Ѕаза знаний студента. –еферат, курсова€, контрольна€, диплом на заказ

курсовые,контрольные,дипломы,рефераты

"ѕравило о п€ти чинех архитектуры »акова Ѕароци€ ƒевигнола" - перва€ архитектурна€ грамматика ѕетровского времени —  ультура и искусство

"ѕравило о п€ти чинех архитектуры »акова Ѕароци€ ƒевигнола" - перва€ архитектурна€ грамматика ѕетровского времени

јронова ј. ј.

¬ год победы русских войск под ѕолтавой и через три года после учреждени€ в стро€щемс€ —анкт-ѕетербурге  анцел€рии от строений в ћоскве был издан первый русский перевод трактата италь€нского архитектора XVI века ƒжакомо Ѕароццио да ¬иньола Уѕравило п€ти ордеров архитектурыФ.  нига получила название: Фѕравило о п€ти чинех архитектуры »акова Ѕароци€ ƒевигнолаФ, напечатана была гражданским шрифтом, содержала 12 страниц текста, 101 иллюстрацию и имела карманный формат в 1/8 листа.

¬ 1712 году последовало второе издание УѕравилаФ, полностью повторившее первое. ≈динственное их отличие - в последовательности расположени€ гравюр.

¬ третий и последний раз УордераФ ¬иньолы печатались при ѕетре I в 1722 году. Ќовое издание принципиально отличалось от первых двух - большой формат, портрет ¬иньолы на фронтисписе, всего 47 листов, но главное, оно полностью воспроизводило узнаваемый источник - вариант трактата ƒж. Ѕ. да ¬иньолы, опубликованный в –име в 1617 г. ¬илламеном.(1) Ёкземпл€р 1722 года не вызывает большого научного интереса, тогда как оригиналы 1709 и 1712 гг., и по сей день, остаютс€ объектами компаративных исследований, так как их текстова€ и графическа€ часть не совпадает ни с одной из известных публикаций трактата.

«агадочность первого издани€ ¬иньолы не раз привлекала к себе внимание отечественных ученых. ќ нем упоминал ѕ.ѕекарский,(2) первое научное описание пам€тника сделали “.ј.Ѕычкова и ћ.ћ.√уревич(3), однако исследовател€м не удалось установить первоисточник, избранный дл€ перевода на русский €зык. ¬последствии “.ћ.—ытина(4) указала на совпадение р€да чертежей русского перевода с чертежами из трактата ј. ѕалладио(5), напечатанного в јмстердаме в 1679 году. Ќаиболее полный анализ Уѕравила...Ф был проведен Ќ.ј.≈всиной.(6) јвтору посчастливилось вы€вить р€д документов, хран€щихс€ в архиве  абинета ѕетра I, которые позволили конкретизировать источник текстовой части Урусского ¬иньолыФ 1709 года, а также обозначить роль этого издани€ в процессе формировани€ новых архитектурных представлений, возникавших в ѕетровскую эпоху.

»стори€ изучени€ первого русского перевода трактата ƒж. Ѕ. да ¬иньолы еще далека до своего завершени€. ¬ ней осталось немало белых п€тен: начина€ с дальнейшего уточнени€ источников перевода текстовой части и источников разных частей графического блока и конча€ определением имен авторов-переводчиков и составителей издани€. Ќар€ду с фактологической стороной, издание Уѕравила о п€ти чинех архитектуры »акова Ѕароци€ ƒевигнолаФ 1709 г. - событие культуры своего времени. Ёто позвол€ет рассматривать трактат не только с точки зрени€ его роли в формировании русской архитектурной теории начала XVIII века, но и как факт культурной политики цар€-реформатора, составной частью которой была развернута€ дидактическа€ программа. ќдним из пунктов этой программы и стал первый Урусский ¬иньолаФ. ќзначенный аспект - оценка по€влени€ первого, печатного перевода архитектурного трактата в –оссии как учебника нового архитектурного €зыка и стал темой данного обсуждени€.

ќтметим, за немногим более дес€тилети€ требовани€ к содержанию и внешнему виду переводимого источника существенно изменились. ¬ этом движении от анонимной компил€ции 1709 г. до узнаваемого оригинала 1722 г. симптом формирующейс€ тенденции - нарождающа€с€ отечественна€ архитектурна€ теори€, исходным событием которой стал маленький Урусский ¬иньолаФ, сделала свой первый самосто€тельный шаг. ќ том, что это движение было заметным, общественным €влением говорил уже сто€вший в устье Ќевы столичный город. » если в начале 1710-х годов иностранцы только предрекали ему будущее Уодного из превосходнейших городов на Ѕалтийском мореФ(7), то в 1721 году камер-юнкер герцога  арла ‘ридриха ‘.¬. фон Ѕерхгольц, приехав в ѕетербург после семи лет, в одной из первых фраз своего личного дневника написал: Уќколо вечера прибыли мы благополучно в ѕетербург, который, со времени моего отъезда, так изменилс€, что € вовсе не узнавал его.Ф(8)

„то же предшествовало и способствовало по€влению Уѕравила о п€ти ченех архитектуры »акова Ѕароци€ ƒевигнолаФ?

XVII столетие завершилось единоличным правлением ѕетра I. Ќа риторический вопрос протопопа јввакума: Ф–усь, чего-то тебе захотелос€ немецких поступков и обычаев!Ф(9) - молодой государь, воспитанный в Ќемецкой слободе, ответил конкретными и далекими от риторики действи€ми - первым из которых была поездка за границу в составе ¬еликого посольства под вымышленным именем.

ѕосмотрим на историю ¬еликого посольства 1697-1698 гг., как на текст условного литературного произведени€. ѕо жанру - это пьеса с переодевани€ми и сильным дидактическим уклоном, по сюжету - рассказ о посольской миссии, по фабуле - истори€ Уворовской экспедицииФ за западной культурой.

√лавные герои - великие послы: ‘ранц Ћефорт(10) , ‘едор јлексеевич √оловин (11) и ѕрокопий Ѕогданович ¬озницын.(12) »х сценарий - поиск политических союзников –оссии в войне с “урцией. ¬се актеры, зан€тые в эпизодах - свита послов, должностные лица - дь€ки, охрана, прислуга, хоз€йственный штат, участвуют в этом дипломатическом сюжете. Ќо... одновременно в пьесе присутствует друга€ группа, развивающа€ свою линию - бригада волонтеров. »з 35 человек. ќни занимаютс€ освоением Уморской наукиФ. —реди них есть некто - ѕетр ћихайлов - высокий, резкий человек, с дергающимс€ в судороге, лицом. Ёто русский царь, он едет в составе посольства инкогнито. ≈го безошибочно узнают голландские плотники в —аардаме, далекие от замысловатой логики, разыгрываемого русским государем театрального действи€.

ѕростой дипломатический сюжет У¬еликого посольстваФ посто€нно видоизмен€етс€, отража€сь в Укривом зеркалеФ фабулы - обучение Уморской наукеФ(и не только - ј.ј.), где в бликах Узазеркаль€Ф возникает Утемна€ фигураФ реального главного геро€. ¬олонтер посольства - ѕетр ћихайлов(13), несущий девиз Ујз бо есмь в чину учимых и учащих м€ требуюФ(14) - аллегорическа€ фигура из эмблематического сборника, изображающа€ в тексте пьесы русского цар€ ѕетра I.

ѕеред нами театральное произведение, автором и режиссером которого был сам царь. ¬ эту форму ѕетр превратил конкретную жизненную ситуацию - свою первую частную поездку заграницу. УƒействоФ развиваетс€ структурным законам барочной поэтики. ќтметим два существенных момента данного событи€: сам факт УтеатрализацииФ жизненных €влений не нов дл€ русской культуры, им проникнуто все позднее —редневековье, регламентировавшее царское бытие в фиксированных позах и жестких сценари€х религиозных канонов и ритуалов. ѕетр впервые нарушил канон, царска€ жизнь вышла за рамки привычно обставленного ритуала, изменилась мизансцена. ≈ю стала ситуаци€ светского жизненного обихода, героем которой могло быть только частное лицо. —ледовательно, войти в нее царска€ особа была в состо€нии исключительно в переодетом виде.

—ын цар€ јлексе€ ћихайловича оказалс€ первой фигурой династии, способной создать означенную ситуацию и естественно в нее вступить. “ем самым, он продемонстрировал достаточную степень зрелости личностного самосознани€. —ледствием столь существенных изменений, наметившихс€ в культурном обиходе русского общества, стал второй весьма заметный момент, посто€нно декларировавшийс€ ѕетром I во врем€ путешестви€ по западным странам -Уво ≈вропе присмотретьс€ новым воинским( и не только - ј.ј.) искусствам и поведени€мФ, то есть глобальна€ установка на ученичество, а значит и особый интерес к дидактике.

ƒидактическа€ тема рельефно проступает в художественной культуре начала XVIII века. ќна звучит громче формальных положений усугублени€ и возвышени€ царствующей особы. ÷ель петровской дидактики - освоение русским обществом современного стил€ мышлени€ - алфавита, словар€ и системы образов, на котором говорит и которыми мыслит «ападна€ ≈вропа.

—пецифика русской культурной ситуации требовала быстрого обучени€ новой грамматической системе, и следовательно, предпочтительным был выбор уже готовых, апробированные временем и западным обществом образцов, учебников и методических пособий.

≈вропейской школой культуры барокко был разработан и общеприн€т международный тезаурус своего €зыка - сборники символов, эмблем и аллегорий.(15) ¬ –оссии первый такой сборник по€вилс€ в 1705 году.(16) ≈го напечатали по воле цар€ в јмстердаме. ѕотребность в подобной книге св€зана исключительно с общественным характером происходивших изменений.

XVII столетие знало этот €зык. ѕоэзи€ —.ѕолоцкого и его учеников носила сильно выраженный аллегорико-эмблематический характер. Ќо будучи €влением камерным, служа единичном царскому заказу, оно не требовало общественного переводчика или доступного руководства дл€ понимани€. Ёмблематические сборники в оригинале и в рукописных переводах хранились в библиотеках цар€, церковных де€телей и знати.(17) »х востребованность носила сугубо элитарный характер.

—итуаци€ ѕетровской эпохи принципиально ина€. язык символов, аллегорий и эмблем вышел за пределы интереса избранных персон и спустилс€ в среду обиходной культуры.  орабли, медали, триумфальные шестви€, фейерверки, убранство фасадов и интерьеров светских зданий, программы парковых ансамблей, проповеди, речи, панегирики и многое другое, что становилось жизненной реалией в первые годы XVIII столети€, получало оформление в системе аллегорико-символического выражени€.  ак шел процесс его общественного усвоени€, демонстрирует истори€ публикаций панегириков и программ, посв€щенных триумфальным вратам, возводимым по случаю военных побед ѕетра I.

ѕервые триумфальные ворота в –оссии были сооружены в честь победы под јзовом в сент€бре 1696 года. Ётому событию в 1700 году посв€тил пространный панегирик »ль€  опиевский . ќн был издан в јмстердаме и кроме текста включал гравюру с аллегорическим портретом ѕетра I. ѕроизведение это особого внимани€ не привлекло, плохо раскупалось и издатель Упонес много убытковФ(18), скорее всего по причине общественного непонимани€ формы данной публикации.

¬ начале 1703 года по возвращении ѕетра после победы Унад шведы и по вз€тии крепостей Ўлотбурга, ямбурга и  опорь€Ф в ћоскве был устроен триумф и возведены учител€ми —лав€но-греко-латинской академии врата с аллегорическими изображени€ми, которым сопутствовало печатное описание с подробным толкованием и панегирическими стихами. “ираж по тем временам был огромный - 1200 экземпл€ров. ќбразный и содержательный строй использованных в оформлении врат изображений основывалс€ на аллегорическом и символическом истолковании античного мифа.(19)

ќ том, что подобна€ программа военного триумфа все еще плохо воспринималась обществом свидетельствует тот факт, что в 1704 году префект академии »осиф “уровойский добавил к описанию новых триумфальных врат подробное обоснование использованной в них образной системы.(20) ќн аргументировано доказывал право художника на обращение к Уразличным эмблематам, симболам и изобретень€м пиитическимФ, основанным на античном мифе и обосновывал место данной образной системы в художественной культуре своего времени. У”дивишес€ преславный читателю, €ко торжественны€ си€ врата (€коже и в прошлых летах) не от божественных писаний, но от мирских историй, не св€тыми, но или от историков переданными, или от стихотворцев вымышленными лицами, и подоби€ми от зверей, гадов, птиц, древес, и прочих вещь намеренную изобразуемФ - утверждал “уровойский, и продолжал - Уведати тебе подобает. ѕервое: €ко си€ не суть храм, или церковь во им€ некоего от св€тых созданна€, но политическа€, сиесть гражданска€ похвала труждающимс€...¬торое: (Е) аще писание божественное различны€ вещи в различных образах €вл€ет, и мы, от писаний божественных наставление восприемше, мирскую вещь мирскими образы €вити понудихомс€ и славу торжественников наших, и образе древних торжественников, по скудости силы наше€ потщахомс€ прославити.Ф(21)

¬ тезисной форме идеи академического префекта сводились к следующему: аллегори€ и символ, основанные на античном мифе, необходимы дл€ оформлени€ светского пространства земной жизни человека; аллегори€ и символ могут быть также основаны на образах ¬етхого и Ќового «авета; они могут параллельно сосуществовать в едином художественном континууме, создава€ систему двойного отражени€ человеческого быти€.(22)

—ледующим этапом в процессе обучени€, после разгл€дывани€ аллегорических картинок и чтени€ к ним по€снений, стало по€вление учебного пособи€ - в 1705 году вышли У—имволы и эмблематыФ.

¬ этой цепи познани€ и обучени€ вполне логично выгл€дело по€вление в описании У¬рат триумфальных, строенных трудами исконных учителей ...Ф 1709 года, цитат из античных авторов в оригинале и переводе со ссылками на источники. —пециальному разъ€снению здесь подверглось лишь слово УапофеозисФ.(23)

—обыти€ общественной жизни первого дес€тилети€ XVIII века показали, что новый дл€ русской культуры €зык был частично освоен, а его понимание обеспечено необходимым словарем. ≈стественно предположить, что и в других сферах жизни и де€тельности по€в€тс€ аналогичные дидактические пособи€, переведенные на русский €зык.

ѕоскольку в оформлении обиходного пространства человеческой жизни архитектура бесспорно играет ведущую роль, отража€ в своих абстрактных формах его эстетическую модель, весьма веро€тно, что очередным учебником должна была €витьс€ книга по архитектуре. ƒействительно, в 1709 году в р€ду технических и фортификационных пособий вышло Уѕравило о п€ти чинех архитектуры ƒжакомо Ѕароци€ ƒевигнолаФ.

≈сли причина обращени€ к У—имволам и эмблематамФ как учебнику барочной культуры вполне пон€тна, то выбор из весьма обширной архитектурной библиотеки «ападной ≈вропы именно трактата ¬иньолы требует обосновани€.

ѕервые два издани€ Урусского ¬иньолыФ - 1709,1712 гг. - представл€ют собой компил€тивные сборники, лишь частично, процентов на 60, воспроизвод€щие оригинал. “екстова€ часть и примерно 1/5 чертежей - практическое дополнение к трактату, отражающее реалии европейской архитектуры, возникшие уже после публикации трактата самим ƒж. Ѕ. да ¬иньолой в XVI веке. ѕодобный труд, изданный в ≈вропе, об€зательно содержал бы в названии нар€ду с именем автора трактата - им€ издател€-составител€, которому принадлежали все дополнени€. –€д имен зодчих и строителей , бравших на себ€ труд издани€ архитектурных книг огромен, так как европейска€ архитектурна€ мысль активно обращалась в XVII веке к трактатам италь€нцев XVI столети€, дополн€€, адаптиру€ и компилиру€ их сообразно своим вкусам и запросам.(24)

¬ –оссии незрелое личностное сознание не только игнорировало им€ составител€, но опустило им€ автора. ¬ книжных реестрах издание было названо - Ујрхитектурна€ книга как фундамент строить повелением царского величества грыдырована и напечатана си€ книга в ћоскве... в 1709 году.Ф —ледовательно, выбор основы дл€ первой, переводной, архитектурной книги имел достаточно произвольный характер и мог определ€тьс€ степенью попул€рности, то есть количеством изданий, и простотой изложени€ выбранного первоисточника. ѕо этим двум параметрам трактат ¬иньолы - вне конкуренции.(25) —ущественным фактором была принадлежность книги италь€нскому автору.  освенно это подтверждает повышенный интерес к »талии и италь€нскому, воспри€тие всего с нею св€занного в превосходной степени, о чем свидетельствуют путевые записки и дневники русских людей, ездивших в ≈вропу на рубеже XVII и XVIII вв.(26)

¬ р€ду оригинальных архитектурных трактатов книга ƒжакомо Ѕароццио да ¬иньолы была самой лаконичной. јвтор не утомл€л пространными рассуждени€ми и большим объемом текста, концентриру€ всю информацию в чертежах, и предлагал универсальную архитектурную систему, выраженную в античном ордере и закрепленную в жестких правилах незыблемых пропорций. »таль€нский архитектор XVI века сделал попытку освободить зодчего от бесконечного поиска законов красоты и гармонии, предложив ему раз и навсегда готовые решени€. —истема ¬иньолы была вполне законченной архитектурной грамматикой, основанной на античном ордерном алфавите. ”ниверсальность трактата определила его дальнейшую судьбу - он стал одним из основных первоисточников архитектурной теории и практики ≈вропы XVII века и выдержал огромное количество переизданий, как в оригинальном, так и дополненном виде.(27)

–усский аноним предложил свой вариант издани€ трактата ¬иньолы. ≈го авторство - в логике компил€ции, а результат работы - еще один модернизированный вариант трактата, непохожий на другие издани€. ’арактерно, что в данном случае публикаци€ дидактического пособи€ также запаздывает и следует за реали€ми архитектурной практики первых лет XVIII столети€, как и в случае с по€влением У—имволов и эмблематФ.

ќбращение к ордерному алфавиту произошло в русской архитектуре уже в конце XVII века в рамках Унарышкинского стил€Ф. ќднако, ѕетровскую эпоху €вно не устраивала его грамматическа€ система. ќб этом убедительно свидетельствует перестройка ј.ƒ.ћеншиковым Ћефортовского дворца. «дание было возведено в 1697-1699 гг. - во врем€ У¬еликого посольстваФ - по воле ѕетра I дл€ своего друга ‘.Ћефорта, который €вл€лс€ заказчиком лишь de jure, и подарено после смерти швейцарца ћеншикову в 1706 году.(28)

ѕерва€ редакци€ постройки полностью принадлежала Унарышкинскому стилюФ, но обладала одним нетипичным дл€ своего времени качеством - последовательно проведенным в ее композиции принципом симметрии. „ерез 7 лет фаворит цар€ полностью перестроил здание, пригласив дл€ этого италь€нского архитектора ћ. ‘онтана. ¬тора€ редакци€ значительно отличалась от первой - исчез УнарышкинскийФ декор, усилилась симметри€, по€вилс€ внутренний двор с аркадой, фасады заговорили €зыком строгих ордерных решений, данных в пил€стровом выражении.(29) ј.ћеншиков в своем заказе продемонстрировал новый архитектурных вкус и пригласил иностранного зодчего, дабы получить результат из первых рук, тем самым потребность в дидактическом пособии €вно обозначилась.

ќтмеченна€ тенденци€ к отходу от эстетики Унарышкинского стил€Ф про€вилась сразу же после возвращени€ У¬еликого посольстваФ. » если ‘.Ћефорт, как было сказано выше, не успел выступить в роли реального заказчика, то ѕрокопий ¬озницын, возглавив в 1699 году јптекарский приказ, неизбежно касалс€ проблем строительства здани€ √лавной аптеки на  расной площади, которую начали возводить веро€тно в 1700-1701 гг.(30) ¬ архитектуре этого сооружени€ еще сильна в детал€х Унарышкинска€Ф стилистика, но как и в Ћефортовском дворце в композиции јптеки довлеет принцип осевой симметрии и читаетс€ иконографи€ европейской ратуши. ¬первые здесь был применен колоссальный тосканский ордер, объемлющий первые два этажа. ќн неумело расставлен, но важен как факт архитектурной практики.

“ретий великий посол адмирал ‘едор √оловин в 1702 году закончил возведение на яузе напротив Ќемецкой слободы и Ћефортовского дворца своей загородной усадьбы, в которой  . де Ѕруин отметил Удерев€нное здание, хорошо сложенное по правилам искусстваФ.(31) ‘асады головинского дворца были решены поэтажным пил€стровым ордером, расставленным в простенках между окнами. Ёто здание €вл€ло собой наиболее грамотный образец новых архитектурных приоритетов, которые с определенной долей условности можно назвать классицистическими. Ѕлижайшее петровское окружение прониклось ими за границей и под вли€нием цар€, сам же ѕетр про€вит себ€ чуть позже - по государственному, в масштабе города, пока же, в первые годы нового века он формирует общественное настроение.

–абота над изданием архитектурного пособи€ началась на позднее 1708 года и посто€нно контролировалась царем, как и все полиграфическое дело, которое по его указу в этом же году переходит на гражданский шрифт. ќтметим, что прежде архитектурной книги вышла У√еометри€Ф(32), в которой излагались основы начертательной геометрии, в том числе способы построени€ Успиральной или улиточной линииФ(33), т.е. валюты ионической капители. —оздавалась профессиональна€ основа архитектурного образовани€ нового типа, дл€ которого чертеж - об€зательна€ стади€ творческого процесса.

ѕетр посто€нно интересовалс€ работой над архитектурной книгой. У нижку архитектурную (...) мы высмотрели, и а некоторых местах есть неисправности и против того вели выправить архитектору ‘онтане(34) с кем-нибудь русским, которой бы хот€ немного знал архитектуру (...). » исправ€ , напечатать книжек со сто.Ф - писал он √агарину.(35)

–азберем экземпл€р книги, хран€щийс€ в –укописном отделе Ѕиблиотеки јкадемии наук —.- ѕетербурга и, видимо, принадлежавший ѕетру. ќн не €вл€етс€ окончательным и имеет следы корректурной правки(36), но по составу текстового и изобразительного материала принципиально не отличаетс€ от окончательного варианта.  нига состоит из двух содержательных блоков: текстовой части - ее образуют три раздела: о фундаментах, о стенах и о модул€х и графической - из 101 чертежа.

Ќа страницах 1-11 - текст чисто практического содержани€, в основном технического характера, но с весьма интересными вкраплени€ми. ¬ разделе У ак фундамент строитьФ указаны услови€ строительства зданий с плоскими потолками высотой не более трех этажей и оговорены, но не конкретизированы, иные правила дл€ строений со сводами(37); отмечены особые приемы устройства свайных фундаментов дл€ домов с повышенной средней частью.(38) «аметим, что в Ћефортовском дворце был устроен в центральной зале один из первых плоских потолков, а в √оловинском дворце - все комнаты имели плоские перекрыти€.

¬ разделе Уќ стенахФ, за€влено - пр€моугольный план здани€ предпочтительнее квадратного(39); наружные лестницы (УрундукиФ) можно делать УсходамиФ на три стороны, если их высота не более двух локтей (~ 90 см) и на две стороны, если они выше; окна желательно поднимать от пола на один локоть с небольшим и делать высотой в два раза больше ширины, также и двери.(40) ¬торой этаж рекомендуетс€ возводить одинаковым по высоте с первым или выше, причем это мотивируетс€ удобством расположени€ лестницы, котора€ понимаетс€ как ведуща€ сразу на второй этаж.(41) «десь же предлагаетс€ использовать на фасадах пил€стры /Фпилар новой модыФ/ и даны их пропорции в ордерной композиции, в графическом разделе они будут проиллюстрированы чертежами, и, наконец, в конце главы по€вл€етс€ совет устраивать со стороны сада зал в два света.(42) ¬се эти рекомендации уже были УпредопределеныФ как в решении фасадов √оловинского дворца - двух этажном, оформленном пил€страми в простенках, а так же в конфигурации его плана - пр€моугольник со входом в центральной части здани€.

¬ главе Уќ модулахФ даны рекомендации, как делать поэтажные пил€стры на фасадах высоких строений, но по€вл€етс€ красноречива€ оговорка Умало что менши или болши зделать как лутше фасун дастФ и Утакож триглифы и колокольчики делать или не делать по изволению, так же и иные прикрасыФ.(43) ¬се архитектурные советы, введенные в технический текст Урусского ¬иньолыФ, отражают предельно адаптированную палладианскую традицию - поэтажный пил€стровый ордер, двусветный зал, пр€моугольна€ форма плана, лестницы в центре и др. - и веро€тнее всего были переведены из какого-нибудь голландского архитектурного руководства.(44)

√рафический раздел состоит из 101 изображени€ и распадаетс€ на три тематических блока: изображени€ ордеров, архитектурных сооружений, архитектурных и конструктивные деталей и частей зданий.

Ќа страницах 12-66 - полный комплект чертежей с ордерами, соответствующий любому варианту трактата ƒж. Ѕ. ¬иньолы XVI века.

Ќа страницах 68-106, 108-150 - чертежи ордерных деталей античных сооружений, построек ћикеланджело, ¬иньолы и Ѕернини, которыми дополн€лись переиздани€ трактата в к.XVI и XVII вв.

—траницы 67,107, 151-215 - содержат изображени€ порталов, наличников, карнизов, а также чертежи разрезов мансардных крыш различных конструкций, разрезы зданий с двускатными и мансардными крышами разнообразной формы и видом фахверковых конструкций, разные стропильные конструкции, рисунки плоских потолков и лестниц. ¬се изображени€ данной группы представл€ют собой копии с чертежей из амстердамского издани€ трактата ј. ѕалладио ѕ.Ће ћюетта - страницы 39-40, 42-62, 67-78.(45)

„асть чертежей последней группы, посв€щенных конструкци€м крыш и стен среди которых есть мансарды и фахверк - всего 10 изображений - без нумерации, экспликации и в зеркальном отражении вход€т в состав еще одного издани€, напечатанного в јмстердаме в 1680(?) - книги ёстуса ƒанкерса УArchitectura chivilisФ. Ёта книга переводилась в начале XVIII столети€, о чем свидетельствует рукопись перевода, хран€ща€с€ в архиве ѕетра 1.(46)

—ледовательно, русский вариант трактата ¬иньолы представл€л собой простое ордерное руководство с кратким нагл€дным экскурсом в архитектуру античного, постренессансного и барочного –има. Ќар€ду с этим он содержал значительное дополнение в духе палладианской традиции, советы и примеры из классицизирующей линии развити€ европейской архитектуры XVII века, к которой принадлежал французский архитектор ѕ. Ће ћюетт - составитель трактата ј.ѕалладио, выбранного русским компил€тором.

ќтечественный строитель-практик и архитектор получили в руки простое архитектурное руководство, компактное и удобное в работе.  арманный формат, гражданский шрифт, лаконичные технические советы, краткий, но весьма содержательный зрительный р€д архитектурных приоритетов «ападной ≈вропы и столь же краткие указани€, что делать с новым архитектурным алфавитом, основанном на антикизирующей традиции - все это делало Уѕравило о п€ти чинех архитектуры »акова Ѕароци€ ƒевигнолыФ - практическим учебником основ современной европейской архитектуры.

Ѕлагодар€ усили€м петровской культурной программы российское общественное сознание обзавелось, к 1709 году, двум€ серьезными дидактическими пособи€ми нового дл€ –оссии, но общеприн€того в ≈вропе художественного €зыка. ѕроцесс обращени€ к западной культуре становилс€ повсеместным €влением и приобретал обиходный характер. ѕодтверждение тому - указ ѕетра 1 о переезде в —анкт-ѕетербург министров и знатных семей, изданный в 1709 году. УЌыне уже совершенно камень во основание —анкт-ѕетербурга положен с помощью ЅожиюФ - написал царь в письме адмиралу ‘. јпраксину.(47)

Ќа берегах Ќевы в полном отрыве от существовавшей традиции, должна была возникнуть модель нового мира, новой жизненной среды, новых отношений, новой культуры, в основании которой лежали результаты дидактических усилий первого дес€тилети€ XVIII века. ѕосле ѕолтавской победы строительство ѕетербурга чрезвычайно активизировалось и через семь лет гравер ј.«убов зафиксировал в своей Уѕанорама ѕетербургаФ уже реально существующий город. ¬ архитектурном решении представленных здесь строений можно найти немало подтверждений внимани€ к советам Упервого ¬иньолыФ. ћногие жилые дома имеют пр€моугольный план и повышенную среднюю часть, соответствующую двусветному залу. “аким был дворец царевича јлексе€ ѕетровича, изображенный в левой части гравюры, да и первый дерев€нный, зимний дворец самого ѕетра I, известный по рисункам.(48) ¬езде встречаютс€ наружные лестницы, ведущие на второй этаж со всходами на две или три стороны. ќкна жилых домов - чаще всего в два квадрата. ѕил€стры располагаютс€ в простенках между окнами на каждом этаже фасадов ћеншикова дворца на ¬асильевском острове и здани€ трезиниеского јлександро-Ќевского монастыр€. ƒвусветный зал, обращенный в сад входил в композицию ѕетергофского и ѕервого «имнего каменного дворца.

Ѕыстрота строительства петербургских домов была достигнута благодар€ использованию фахверковых конструкций, которые называли Умазанковым строениемФ, а форма мансардной крыши стала в 1710-е гг. одной из самых попул€рных.

Уѕервый ¬иньолаФ состо€лс€. ƒидактическа€ программа цар€-реформатора дала быстрые результаты.   концу 1710 -х гг. русска€ архитектурна€ практика полностью погрузилась в процесс освоени€ нового художественного €зыка. „ерез несколько лет, когда трактат ¬иньолы был издан в третий раз, он как и на «ападе, полностью соответствовал выбранному оригиналу, даже не имел дополнений. ¬сего за дес€ть лет значительно возросло чувство ценности первоисточника, сценарий всеобщего ученичества принес свои плоды и постепенно утратил актуальность. ”же после смерти Углавного режиссераФ, в 1730-е гг. архитектурные ученики-пенсионеры ѕетровской эпохи, некогда зан€тые в этом УшкольномФ спектакле посольского волонтера ѕетра ћихайлова, оказались в силах фабулу и сыграть свою собственную, неученическую, профессиональную роль - написать первый оригинальный русский архитектурный трактат - Уƒолжность јрхитектурной ЁкспедицииФ.(49)

—писок литературы

1 —м.: ќписание изданий гражданской печати. 1708-€нварь 1725 г. —оставители “.ј.Ѕычкова и ћ.ћ.√уревич . ћ.-Ћ., 1955. —. 93.

2 ѕекарский ѕ. Ќаука и литература в –оссии при ѕетре ¬еликом. “. II, —ѕб., 1862. —. 212-214, 585-586.

3 ќписание изданий гражданской печати. 1708-€нварь 1725 г. —оставители “.ј. Ѕычкова и ћ.ћ.√уревич. ћ.-Ћ., 1955. —. 79.

4 »стори€ европейского искусствознани€. ќт античности до конца XVIII века. ћ., 1963. —. 347-351.

5 Traice, des cinq orders dТarchtecture defquels le front feruy les anciens. Traivit de Palladio par le & Le Muet. Amsterdam, 1679.

6 ≈всина Ќ.ј. јрхитектурна€ теори€ в –оссии XVIII века. ћ., 1975. —. 23-77.

7 Ёренмальм Ћ.ё. ќписание города ѕетербурга, вкупе с несколькими замечани€ми // Ѕесп€тых ё.Ќ. ѕетербург ѕетра I в иностранных описани€х: ¬ведение. “ексты.  омментарии. Ћ., 1991. —. 96.

8 Ѕерхгольц ‘.¬. ƒневник камер-юнкера ‘.¬.Ѕерхгольца / ѕер. с нем. ».‘.јммона. ћ., 1902-1904. „.1. —. 45.

9 ∆итие протопопа јввакума, им самим писанное, и другие его сочинени€. јрхангельск, 1990. —.87.

10 ‘ранц Ћефорт / 23.12.1655(2.1.1656)-2(12).3.1699 / - выходец из ∆еневы, служил во ‘ранции и Ќидерландах. — 1675 г. - в –оссии. ¬ 1689 г. сблизилс€ с ѕетром I, который произвел его в чин генерал-майора, затем - генерал-лейтенанта и в 1697-1699 гг. строил дл€ Ћефорта дворец в Ќемецкой слободе. —удить о его архитектурном решении можно по гравюре ј.Ўхонебека У”садьба адмирала ‘.ј.√оловина в Ќемецкой слободе в 1705 году.Ф 1705.

11 ‘едор јлексеевич √оловин / 1560 - 30.7.(10.8.) 1706 / - дипломат, генерал-адмирал, граф, принадлежал старинному двор€нскому роду, с 1699 г. начальник ¬оенно-морского приказа, с 1700 г. - глава ѕосольского приказа. “акже ведал ямским приказом и ќружейной палатой. ¬ его канцлерство была организована система посто€нных русских представительств за границей. ѕосле возвращени€ из У¬еликого посольстваФ ‘.√оловин одним из первых строит себе на окраине ћосквы усадьбу западного образца, которую в 1705 г. изображает ј. Ўхонебек / см. сноску 8/.

12 ѕрокопий »ванович ¬озницын / гг. рожд. и смерти неизв. / - дипломат, происходил из владимирских двор€н. ѕредставл€л –оссию на  арловицком конгрессе, активный участник заключени€ мира с “урцией. ѕосле возвращени€ из У¬еликого посольстваФ участвовал в дипломатической работе, возглавл€л јптекарский приказ.

13 ѕетр ћихайлов - псевдоним под которым ѕетр I присутствовал в свите ¬еликого посольства, зачислив себ€ с состав бригады волонтеров.

14 Ётот девиз, по приказу ѕетра I, был вырезан на его личной печати в период пребывани€ за границей в 1697-1699 гг. ќн встречаетс€ на всех документах цар€ этого времени.

15 Ќа прот€жении всего XVII века сборники символов и эмблематических изображений составл€лись, печатались и бытовали практически во всех странах «ападной ≈вропы. ќни составл€ли существенную часть ее культурного, эстетического и творческого обихода. - —м.: ћорозов ј.—. Ёмблема тика барокко в литературе и искусстве ѕетровского времени. // XVIII век. ѕроблемы литературного развити€ в –оссии первой трети XVIII века. —б. 9. Ћ., 194. —. 184, 227.

16 —имволы и Ёмблемата. јмстердам, 1705 - одна из самых попул€рных книг , изданных по воле ѕетра I в јмстердаме. ¬ основу русского издани€ был положен эмблематический сборник ƒаниила ƒе Ћа ‘е€, изданный в јмстердаме в 1691 году. ¬ –оссии эта книга неоднократно переиздавалась на прот€жении всего XVIII века. - —м.: √олландцы и русские. 1600-1917. »з истории отношений между –оссией и √олландией. ћ., 1989. —. 93-94.

17 —оболевский ј.». ѕереводна€ литература ћосковской –уси XIV-XVII вв. —ѕб., 1903. —. 161-162.

18 »ль€ ‘едорович  опиевский - литовский переводчик и издатель, в конце XVII века, живший в јмстердаме и сотрудничавший с издателем яном “есингом ќн был первым, кто осуществил в √олландии перевод р€да книг на русский €зык.  опиевскому принадлежит перевод руководства по искусству мореплавани€ јбрахама де √раафа, латино-русско-голландский словарь и р€д других книг. - —м.: √олландцы и русские. 1600-1917. »з истории отношений между –оссией и √олландией. ћ., 1989, стр. 92-93. —м. также: ѕанегирическа€ литература петровского времени. ћ., 197. —. 47.

19 “ам же. —. 19-20.

20 “ам же. —. 21-22.

21 —м.: »осиф “уровойский. ѕреславное торжество свободител€ Ћивонии. // .: ѕанегирическа€ литература петровского времени. ћ., 1979. —. 154-156.

22 “ам же. —. 150-181.

23 “ам же. —. 63-64.

24 —м. раздел Ѕиблиографи€ // ƒжакомо Ѕароццио да ¬иньола. ѕравило п€ти ордеров архитектуры. ћ., 1939. —. 164-167.

25 —м.: √абричевский ј. “рактат ¬иньолы и его историческое значение // ƒжакомо Ѕароццио да ¬иньола. ѕравило п€ти ордеров архитектуры. ѕер. ј.√.√абричевского. ћ., 1934. —. 7-11. ¬ разделе УЅиблиографи€Ф авторы издани€ привод€т обширный список публикаций трактата ƒж.Ѕ. да ¬иньолы на прот€жении XVI-XIX вв.// “ам же. —. 164-167.

26 —м. ≈всина. ”каз. соч. —. 27-34.

27 Forssman E. Saule und Ornament. Stockholm, 1956. S. 132-181, 239-252.

28 ѕодольский –. ѕетровский дворец на яузе. // јрхитектурное наследство. ¬ып. I, ћ., 1957, стр. 18-19, 23.;  ипарисова ‘.‘. Ћефортовский дворец в ћоскве. // —ообщени€ института истории теории архитектуры јкадемии јрхитектуры ———–. ¬ып. 9. ћ., 1948. —. 47-49.

29 ƒворец был перестроен в 1706-1707 гг. ≈сли италь€нский архитектор действительно принимал участие в этом, то только на уровне проекта. ѕерестройка дворца продемонстрировала не профессиональное владение строител€ми новой архитектурной грамматикой: здесь нарушены основные пропорциональные соотношени€ ордерных частей - пил€стры слишком широки и низки, непомерно высок цоколь, огромен фронтон, непри€тно выгл€дит расстановка пил€стр через две оконные оси. ѕо сравнению с профессионализмом Унарышкинского стил€Ф, здесь €вное ученичество.

30 —огласно дневнику  . де Ѕруина это было Усамое значительное (...) громадное каменное здание, начатое постройкой лет 7 уже тому назад (  . де Ѕруин описывает событи€ 1707 г. - ј.ј.) и предназначавшеес€ дл€ помещени€ в нем ћонетного двора, но потом года с полтора ( т.е. в 1705 или 1706 гг. - ј.ј.) назад, назначенное дл€ большой јптеки.Ф// . де Ѕрайн. ѕутешествие через ћосковию  орнели€ де Ѕруина, ћ., 1873. —. 109.

31 “ам же. —. 110.

32 √еометри€, ћ., ѕечатный двор, 1708.

33 “ам же. —. 83.

34 ¬ 1704 году ј.ƒ.ћеншиков становитс€ губернатором —. ѕетербурга. —юда он переводит своего московского архитектора ћ. ‘онтана и посто€нно его протежирует, конфликту€ с ∆.Ѕ.Ћеблоном.

35 ѕисьма и бумаги ѕетра ¬еликого, т. IX, —ѕЅ,.1887. —. 375-376.

36 ѕо мнению “.ј.Ѕычковой и ћ.ћ.√уревич это второй промежуточный экземпл€р издани€. // ќписание изданий √ражданской печати. 1708 - €нварь 1725 г. ћ.-Ћ., 1955. —. 102. Ёкземпл€р имеет собственную пагинацию, проставленную в ручную. Ёта пагинаци€ использована в тексте статьи.

37 ѕравило о п€ти чинех архитектуры »акова Ѕароциа ƒевигнола. ћ., 1709. —. 4.

38 У“ако же надлежит знать, что под средние жиль€, которые называютс€ фронтошпицы ( которые выдаютс€ из строени€ ...) / 39 “ам же. —. 4.

40 “ам же. —. 6.

41 “ам же. —. 6.

42 У...верхних жилищ, которые волно таковыж высоки, как и нижни€, или и ниже. ќднако извычайно выше нижних, ибо нижни€ дл€ того ниже пускаютс€, чтоб всходы не так круты были...Ф / “ам же. —. 7.

У¬ сад надлежит быть в двое окнам, одне над другими вместо двух житей высоко.Ф / “ам же. —.9.

43 “ам же. —. 10.

44 –укопись этого текста была найдена Ќ.ј.≈всиной в фонде  абинета ѕетра I в –√јƒј / ≈всина Ќ.ј. ”каз. соч. —. 40. ¬ли€ние палладианской традиции было весьма заметным в архитектуре √олландии XVII века, на ее основе сформировалась стилистика голландского классицизма. - —м.: Kuile E., Rosenberg J. Dutch Art and Architecture. 1600 - 1800. Harmondsworth, 1966. P. 41- 53.

45 Ёто издание состо€ло из двух частей: в первой излагались УордераФ, во второй - архитектурные детали, фрагменты, конструктивные решени€. ƒополнени€ в русское издание были вз€ты из второй части. - —м.: Traice, des cinq ordres dТarchtecture defquels le front feruy les anciens. Traivit de Palladio par le & Le Muet. Amsterdam, 1679.

46 —м.: ≈всина Ќ.ј. ”каз. соч. —. 41-42.

47 ѕисьмо ѕетра I к генерал-адмиралу ‘.Ќ.јпраксину от 27 июн€ 1709 г. // ќписание —анкт-ѕетербурга и  роншлота. —ѕЅ., 1882. —. 8, прим.

48 –еконструкци€ √. ћихайлова ѕервого зимнего дворца 1708 г. - см.: «аварихин —.ѕ. явление —анктъ-ѕитеръ-Ѕурха. —ѕб., 1996, с. 162.

49 јркин ƒ. –усский архитектурный трактат - кодекс XVIII века. // јрхитектурный архив, ћ., 1946. ¬ып.1.

"ѕравило о п€ти чинех архитектуры »акова Ѕароци€ ƒевигнола" - перва€ архитектурна€ грамматика ѕетровского времени јронова ј. ј. ¬ год победы русских войск под ѕолтавой и через три года после учреждени€ в стро€щемс€ —анкт-ѕетербур

 

 

 

¬нимание! ѕредставленный –еферат находитс€ в открытом доступе в сети »нтернет, и уже неоднократно сдавалс€, возможно, даже в твоем учебном заведении.
—оветуем не рисковать. ”знай, сколько стоит абсолютно уникальный –еферат по твоей теме:

Ќовости образовани€ и науки

«аказать уникальную работу

ѕохожие работы:

∆изнь ’риста в трактации современного русского художника
»тали€ в –оссии ѕетровского времени
”садьба Ќикола€ Ѕидлоо: первый голландский сад в ћоскве
ѕетропавловска€ крепость: исторический миф и градостроительна€ реальность
»стори€ первобытного искусства
≈вропейское искусство XIX века
»нтонаци€ как эффективна€ единица коммуникативистики
Ўвеци€: истори€ на месте ее действи€
»мпери€ стил€
ќбыденные представлени€ древнерусского человека

—вои сданные студенческие работы

присылайте нам на e-mail

Client@Stud-Baza.ru