффекты, направленные на достижение определённой коммуникативной цели;
в) различители:
- звуки, различающие модели поведения (зевота, кашель);
- звуки характерные больным людям;
- звуки, различающие физические реакции (урчание в животе, биение сердца);
- голосовые и звуковые средства, соотносимые с обманом, манипуляцией, языковой игрой;
г) альтернанты – противопоставленные нормативным речевым одиночные неречевые звуки, встречающиеся в коммуникации либо изолированно, либо с речью (шипение, сипение).
Периферические паралингвистические средства:
а) адапторы – звуки, возникающие от действия с материальными объектами или над ними, и самих объектов – источников этих звуков;
б) голос человека;
в) тон – высота звучащего в момент речи голоса.
2. Кинесика – наука о жестах рук, мимических жестах головы и ног, позах и знаковых телодвижениях.
В процессе общения любая жестовая информация, исходящая от человеческого тела имеет большое значение. Даже отсутствие жеста может оказаться информативным. По лицу человека, его мимике, можно судить о психическом, эмоциональном состоянии. В каждом конкретном случае коммуникации человек принимает определённую позу, что также отражает его отношение к ситуации, к собеседнику и к самому себе.
В данной главе были установлены аналогии и различия между жестовыми и естественными языками. Параллельное существование и взаимодействие языка тела и языка слов в акте коммуникации возможны в силу того, что глубинные процессы, лежащие в основании невербальной и вербальной деятельности человека, в важных отношениях сходны.
Здесь также рассматривается проблема межкультурного соответствия жестов, которая тесно связана с проблемами интерпретации невербального текста одной культуры носителями другой и проблемами переводимости. Рассматриваются случаи межкультурной синонимии и омонимии жестов.
3. Окулесика – наука о языке глаз и визуальном поведении людей во время общения.
В коммуникативном акте взгляд выполняет функцию мониторинга. Глаза передают информацию и считывают её с глаз партнёра по коммуникации, выражают чувства.
4. Гаптика – наука о языке касаний и тактильной коммуникации.
Касания выражают отношение к адресату жеста, помогают установить контакт, привлечь внимание; они отражают положение человека на социальной шкале.
5. Проксемика – наука о пространстве коммуникации, его структуре и функциях.
6. Сенсорика
а) аускультации – науке о слуховом восприятии звуков и аудиальном поведении людей в процессе коммуникации;
б) ольфакции – науке о языке запахов, смыслах, передаваемых с помощью запахов, и роли запахов в коммуникации.
7. Хронемика – наука о времени коммуникации, о его структурах, семиотических и культурных функциях.
Глава II. Экспериментальное выявление отличительных особенностей невербальной коммуникации людей разных национальностей, проживающих в Астраханской области
1 Описание эксперимента
Для определения различий невербального поведения разных национальных групп Астраханской области нами был проведен психолингвистический анализ.
Эксперимент проводился в несколько этапов:
Съемка свадеб.
Все свадьбы, на основе которых проводился анализ, проходили в городе Астрахань. Было снято 5 свадеб (лезгинская, татарская и 3 русских), на каждой из которых присутствовало не менее 70 человек. Участники свадеб не знали об исследовании, их поведение наблюдалось в естественных условиях. Все 5 свадеб длились по 2 дня, во время которых производилась съемка.
2) Вторым этапом работы стало наблюдение за участниками свадеб, которое было сделано с видеозаписей. В частности, во внимание принимались позы, жесты, мимика, голосовые особенности, дистанции между коммуникантами и т.д., т.е. все то, что включает в себя невербальная сторона общения.
Наблюдение проводилось за представителями разных возрастов обоих полов. Что касается детей, то, поскольку присутствовали они лишь на лезгинской свадьбе, описать их поведение как представителей русской и татарской национальностей не представилось возможным.
Гипотеза:
Предполагалось, что у представителей разных национальностей, проживающих в г. Астрахань и Астраханской области, имеются существенные различия в невербальном поведении с одной стороны и ряд характерных черт – с другой.
В связи с гепотезой ставились следующие цели:
Выявить и описать специфические формы невербального общения присущие представителям разных национальностей, проживающих на территории Астраханской области.
Выявить и описать общее в невербальном поведении людей данных национальностей.
Дать возможную интерпретацию отдельным кинемам.
2. Лезгинская свадьба
2.1 Паралингвистика
На основе анализа видеозаписи можно сделать вывод, что речь мужчин данной национальности спокойная, пауз в речи практически нет, хотя говорят не быстро, без эмоций. Мужчины говорят тише и медленнее, чем женщины. Мужская речь не резкая, мягкая, но довольно ритмичная. По тем же характеристикам женская речь слабо, но отличается. Она на тон выше, немного быстрее и эмоциональнее. Повышение интонации в голосе, как мужчин, так и женщин, происходит не сильно и постепенно.
Речь стариков звучит глуше, менее эмоционально (это в основном касается мужчин). Престарелые женщины довольно часто увеличивают громкость речи, ее скорость в побудительных предложениях, когда общаются с детьми. Дети обладают более звонким голосом (в силу физиологических особенностей), но и их речь не очень громкая. Она более ритмичная, паузы между словами длиннее. Но дети говорят мало, меньше, чем взрослые.
Как отмечалось выше, у лезгин весьма неэмоциональная речь. Не смотря на то, что мужчины поздравляют невесту с важным событием в ее жизни, речь их тихая и спокойная. Ни какой эмоциональной окраски при этом не добавляется. Женский голос при этом тоже мягкий и спокойный, но выражает несколько больше положительных эмоций.
Единственным различителем, который удалось здесь выделить, был плач маленьких детей 2-4 лет. Плакали два мальчика. Не смотра на то, что все собрались по радостной причине, смеха, как различителя – одной из основных категорий паралингвистики, не прозвучало ни разу, дети эти вообще очень серьезные, хотя достаточно часто улыбаются.
2.2 Периферические средства
Тон, которым говорят лезгины, можно охарактеризовать по-разному. Если говорят женщины, то это в основном доброжелательный или наставительный тон. Старики чаще всего говорят назидательным тоном. Мужчины чаще используют дружеский, спокойный тон.
В качестве адапторов тела здесь в первую очередь следует обозначить звуки от поцелуев в щеку и губы. Целуются в основном в щеку, и только женщины и дети. Делается это во время приветствия и поздравлений. Кроме того женщины (как молодые, так и старые) очень часто целуются с детьми просто так. У этой национальности вообще очень развит телесный контакт именно женщин и детей. Звук от поцелуев достаточно громкий, особенно если это поцелуй в щеку.
Изучение видеозаписи позволяет прийти к выводу, что, что взрослые проводят с детьми очень много времени. Поскольку если сравнивать лезгинскую свадьбу с той же русской, то можно заметить, что на лезгинском торжестве количество детей (имеется в виду возраст до 14 лет) превышает даже количество взрослых, чего нельзя сказать о русских праздниках, в данном случае свадьбах, на которых детей практически никогда не бывает. Из вышесказанного можно сделать вывод о том, что духовная связь родителей и детей в лезгинских семьях довольно высокая.
Что касается мужчин разных возрастов, то у них не приняты поцелуи в качестве приветствия.
Другим, тоже довольно распространенным адаптором тела можно назвать звук от хлопанья в ладоши, означающий радость, ликование, солидарность, поскольку лезгины аплодируют танцующим. В данном случае удалось проследить этот жест только в таком контексте. Хлопают в ладоши все те, кто не танцует, а наблюдают за танцующими. При этом громкие хлопки звучат в такт с музыкой. Данный массовый жест сопровождает каждый танец.
Адапторы-объекты были представлены звуком от удара бокалов во время тостов, стуком бокалов об стол, когда их ставили, стуком ложек о тарелки во время приема пищи. Все они, скорее всего, не несут особой смысловой нагрузки, поскольку являются естественным результатом воздействия человека на артефакты.
2.3 Кинесика
Мужчины во время приветствия мужчин/женщин не целуются, а пожимают друг другу руку и при этом могут обнять другой рукой. Женщины в таком случае обязательно целуются в губы или щеку и при этом либо так же пожимают друг другу руку, либо обнимаются обеими руками, либо во время поцелуя одна из женщин слегка сжимает другой левой рукой правое плечо, а та слегка охватывает ее предплечье снизу. Всех детей женщины так же приветствуют поцелуями в голову, щеку и обнимают. Различия в приветствиях у женщин и мужчин связаны, по-видимому, с материнским инстинктом, который у лезгинских женщин выражается таким образом очень ярко.
Так же часто применяются объятия. В основном это касается стариков и детей, детей и их родителей. Так, например, если бабушка держит внука на руках, то при этом они не просто могут обниматься, но еще и головами стараются соприкоснуться, т.е. что бы как можно больше поверхности тела обоих контактировало. Или другой пример. Мужчина держит на руках мальчика лет трех, который прижался к нему всем телом, уперся ему в грудь носом и подбородком и прижимает к нему руки. Как видно из этих примеров, телесный контакт взрослых и детей широко распространен у этой национальности.
Празднование свадьбы длиться у лезгин два дня, первый называется днем хны. К вечеру этого дня проводится следующий обряд. Гости, в основном это женщины, дети, и молодые девушки и парни, макают спички в чашку с разведенной хной и затем рисуют ими друг у друга на внутренней стороне ладоней. Это могут быть просто узоры или имена возлюбленных. При этом загадывается желание. После того, как рисунки нанесены, гости начинают танцевать.
Во время танца под национальную музыку лезгины двигаются с разведенными поднятыми вверх руками. Мужчины танцуют довольно мало, в то время как женщины и дети танцуют все. Если танцуют в доме, то делают это по очереди. Пожилые лезгинки танцуют мало, чаще всего они стоят в стороне с другими наблюдающими, хлопают в ладоши танцующим. Взрослые мужчины очень редко танцуют с женщинами. Танцев в обнимку, как, например, у русских вообще нет. Так же прибывающие гости-женщины танцевали в такой позе, когда одна рука поднята вверх, на ней стоит поднос с подарками, другую руку отводят в сторону и делают ею плавные движения.
Во время свадьбы присутствовала живая музыка, в частности мужчина играл руками на барабане, звук от которого следует рассматривать как адаптор-объект, в данном случае служащий для создания музыкального эффекта. Важно отметить, что позже несколько детей 3-5 лет брали предметы похожие на барабан и пытались изобразить на них игру. При этом они принимали такие же позы, как и взрослый барабанщик: ставили левую ногу на маленький стульчик, на согнутое колено ставили то, что у них служило барабаном, и начинали на нем «играть». Такое поведение может быть свидетельством того, что лезгинские дети часто имеют возможность наблюдать за игрой на национальных инструментах, таких как барабан. Кроме того, детям свойственно подражать взрослым, особенно если это доставляет удовольствие.
В качестве единичных примеров жестовой системы встречались такие, как:
Взрослая женщина почесывает запястье сбоку и при этом улыбается;
Мужчина лет 35 одной рукой на весу держит кастрюлю с мясом, а другой рукой перемешивает ее содержимое. Это вообще свойственно именно мужчинам, имеется в виду делать что-то на весу, например, резать хлеб;
Женщина около 40 лет разливает сок по стаканам и при этом отводит левую руку с разведенными в стороны пальцами;
Мальчик лет пяти машет рукой в камеру;
Пожилая женщина сидит за столом и поправляет на голове платок;
Женщина 30 лет стоя поправляет волосы, когда гости усаживаются за стол.
Как отмечалось, лезгины достаточно улыбчивый народ, но смеются они крайне редко. Они вообще сдерживают эмоции. За время наблюдения мужчины не только не смеялись, но даже ни разу не улыбались по-настоящему. Дети тоже выглядят очень серьезно, но не чувствуют себя скованно. Улыбаются они, когда об этом их просят взрослые или когда они сидят у кого-нибудь на руках.
Что касается каких-то отдельных поз, то здесь следует отметить, что гости в основном либо сидят, либо танцуют. Мужчина, который жарит шашлык, стоит, положив левую руку себе на пояс, внимательно следит за огнем. Женщины, которые раскладывают еду по тарелкам, стоят, нагнувшись над столом. Те, кто за столом, сидят подавшись к нему корпусом, руки на столе держат только во время приема пищи. Некоторые мужчины держат руки на столе.
2.4 Окулесика
Взгляд большинства взрослых лезгин, как мужчин, так и женщин, можно охарактеризовать как серьезный, внимательный. Создается впечатление, что они смотрят куда-то вдаль, это особенно свойственно старикам. Женщины иногда щурятся, когда наблюдают за детьми, что, видимо, связано с повышенным вниманием к последним. У женщин взгляд часто бывает спокойным, добрым. У пожилых женщин, кроме того, он еще и задумчивый, сосредоточенный. У некоторых мужчин и женщин так же бывает взгляд исподлобья, серьезный взгляд. У детей он не настолько осмысленный, но как будто озадаченный. Когда девочки улыбаются, то улыбка часто бывает лукавой. Но в основном взгляд этих детей серьезный.
Когда лезгины танцуют, их взгляд, как правило, устремлен под ноги стоящему перед ним. В диалоге женщин редко бывает контакт глаз. Чаще это односторонний взгляд, взгляд в лицо одной из собеседниц, либо пропуск взгляда. Когда мужчина говорит с женщиной, он смотрит ей в лицо, в глаза, но она при этом избегает взгляда. Когда женщина обращается к мужчине, как правило, оба применяют совместный взгляд. Дети чаще всего смотрят взрослым в глаза, т.е. используют прямой взгляд. У мужчин при общении взгляд совместный либо прямой.
2.5 Проксемика
Важно отметить, что хотя гости на лезгинскую свадьбу и собираются вместе, празднуют они все-таки по отдельности. Дома у родителей невесты, где проходит торжество, в доме и на улице стоит несколько накрытых столов. Мужчины и женщины сидят отдельно друг от друга, т.е. за столом и в комнате с женщинами нет ни одного мужчины и наоборот. Единственная женщина, которая подходит к мужскому столу - невеста. Но она не сидит здесь – она стоит, ее поздравляют, и она снова уходит. Дети едят отдельно от взрослых под присмотром мам и бабушек. Все остальное время дети постоянно около взрослых.
Если между детьми и взрослыми обоих полов не соблюдается никакой дистанции (чаще всего она интимная), то между взрослыми дистанция присутствует обязательно. Между женщинами иногда присутствует и интимная, но между мужчиной и женщиной – только персональная. Между мужчинами дистанция тоже личная, за исключением того, когда они сидят все вместе за столом. Здесь дистанция неизбежно переходит в интимную.
Если танцуют в помещении, то женщины – отдельно, мужчины – отдельно. Дети, как правило, тоже танцуют отдельно. Если танцуют на улице, то здесь могут быть все вместе. Мужчины и женщины танцуют на расстоянии примерно 0,5 метра. В очень редких случаях мужчина может взять женщину за талию.
3. Татарская свадьба
3.1 Паралингвистика
Татарки говорят очень быстро, за счет чего артикуляция у них не всегда бывает четкой. Старые татары обоих полов, когда говорят по-русски, коверкают слова, не договаривают некоторые из них. Мужчины-татары тоже говорят быстро, отрывисто, но гораздо тише, чем женщины. Паузы в речи татар есть лишь между предложениями. Иногда громкость речи доходит до крика. Но некоторые татары говорят довольно тихо и неторопливо. В основном, это молодые женщины и мужчины. Пожилые татары во время торжественной речи намеренно растягивают слова, при этом речь получается очень медленной.
Что касается интонации татарской речи, то во всех предложениях, будь то вопросительные, повествовательные или восклицательные, в конце она обязательно завышается.
Из всего сказанного можно сделать вывод, что татарская речь весьма эмоциональная. Некоторые татары, в особенности женщины, иногда говорят тонким, скрипучим голосом. Во время поздравлений мужчины и женщины говорят с большим выражением и громкостью чем в обычной речи.
В ходе наблюдения за представителями татарской национальности были отмечены такие различители невербальной коммуникации, как смех и свист. Смеются все: мужчины и женщины, молодые и старые. Смех, как и речь, часто громкий, раскатистый. Что касается свиста, то его было гораздо меньше. Свистели несколько молодых мужчин в самый разгар праздника.
В качестве альтернантов в речи татар присутствуют такие междометия, как «э-э-э», «м-м-м».
3.2 Периферические средства
Татары говорят в основном вкрадчивым тоном, несколько наигранным. Также могут говорить пренебрежительно, повелительно или доброжелательно. Старики во время поздравлений говорят наставительно, с добрым тоном.
Татары при встрече целуются как в губы (женщины – женщины), так и в щёку (женщины – мужчины). Они не вкладывают много сил в такие поцелуи, поэтому звук от них крайне слабый.
Другим адаптером, часто встречающемся на татарском празднике, является хлопанье в ладоши. Звук от этих хлопков достаточно громкий. Хлопают во время танца сами танцующие. Также присутствует такой адаптер тела, как хлопок одного мужчины по плечу другого, который делается в знак одобрения, поддержки.
В качестве адаптеров объектов выступают такие звуки, как стук бокалов о стол, звон падающих монет на асфальт, когда ими осыпают жениха и невесту (этот звук придаёт торжественность событию, значимость, поскольку звон монет у большинства ассоциируется с богатством), звон от удара бокалов (тоже добавляет праздничность торжественной атмосфере).
3.3 Кинесика
Кроме поцелуев в качестве приветствия, татары используют их при поздравлении. Но в таком случае целуются только близкие люди, например, бабушка, мама целуют невесту в щёку, жених целует мать невесты в щёку, невеста и жених целуют руки матери и бабушки невесты, жених целует невесту в щёку. Следует отметить, что невеста и жених практически не целовались в губы. Возможно, объяснением этого является либо предварительная договорённость молодожёнов об этом, либо сдержанность при выражении определённых чувств в присутствии других людей, что в свою очередь может определяться особенностями религии.
Ещё один жестовый знак приветствия у татар представляет собой сложение обеих ладоней домиком на уровне лица и склонённая к ним голова. Этот жест используют мужчины, приходящие в чей-то дом.
Но самым распространённым жестом приветствия у татар является рукопожатие. Оно заменяет поцелуй и используется как мужчинами, так и женщинами. В данном случае используется два вида рукопожатий:
одна рука захватывает другую;
один из собеседников (мужчина) обхватывает обеими руками руку другого (женщины или мужчины).
Такой жест обязательно сопровождается лёгким кивком обоих здоровающихся. Пожатие с применением обеих рук сразу выражает искренность, доверие или глубину чувств по отношению к реципиенту (Пиз 1994, 64).
Та же группа жестов сопровождает и поздравление молодых. Некоторые пожилые татары, в основном женщины, свои пожелания сопровождают лёгким поклонов в сторону молодожёнов, либо вместо поклона часто кивают головой. Несколько иным жестом, выражающим радость и приветствие, является качание головой из стороны в сторону (обычно начинается с движения головы к левому плечу, потом к правому, к левому и т.д.). Делаются эти движения ритмично, в такт с хлопками в ладоши, которыми качание головой обычно сопровождается в таком контексте. Как правило, подобная комбинация жестов опять же чаще всего выполняется пожилыми татарками.
Во время съёмок многие участники свадьбы, в основном это были молодые люди и девушки, часто махали в камеру рукой, при этом улыбались, смеялись и кивали головой. Жест махания рукой в том или ином виде встречается как у лезгин, так и у русских.
Что касается поведения во время танцев, то здесь нет каких-либо определённых движений, которые делают все татары, то есть, нет национального танца, как это было, например, во время лезгинской свадьбы, когда все танцевали один танец. Тем не менее, в случае с татарами всё же можно проследить некоторые различия. Это в первую очередь касается разных возрастных групп. Пожилые мужчины танцуют с поднятыми, разведёнными в стороны руками, пожилые женщины танцуют либо также, либо с согнутыми в локтях руками, прижимаемыми к груди. Более молодые мужчины и женщины танцуют ритмичнее, хлопают в ладоши (мужчины иногда при этом свистят). Девушки и парни танцуют современные танцы, и каких-либо отличительных национальных характеристик при этом не прослеживается.
В качестве жестов, которые проделывались лишь в отдельных случаях и не носили массовый характер, были такие, как:
Дёрганье пальцами левой руки женихом во время свадебной церемонии, когда молодые и свидетели стояли по среди зала в центре всеобщего внимания. В данном случае этот жест говорит о некотором волнении, которое испытывал молодой человек в этот момент. Свидетель, стоящий рядом с ним, тоже, вероятно, прибывал в напряжённом состоянии, поскольку сжимал ладони в кулаки, то усиливая, то ослабляя давление. При этом он смотрел вверх, что в данном случае означает нетерпение, желание, чтоб церемония закончилась быстрее.
Поза, стоя с руками на поясе, которая наблюдалась у парня во время организации свадебного торжества. Этот жест означает некоторое превосходство в какой-то конкретной ситуации и в то же время знание своего дела, готовность выполнить его.
Жест вытирание лба рукой и затем обмахивание лица носовым платком был отмечен у татарки средних лет. Другая женщина примерно того же возраста поправила очки, а затем прикоснулась слегка к правой щеке той же рукой.
Несколько раз прослеживался жест, который проделывали только мужчины. Один молодой татарин клал другому правую руку ну заднюю сторону шеи и слегка притягивая в свою сторону, стоя напротив того, кого он таким образом обнимал. Этот жест явно означает выражение радости, поддержки. Доказательством того служат сопровождающие его улыбка обоих участников и кивание при этом головой того, кто обнимает.
Говоря о мимике татар, в первую очередь необходимо отметить, что это весьма улыбчивый народ. В основном женщины. Мужчин часто можно встретить с серьёзным выражением лица. Замечу также, что для большинства татар характерно щурить глаза, когда они улыбаются. Возможно это связано именно с особенностями строения лица.
Отмечается случай, когда татарин лет тридцати сначала смеется, а потом сразу после этого поджимает губу. Видимо, данная мимика говорит о волнении, которое испытывал этот человек. Речь идёт о женихе, который ехал домой к невесте, поэтому, в данном случае было бы естественным предположить подобное эмоциональное состояние. Другой молодой человек поднял при этом левую бровь. Подобный мимический жест выражает шутливое отношение к чему-либо, заигрывание.
3.4 Окулесика
У большинства пожилых татар (в большей степени это касается мужчин), взгляд внимательный, серьёзный, доброжелательный. Девушки и парни смотрят весело, с любопытством. Чем старше мужчины, тем серьёзнее у них взгляд. У женщин это чаще быстрый, любопытный взгляд. Хотя и среди молодых девушек есть те, кто смотрит спокойно, с лёгкой улыбкой. У молодых людей быстрые движения глаз часто сопровождаются медленными поворотами головы в разные стороны.
В диалогах у татар взгляд, как правило, бывает в лицо, прямой или совместный независимо от пола и возраста. Единственная закономерность, которая прослеживается здесь – чем старше женщина или мужчина, тем взгляд пристальнее, настойчивее. Во время танцев татары могут смотреть в любом направлении: это может быть взгляд в сторону, в пол, на того, кто танцует напротив (в лицо) и т.д.
3.5 Проксемика
У татар крайне маленькая дистанция при общении, особенно если это касается пожилых людей (чаще женщин). Если, к примеру, пожилая женщина сидит рядом с незнакомым человеком, то для неё естественно, что она может касаться его какими-то частями тела, когда этого контакта по правилам этикета следовало бы избежать. В подобных ситуациях татары сидят совершенно расслаблено, при этом руки лежат на коленях одна на другой.
В общении у татар, даже если это просто знакомые, чаще всего встречаются интимная и персональная дистанции. Во время танцев татары так же близко находятся друг к другу. Если же это парный танец, то расстояние между партнёрами сокращается до минимума.
4. Русская свадьба
4.1 Паралингвистика
Русские, живущие в Астрахани и Астраханской области, имеют очень много схожего в речи с астраханскими татарами.
Русские мужчины и женщины, независимо от возраста, говорят очень много, со средней скоростью. Длительность пауз между словами и предложениями небольшая. Речь ритмичная и высота тона часто может варьироваться. Многие русские говорят громко, особенно молодые (15-30 лет). Стоит отметить, что у русских мужчин в возрасте 45-60 лет речь, как правило, несколько замедленна, с продолжительными паузами. Если молодые русские хотят выразить восторг по тому или иному поводу, они делают свою речь более быстрой и громкой, иногда она переходит в лёгкий крик. Интонация большинства русских, как и татар, в конце любого типа предложения завышается, что придаёт небольшой вопросительный оттенок даже повествовательным предложениям. Такая мелодика речи свойственна в основном людям, которые ярко выражают свои эмоции, возрастных ограничений здесь нет, в большей степени это присуще женщинам.
Голосовые особенности русских могут сильно варьироваться. У девушек это часто звонкий голос, у взрослых женщин голоса звучат несколько глуше. Пожилые русские женщины говорят слегка скрипучим, глухим голосом. У мужчин голоса жесткие, несколько хриплые. Чем моложе мужчина, тем «чище» звучит его голос.
Русские довольно активно используют некоторые различители в своей невербальной коммуникации. Наиболее употребляемыми являются свист, смех и лёгкий кашель. Особо следует отметить то, что у русских могут свистеть даже женщины, вложив два пальца в рот, что совершенно не характерно, например, для тех же лезгинских женщин. Русские мужчины свистят часто и сильно. Один из вариантов использования этого различителя является выражение радости, восторга; свистят, когда танцуют, свистят, когда другие поздравляют.
Русские так же много смеются, особенно люди среднего возраста. При чём смеются больше мужчины – женщины в таких же ситуациях чаще улыбаются. Смех у русских громкий, раскатистый.
Кашель, как и обычная горловая прочистка (один из альтернантов) не редко предваряет поздравительную речь. Поскольку речь торжественная, то оба они служат в качестве подготовки. Таким кашлем и прочисткой чаще всего пользуются мужчины всех возрастов и женщины 45-60 лет. При этом кашляют в кулак.
4.2 Периферические средства
Русским свойственно говорить доброжелательным тоном. Последний так же может быть оптимистичным, советующим и наставительным. Когда русские, особенно женщины и девушки, поздравляют, тон становится торжественным, а иногда приобретает игривость или шутливость. Мужчины, если присутствуют в паре с женщиной, предпочитают, что бы она поздравила за них обоих. Но если мужчина всё-таки поздравляет, то делает это доброжелательным, слегка наставительным тоном.
Во время каких либо организационных моментов русские говорят спокойным, весёлым голосом, либо серьёзным. Во время торжественной речи голос может быть взволнованным, радостным.
Самым ярким адаптором тела у русских на празднике является звук от аплодисментов. Хлопают много и громко, когда наблюдают за танцующими, когда другие поздравляют, когда видят что-то смешное и т.д.
Другим примером адапторов тела служит звук от свойственного русским мужчинам похлопывания себя несколько раз ладонью по груди. Подобный жест иногда следует за тем, как мужчина выпивает какой-либо спиртной напиток, либо является сопровождающим, когда человек находится сначала в расслабленном состоянии, а затем начинает потягиваться. Звук от таких хлопков достаточно громкий и глухой.
В рамках исследования адапторы-объекты русских были представлены стуком от каблуков женской/мужской обуви, звоном от удара бокалов. Это самые распространённые адапторы, которые, в общем-то, присутствовали и на татарской, и на лезгинской свадьбах.
4.3 Кинесика
В качестве приветствия русские тоже используют поцелуи и объятия, но у них они не так распространены, как, например, у тех же татар и лезгин. Чаще всего вербальная форма приветствия сопровождается кивками, улыбками или рукопожатиями у мужчин.
На русской свадьбе поцелуи жениха с невестой являются необходимым и неотъемлемым атрибутом. Это могут быть поцелуи в губы, в щеку, поцелуй руки (большинство женихов целует руку невесты, после того, как надели на неё обручальное кольцо). Молодожёнов целуют лишь самые близкие родственники, в основном в щёку.
Во время поздравлений все без исключения русские кивают головой (как бы в подтверждение своих слов). Часто этот жест идёт параллельно с другим, не менее популярным жестом, когда поздравляющий сопровождает свои слова вертикальными движениями плоской ладони поставленной ребром. Эти жестом русские подчёркивают и усиливают смысл произносимого. Как вариант кивка в такой ситуации иногда встречается движение головой вперёд.
Другим способом подтверждения искренности слов пожелания служит такой жест, когда правая рука кладётся на область сердца и произносится речь (смысл «слова, идущие из самого сердца»). Этот жест достаточно популярен у русских и может выполняться как мужчинами, так и женщинами любых возрастов. Он всегда означает выражение подлинных, искренних чувств.
Во время поздравления один из гостей, сказав речь, повернулся к остальным и пожал плечами. Возможно, подобный жест служил обращением ко всем присутствующим за поддержкой того, что он высказал в своём пожелании. Ответной реакцией были аплодисменты гостей.
В другом случае девушка в момент произнесения речи заложила руки за спину и несколько подалась корпусом вперёд. Опираясь на дешифровку жеста «руки в замок за спиной» (Пиз 94, 75), следует сказать, что это жест уверенного в себе человека, с чувством некоторого превосходства над другими. Подобный жест встречался несколько раз у женщин в других ситуациях, но он свойственен так же и мужчинам.
Во время поздравительной речи многие женщины часто касаются рукой разных частей лица. Мужчины тоже касаются лица, но в обстановке, когда на них не направлено всеобщее внимание. Они могут вытереть рукой рот, лоб, потереть глаз, нос (в последних двух случаях это часто бывает после того, как мужчина выпивает спиртное). В другом случае мужчина может взяться за подбородок и слегка потереть его. Жест «поглаживание подбородка» означает, что человек пытается принять решение (Пиз 94, 98). В общем-то, такое объяснение совпадает и подтверждает ситуацию, в которой он проявился во время исследования: жениху было дано задание придумать комплименты для невесты.
В качестве жестов, которые встречаются реже, был отмечен такой, как лёгкое похлопывание себя по голове со стороны невесты в ситуации, когда поздравление было адресовано именно ей.
Ведущая свадебного торжества, стоя в стороне от гостей, потерла ладони. С помощью такого жеста люди невербально передают свои положительные ожидания (Пиз 94, 66). Видимо это означает, что всё шло по плану, и ведущая надеялась, что её работа будет оценена по достоинству.
Несколько раз встречался женский жест «расчёсывание волос рукой». Не трудно предположить, что это кинема прихорашивания, поскольку в зале находилось достаточное количество мужчин.
Русские, как и татары, часто машут в камеру, как мужчины, так и женщины.
Русские танцуют в том числе и вприпрыжку. Так же танцуют в парах (женщина-женщина, женщина-мужчина), взявшись за руки, которые при этом опущены.
Самым распространенным мимическим жестом у русских является улыбка. Улыбаться свойственно всем возрастным группам обоих полов. Улыбаются поздравляющие и те, кого поздравляют, улыбаются наблюдающие со стороны гости. В отдельных случаях улыбка сопровождается поднятием бровей: когда жених слушает поздравления и когда женщина средних лет произносит пожелания в адрес молодожёнов.
Важно отметить, что у русских в возрасте от 40 лет мимические жесты более ярко выражены и используются чаще, чем у русских младше означенного возраста.
Отдельно следует сказать о позах русских. Здесь встречается достаточно много поз психологической защиты. Например, в церкви, когда проходило венчание, две девушки из присутствовавших гостей были одеты в короткие юбки. Они стояли, скрестив ноги почти у самого выхода, так и не подойдя к тому месту, где стояла основная масса людей. Такое поведение можно объяснить тем, что православная религия не приветствует приход женщины в церковь полуобнажённой, без платка или накрашенной.
На самом свадебном торжестве, когда поздравляли родителей жениха и невесты, оба отца стояли, сутулившись и сцепив перед собой опущенные руки. При этом они смотрели в пол.
И, наконец, третий пример защиты был продемонстрирован мужчиной, сидящим со скрещенными на груди руками. Вообще последняя поза является весьма популярной не только у русского народа.
Во время поздравлений, как мужчины, так и женщины демонстрировали позу, прямо противоположную тем, о которых шла речь выше. Они заметно нагибались вперёд, по направлению к тем, кому были адресованы их слова, выражая тем самым открытость, желание контакта.
Для русских женщин и мужчин разных возрастов свойственно сидеть нога на ногу. Иногда эта поза тоже может означать защиту, но чаще она просто даёт ощущение комфорта.
4.4 Окулесика
Как было отмечено в первой главе данной работы, очки в коммуникации могут представлять собой некий барьер между людьми, соответственно для их обладателя они могут служить в некотором смысле защитой. Подтверждением тому может быть тот факт, что русские во время вербального общения моргают чаще, чем при других условиях. Если же человек носит очки, в данном случае оптические, то моргает он гораздо реже.
В диалоге взгляд молодых русских девушек может быть в лицо, прямой и совместный или контакт глаз. Если разговор происходит между девушкой и парнем, то многое зависит от того, какие у них отношение. Чаще всего взгляд парня – в лицо, либо прямой. У девушки может быть избегание взгляда, либо взгляд односторонний, не в лицо собеседника. Общение молодого собеседника и более старшего может сопровождаться любым видом взглядов. Здесь всё зависит от социальных различий, степени знакомства и т.д. Глазное поведение пожилых русских во время диалога, как между собой, так и с людьми младше них редко зависит от упомянутых выше факторов. Взгляд их, как правило, в лицо, прямой. Если же они рассказывают какие-либо факты, то взгляд могут отводить в сторону, в пол, поскольку так легче сконцентрироваться.
Во время поцелуя в губы русские мужчины и женщины часто закрывают глаза.
4.5 Проксемика
У русских, как и у других национальностей, расстояние, при котором совершается коммуникативный акт, так же зависит от стиля отношений, ситуации, социальных, возрастных и половых различий. Рассматривая невербальное общение русских с точки зрения проксемики на примере свадьбы, необходимо отметить, что здесь персональная дистанция соблюдается мало, при общении это в основном интимное расстояние. Во время танцев пожилые русские женщины и мужчины соблюдают дистанцию примерно 30 см., даже танцуя в паре. Молодые девушки и парни, а так же люди среднего возраста сокращают при этом дистанцию до минимума.
5. Выводы по главе
Проведенный нами психолингвистический эксперимент ставил целью изучить невербальную сторону коммуникации разных национальностей Астраханской области (лезгин, татар и русских) с точки зрения таких разделов семиотики, как паралингвистика, кинесика, окулесика, гаптика и проксемика.
В ходе анализа характеристик невербального общения той или иной национальности некоторые единицы поведения были рассмотрены сразу с нескольких позиций, поскольку выполнялись они почти одновременно и во взаимосвязи. Деление на независимые кинемы могло привести к частичной потере смысла при их описании и интерпретации. В частности гаптика не рассматривается отдельно – она представлена параллельно с кинесикой и проксемикой.
Поскольку анализ производился с видеозаписи, то такую часть проксемики, как сенсорика (наука о слуховом, аудиальном, обонятельном восприятии) проследить не удалось никак. Для ее изучения необходимо живое присутствие наблюдателя.
Параметры хронемики (науки о времени коммуникации) тоже оказались недоступны для изучения, т.к. они требуют продолжительного наблюдения в естественных условиях.
Так же следует заметить, что свадьба – это лишь одно из многих явлений, в котором проявляется невербальная сторона общения той или иной национальности. Скорее всего, многие закономерности, выявленные в ходе данного исследования, будут не полностью раскрывать особенности невербальной коммуникации лезгин, татар и русских. Здесь необходимо иметь в виду тот факт, что свадьба – это торжественный, радостный для родных, близких и друзей повод, что бы собраться вместе. В жизни любого человека любой национальности много других ситуаций, в которых он наверняка будет вести себя по-иному. Но для подобного всестороннего анализа невербального поведения требуется значительное количество времени и в рамки одной дипломной работы он не укладывается.
Необходимо так же отметить, что поведение лезгин, татар и русских в большей степени описывалось, нежели интерпретировалось. Только путем постоянной тренировки в наблюдении и изучении жестов, можно научиться делать правильные толкования относительно мыслей людей. (Пиз 1994, 94)
Анализ результатов наблюдения показал, что различия в невербальном языке разных национальностей (лезгинской, татарской и русской) действительно присутствуют. При этом татары и русские обнаруживают в своем поведении больше общего, чем если их сравнивать с лезгинами. И если татары с лезгинами общаются довольно тесно (на татарской свадьбе присутствовали русские гости), то лезгины общаются, главным образом в пределах своей национальной группы, в частности это касается свадьбы.
Результаты наблюдения так позволяют так же выдвинуть предположение о наличии некоторой интерференции отдельных особенностей невербальной системы отношений одной национальности в другую. Так, например, многие русские в Астрахани завышают интонацию в конце предложения любого типа, что изначально является характеристикой татарской речи. По-видимому, это связано с тем, что татары – одна из самых многочисленных национальностей Астраханской области и соответственно люди русской национальности общаются с ними интенсивнее, чем, например, с теми же лезгинами, которых в Астрахани не так много.
Заключение
В результате анализа психолингвистической литературы мы подробно рассмотрели теоретические основы проблемы невербальной коммуникации: базовые понятия, в числе которых особое значение имели "невербальное общение", и «особенности взаимоотношения людей различных национальностей». Был выявлен ряд наук, занимающихся изучением особенностей невербального общения.
В нашей работе мы ставили целью определить и охарактеризовать особенности невербального общения нескольких национальностей, которые проживают на территории Астраханской области, выявить общее и различное в поведении представителей того или иного народа, а так же дать возможную интерпретацию отдельным невербальным явлениям.
Теоретической основой нашей работы послужили данные невербальной семиотики, которые помогли воссоздать наиболее полную картину того, что представляет собой невербальная коммуникация, как одна из сторон взаимодействия партнёров по общению.
Практической основой исследования послужила проделанное нами наблюдение за невербальными особенностями поведения людей трёх национальностей: лезгин, татар и русских на основе видеозаписей свадеб.
Анализ теоретических положений результатов проделанного наблюдения позволил придти к следующим выводам:
1. Чтобы правильно понимать партнёров по общению, необходимо изучить различные средства выражения (мимику, позы, жесты и т.д., т.е. всё, что относится к невербальной коммуникации) и уметь их корректно и адекватно интерпретировать.
2. Невербальная коммуникация – это многомерный, многослойный процесс, протекающий в основном неосознанно.
3. Невербальное общение изучается в рамках невербальной семиотики, которая включает в себя:
паралингвистику – науку о звуковых кодах невербальной коммуникации;
кинесику – науку о жестах, жестовых движениях;
окулесику – науку о визуальном поведении людей во время общения;
сенсорику – науку о слуховом, аудиальном, обонятельном восприятии;
гаптику – науку о языке касаний в коммуникации;
проксемику – науку о пространстве коммуникации;
хронемику – науку о времени коммуникации.
4. Невербальные сообщения синтетичны, их с трудом можно разделить на составляющие, поэтому при анализе неречевого поведения разных национальностей некоторые невербальные сообщения были рассмотрены сразу с нескольких позиций (гаптики, кинесики, проксемики).
В рамках нашего исследования оказалось возможным выделить, описать и лишь частично интерпретировать невербальную сторону общения лезгин, татар и русских, т.к. полный анализ требует значительного количества времени.
Проживание народов разной национальности на одной территории, их тесное общение приводит к взаимной интерференции особенностей невербального общения (голосовые характеристики).
В результате нашего исследования подтвердилась выдвинутая нами в начале исследования гипотеза о том, что люди разных национальностей, проживающие на территории Астраханской области, имеют существенные различия в невербальном поведении. Это стало возможным благодаря выявлению и описанию общего и различного в невербальном поведении лезгин, татар и русских.
Список литературы
1. Аргайл М. Контакт взглядов, дистанция и взаимное принятие. – «Социометрия» № 28. – 1975
2. Аргайл М. Психология счастья. М. Прогресс, 1990
3. Биркенбил В. Язык интонации, мимики, жестов. С.-П. Питер Пресс, 1997
4. Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. М. Прогресс, 2002
5. Зарецкая Е.Н. Риторика: теория и практика речевой коммуникации. М. Айрис-Пресс, 2001
6. Каракаев Ю.И. Современный ногайский язык. Карачаевск, 2001
7. Керейтов Р.Х Этническая история ногайцев. Ставрополь, 1999
8. Крейдлин Г. Невербальная семиотика. М. Новое литературное обозрение, 2002
9. Огнев И., Русев В. Психологическая безопасность. С.-П. Каро, 1998
10. Пиз Аллан Язык телодвижений. Н.Новгород. Ай Кью, 1994
11. Язык жестов. /Сост. А.А. Мельник. Москва, РИПОЛ КЛАССИК, 2003
12. Язык жестов. Nonfiction: пер. с англ./ Сост. Шарпило В.В. Минск, Парадокс,1998
Введение Данная работа посвящена психолингвистическому анализу невербального общения представителей разных национальностей. Общение – понятие широкое и многогранное. Оно всегда должно нести некий смысл и характеризуется каким-то содержа
Влияние информационных технологий на отношение к миру у младших школьников
Восприятие музыкального произведения в процессе выстраивания личностного значения символов
Дитячо-батьківські відносини та креативність дітей дошкільного віку
Значимость восточного учения и способы приобретения отдельных культурных навыков духовного развития для европейской личности
Личностные особенности матерей, имеющих детей с алкогольной или наркотической зависимостью
Определение психологических особенностей профессиональной идентичности в зависимости от степени приобщения к профессии (стажа работы)
Психологическая сущность дисциплинированности
Психологические и психофизиологические особенности спортсменов-хоккеистов
Анализ закономерностей формирования межличностных отношений у детей с интеллектуальной недостаточностью в онтогенезе
Взаємозв'язок самооцінки та готовності до фінансового самозабезпечення у студентів випускних курсів
Copyright (c) 2024 Stud-Baza.ru Рефераты, контрольные, курсовые, дипломные работы.